Текст книги "Порожденная иллюзией (ЛП)"
Автор книги: Тери Дж. Браун
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
Глава 25
Я плетусь по коридору в поисках Данте и мистера Дарби, но вместо них вижу ожидающего меня невысокого и плотного Гарри Гудини.
Он улыбается:
– Я не мог уйти, не поздравив тебя с удачным выступлением. Анна, ты настоящая иллюзионистка.
На глаза наворачиваются слезы, но я их смаргиваю.
– Спасибо, мистер Гудини.
– И твоя мать такая же красивая, как мне помнится. Она рассказывала, что мы познакомились давным-давно?
Тон вкрадчивый, а вот взгляд… прожигает меня до глубины души.
– Упоминала, – просто отвечаю я.
– Да, я так и подумал. – И после паузы: – Мне пора. Пожалуйста, передавай матери привет. И еще раз поздравляю с успешным выступлением.
Гудини поворачивается, но я хватаю его за рукав. Мне, возможно, никогда не представится другой возможности спросить.
– Вы… – Я обрываю себя и задаю вопрос иначе: – А у вас есть экстрасенсорные способности, мистер Гудини?
Он смеется, в глазах веселье.
– Ты, должно быть, читала бред моего бывшего друга сэра Артура Конана Дойла.
– Анна! – раздается за моей спиной голос мистера Дарби, и я настойчиво спрашиваю вновь:
– Так есть?
Лицо Гудини застывает.
– Я уже говорил и повторю снова: у меня нет особых способностей. А теперь тебе пора, друг зовет.
Я в панике пытаюсь запустить нить, но натыкаюсь на… блок.
Окинув меня непонятным взглядом, великий иллюзионист поворачивается и уходит по коридору.
Я смотрю ему вслед, в груди сражаются ощущение потери, горе и отчаяние. Затем молча поворачиваюсь к подоспевшим мистеру Дарби и Данте.
Принимаю их поздравления, ничего не чувствуя, пока мы выкатываем стол к подъехавшему грузовику.
На выходе мы встречаем беспокойно переминающегося с ноги на ногу Коула.
Я стою немного поодаль, пока стол заносят в кузов.
– Осторожно, – ворчит мистер Дарби, держа свой край. – Это штука на вес золота.
Я так и не сообщила ему, что не знаю, хватит ли у меня духу снова использовать этот трюк.
Эцио ждет сына. Не могу сказать, кто из них более горд, Данте или его отец. Я наклоняюсь и обнимаю парнишку:
– Ты был великолепен. – И протягиваю ему банкноту в пять долларов, которую он сует в карман.
– Если понадоблюсь – зовите!
И Эцио уводит сына, обхватив его за плечи.
Коул обнимает меня. Я слегка отклоняю голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Он почти не разговаривал со мной несколько дней, но знает без слов, что я чувствую.
Я дарю ему полуулыбку, наслаждаясь прикосновением его руки к моему плечу. Подхожу ближе, замечая, что мистер Дарби уже забрался в грузовик, чтобы дать нам побыть наедине. Я хочу рассказать Коулу, как запуталась, как мне грустно и одиноко. Как сильно люблю маму и в то же время ужасно ее ненавижу. Как отчаянно желаю, чтобы она любила меня в ответ. Хочу поделиться, что чувствую насчет Гудини, который то ли отец мне, то ли нет.
Но вместо этого говорю:
– Я забыла пальто.
– Хочешь, чтобы я его принес?
Я качаю головой, думая о том, чему недавно стала свидетелем:
– Нет.
– Ты же замерзнешь, – возражает Коул.
Я еще сильнее прижимаюсь к обнимающей меня руке:
– Нет, не замерзну.
Жар вспыхивает в глубинах его черных глаз, а объятие крепнет, но произносит Коул только:
– Нам надо домой, сгрузить стол и вернуть грузовик. – Он смотрит на небо. – К тому же, кажется, скоро пойдет снег.
Домой едем молча. Коул обнимает меня, и я рада, что он не требует ответов на вопросы, без сомнения, крутящиеся у него в голове.
Мы вытаскиваем стол под первыми снежинками. Затем мистер Дарби уезжает, чтобы вернуть грузовик до того, как дороги занесет.
– Не хочешь рассказать, что случилось? – спрашивает Коул, протягивая мне чашку чая. Мы сидим за кухонным столом, а огонь от плиты греет мои замершие конечности.
Я смотрю на витающий на чашкой пар, глаза жжет. Утыкаюсь носом в сложенные руки и рыдаю, пока слез не остается. Я слышу, как возвращается мистер Дарби, но он выходит так же тихо, как зашел.
Я вытираю глаза, а потом рассказываю Коулу все с самого начала. О том, что видела гибель «Титаника»; о куче мертвых тел на улице еще до того, как испанка превратила мое предвидение в реальность. О моем страхе перед полицейскими и обо всех низкооплачиваемых работах, за которые я бралась, чтобы выяснить сведения о клиентах. О маминой одержимости Гарри Гудини и о том, как мне ужасно хочется верить, что он мой настоящий отец.
Я рассказываю до хрипоты и, захлебываясь потоком слов, понимаю, сколько времени провела в одиночестве, пока ждала возвращения матери.
Коул накрывает мою руку своей, и я чувствую его беспокойство, когда заканчиваю происшествием в гримерке. О разговоре с Гудини не упоминаю – слишком личное, и я пока не знаю, как это воспринимать.
– Думаешь, твоя мать тоже любит Жака? – спрашивает Коул.
Я пожимаю плечом:
– Не знаю, способна ли она любить.
– Все способны любить, мисси, – раздается за моей спиной голос мистера Дарби.
Он берет мою нетронутую чашку и выливает чай в раковину, потом наполняет чайник водой и снова ставит на плиту. Как много о моих видениях он успел услышать? Впрочем, мне все равно.
– Твоя мать сделала все, что могла, с данными Богом талантом и красотой. Она одна растила ребенка и, вместо того, чтобы отказаться от тебя, держала при себе. Ты всю жизнь путешествовала, встречалась с новыми людьми и получала новые впечатления. – Я пытаюсь его перебить, но старик поднимает руку. – Да, не все увиденное из разряда приятного, случались и ужасные, тяжелые времена. Но жизнь полосатая. Иногда ты оставалась одна, испуганная, страдая от страха и голода. Многие чувствуют себя точно так же.
Я молча слушаю. Хочется поспорить, но я слишком устала, чтобы говорить связно.
Чайник свистит, и мистер Дарби наливает мне чашку свежезаваренного чая. И только теперь я замечаю, что в раковине гора тарелок, а на столе крошки.
– Сегодня горничная не пришла, – поясняет сосед, увидев, что я разглядываю беспорядок. – Так трудно найти хорошую прислугу. А теперь выпей, сразу почувствуешь себя лучше.
Я пью без возражений.
– Не хочу на тебя давить. Твоя мать – холодная женщина. Но готов поспорить, что о тех путешествиях у тебя остались и хорошие воспоминания.
Я вспоминаю о Швайнгарде, Кэме Ли и всех тех, кто со мной подружился и научил выживать, и неохотно киваю. Иногда наши переезды были чудесными.
– Вот я о чем, – самодовольно бормочет мистер Дарби.
– Ну и что? – Я раздражена, устала и ненавижу признавать свою неправоту. И это у меня от матери.
– Думаю, он имеет в виду, что приходится принимать и хорошее, и плохое, потому что нет выбора. Такова жизнь. – Коул осторожно сжимает мою руку, и я чувствую его грусть.
Интересно, подразумевает ли он войну или гибель отца? Неудивительно, что Коул так серьезно относится к жизни. Я сжимаю его ладонь в ответ.
Мистер Дарби кивает:
– Вопрос в том, мисси, что собираешься делать сейчас? Ты уже взрослая или скоро таковой станешь. Никто не ждет, что ты будешь выступать с матерью до конца своих дней. Похоже, она в любом случае выталкивает тебя из гнезда. У нее есть работа и любимый мужчина. Ей не о чем волноваться. А как ты?
Я невольно смотрю на Коула: его черные глаза спокойны и невозмутимы, как в первую нашу встречу. Я отвожу взгляд, не желая, чтобы он заметил мое смятение.
«А что я?» – размышляю по пути наверх в обществе Коула. На сей раз он не просто поддерживает меня рукой, а, к моему изумлению, привлекает к себе. Я прижимаюсь головой к его груди и чувствую размеренный стук сердца. Затем ощущаю колебания того самого щита, которым Коул прикрывается, когда я рядом.
– Анна, – шепчет он, осторожно выводя круги у меня на спине.
Внезапно внутри него словно открывается шлюз, и меня омывает море тепла. В замешательстве я откидываю голову назад и... Глаза Коула горят так, как я никогда прежде не видела. Он склоняется и нежно прикасается своими губами к моим. Я дрожу и прижимаюсь к нему, позволяя нашим чувствам обвивать нас, соединяя и смешивая вместе, создавая нечто совершенно новое. Коул отстраняется слишком быстро.
– Поспи, у тебя был трудный день, – нежно шепчет он. – Мы завтра еще поговорим, мне надо кое-что тебе рассказать.
Губы все еще горят, хотя поцелуй был таким мимолетным…
– Что рассказать?
Коул улыбается и чмокает меня в лоб:
– Завтра.
Он ждет, пока я в целости и сохранности захожу в квартиру и запираю дверь, а потом спускается по лестнице.
Здесь темно и холодно после тепла кухни мистера Дарби. Я включаю свет и обогреватель, беру покрывало и сворачиваюсь калачиком на диване.
Что мне теперь делать? Я точно знаю, что мама почему-то против моего участия в шоу, особенно после сегодняшнего.
Но чего мне хочется?
Многие годы я желала иметь нормальный дом – обычный, респектабельный, с уважаемой семьей без чудачеств. Вот такой, как этот. Моя мечта сбылась, но теперь я хвостом хожу за Гарри Гудини, словно заблудившийся ребенок. Интересно, как его занесло на представление? Обычно он не трогает выступающих на сцене менталистов, считая их безвредными фокусниками, а вот сеансы ненавидит. Если бы я только сумела убедить маму их прекратить! В любом случае я больше не буду участвовать в сеансах. Может, я и не понимаю, чего мне хочется, но точно знаю, чего не потерплю. Если мы опять окажемся в стесненных обстоятельствах, я сделаю то же, что другие нуждающиеся…
Найду работу.
Но раз великий маг не собирался вывести мадам на чистую воду, то зачем приходил? Из-за меня?
Пульс частит, стоит вспомнить, как он уточнил, знала ли я об их с мамой знакомстве.
Что, если она не соврала? Что, если Гарри Гудини в самом деле мой отец, и способности я унаследовала от него?
Я сажусь, крепче заворачиваюсь в одеяло и размышляю. Что изменится, если это правда? Стану ли я другой? Гудини никогда меня не признает, он слишком предан жене. Так какая разница?
Никакой.
Независимо от того, отец мне Гудини или нет, любит меня мать или нет, я остаюсь самой собой. Девушкой со странными способностями, которая обожает магию. Мне не быть нормальной, но, может, это не так уж плохо.
Размышления о способностях напоминают о Коуле, и я устраиваюсь на подушках, снова переживая наш поцелуй. Засыпая, я сознаю, что могла бы в него влюбиться. Мое тело расслабляется, и я погружаюсь в сон.
* * *
Видение. Я знаю, что происходящее нереально, но не в силах его остановить. Меня смывает океан искаженных образов. Мама. В ужасе. Ее страх набегает на меня волнами паники. Мое тело сломлено, я чувствую теплую липкую кровь на лице. Он идет за мной. Я такая беспомощная. Мама кричит.
«Прости, мама».
Видение меняется, и я опять в воде, легкие горят от недостатка воздуха. Вижу лицо матери с огромными глазами, полными страха и горя.
Она считает меня мертвой. В этот момент я сознаю, как сильно она меня любит…
И просыпаюсь с рвущимся из горла криком. Вскочив, несколько раз моргаю, не понимая, где нахожусь. Я жду, когда мама спросит, что случилось, но ничего не слышу. Сердце болезненно бьется в груди. Этого не должно было случиться. Миссис Линдсей больше не угроза, поэтому нет смысла в еще одном видении, но я только что его пережила.
– Мама?
Сердце уходит в пятки, стоит осознать, что я все еще одна.
Сбрасываю покрывало и неуклюже иду по коридору в мамину спальню, чувствуя, как тело затекло после ночи на диване.
– Мама?
Ее комната пуста, кровать не расстелена.
Вдруг кто-то стучит в дверь, и я прижимаюсь к стене, уверенная, что за мной явились похитители.
– Анна?
От облегчения колени подгибаются.
– Коул?
Я спешу к двери, в ушах колотится сердце. Быстро отпираю замок и оказываюсь в объятиях Коула.
– Что такое? Ты в порядке?
– Да, нет, моя мама… кое-что произошло.
Он разглядывает прихожую, будто ожидая, что слету разберется в случившемся.
– Нет. – Я втаскиваю его в квартиру и закрываю дверь. – Мама не вернулась домой прошлой ночью, и у меня было видение.
Коул хмурит брови:
– Она же встречалась с Жаком, верно? Возможно, она все еще с ним.
Он говорит так высокопарно, что, если бы не страх, я бы рассмеялась. Будто Коула шокирует опрометчивое поведение моей матери.
Он толкает меня к телефону:
– Звони Жаку, а я приготовлю кофе.
Я на мгновение замираю, преисполнившись благодарностью. Коул не расспрашивает меня о видении и о том, с чего я взяла, будто с мамой что-то случилось. Он просто меня знает.
– Ты услышал мой крик?
Коул останавливается на пороге кухни:
– Нет, я его почувствовал.
Мы смотрим друг на друга; воздух между нами полон невысказанных слов.
– Спасибо, – киваю я.
Вбегаю в гостиную и звоню Жаку, который берет трубку на четвертом гудке:
– Знаете, который час?
– Где моя мама?
– Анна?
– А есть другие дочери, которые могут вам позвонить, чтобы узнать местонахождение своей матери? – срываюсь я.
– Конечно, нет, я просто не понимаю… Твоя мать ушла домой. Который час?
– Не знаю. Рано.
– Погоди. – Я слышу его возню. – Шесть утра. Мы с ней расстались несколько часов назад. Заговорились допоздна. Ты скверно поступила, внушив мне, что мама знает о новом номере для шоу.
Меня мутит.
– Подожди. Ее нет дома?
– Да.
– Сейчас приеду, – моментально отзывается Жак.
И кладет трубку, избавляя меня от необходимости что-то говорить. На меня накатывает облегчение. Случись подобное несколько месяцев назад, я бы подозревала Жака, но теперь понимаю, что доверяю ему. По крайней мере, насчет его чувств к маме у меня сомнений нет.
Я кладу трубку на рычаг и захожу в кухню. На плите кипит кофе, на меня вопросительно смотрит Коул.
Я качаю головой:
– Она ушла несколько часов назад, Жак сейчас приедет.
Глаза жжет, но я сдерживаюсь. Слезами горю не поможешь – я давно усвоила эту истину.
Коул выдвигает стул, и я с благодарностью сажусь.
– Не следовало вчера так поступать. Я так на нее разозлилась, но вместо того, чтобы выяснить отношения, затмила ее на сцене. Зачем я это сделала? Почему мы просто не можем поговорить как нормальные люди?
– Ты же не думаешь, что твоя мама сбежала.
Коул не спрашивает, а констатирует факт. Я мотаю головой. Нет, моя мать никогда ни от чего не сбегала.
– Тогда не вини себя.
Я сглатываю слезы и киваю. Коул протягивает мне чашку горячего кофе, и я пью, не сразу замечая, как жидкость обжигает язык. Боль проясняет сознание. Только одна мысль вертится в голове: «Этого не может быть, миссис Линдсей под стражей».
А если миссис Линдсей не главная угроза?
– Надо составить список, но пока Жака нет, расскажи мне о видении. Сколько раз оно у тебя было?
– Не знаю, четыре или пять.
– Оно не меняется?
Я киваю. Хорошо, что Коул здесь и помогает во всем разобраться. Я рада, что могу поговорить с тем, кто не сочтет меня сумасшедшей.
– А видения у тебя всегда повторяются?
Я отрицательно качаю головой:
– Нет, но таких у меня еще не было. Как я уже говорила, обычно это какие-то масштабные катастрофы вроде гибели «Титаника» или Великого землетрясения Канто.
Я даю Коулу бумагу и карандаш, и он записывает, пока я вспоминаю свое видение. Когда я заканчиваю, он забрасывает меня вопросами:
– Можешь описать то место, где держат твою мать?
Я пытаюсь, но вижу только выражение ее лица.
– Знаю, это трудно, но попробуй проиграть все снова. Закрой глаза. Комната большая или маленькая? День или ночь? А стены кирпичные или деревянные? Есть окно? Как одет тот мужчина? Ты уверена, что это мужчина?
– Минутку. – Я глубоко вздыхаю и сосредотачиваюсь. – Комната небольшая. Мама связана, она совсем рядом, но мне не достать.
Видение повторяется. Чувствуя покалывание внутри, я слепо тянусь к Коулу, и он тут же берет меня за руку. Я расслабляюсь, насколько это возможно при мигрени, и позволяю образам затянуть меня. Но на сей раз я их контролирую.
– Тут темно, свет проникает лишь через трещины в стенах. Похоже на хижину или чулан. – Мужчина появляется, и мое сердце замирает. Я боюсь, хоть и понимаю, что злодей не настоящий, да и Коул рядом. – Он в черном пальто.
Незнакомец приближается, сердце бьется все быстрее, а потом видение меняется.
– Теперь я под водой, не могу дышать. – Я открываю глаза и судорожно глотаю воздух. – Я боюсь за маму.
Коул бледен. На листке бумаги перед ним не только слова, но и маленькие наброски. Внезапно до меня доходит.
– Ты тоже это видел.
– Как только коснулся твоей руки, – кивает Коул.
Я сглатываю:
– А у тебя неплохо получилось: они такие же, как в моем видении.
– Рисование пригодится в учебе.
Я морщу лоб:
– Для Общества психических исследований?
Коул слегка улыбается:
– Да нет, собираюсь поступить в Оксфорд на право.
– Хочешь стать адвокатом?
– Нет, детективом в Скотланд-Ярде. А право – отличная основа.
– Мечтаешь о карьере полицейского? – изумляюсь я.
Коул пожимает плечами и отводит взгляд.
– Это многое объясняет.
– Ты не обижаешься? Я помню о твоем неприятии представителей закона, – говорит он сдержанно, и я крепче сжимаю его руку.
– Слишком поздно, ты мне уже нравишься. Если начистоту, я больше расстроена из-за твоего отъезда, чем из-за выбранной профессии.
Нас прерывает стук в дверь. Коул убирает свои записи, я встаю, чтобы открыть, но он меня останавливает:
– Не хочу, чтобы ты что-то делала сама, пока не найдем твою маму. Кто-то уже пытался тебя похитить. Давай не будем облегчать преступникам задачу.
Я киваю, хотя в душе знаю, что бесполезно пытаться изменить видение. Это не кошмар, а предзнаменование того, что произойдет.
В кухню вбегает растрепанный Жак в криво застегнутом пальто:
– Есть новости?
– Я надеялась, что вы что-то выяснили.
Вернувшийся Коул протягивает Жаку чашку кофе.
Мы садимся за стол.
– В котором часу она ушла вчера? – вновь начинает Коул свои расспросы.
– Кажется, около трех. Мы заговорились допоздна. – Жак неодобрительно смотрит на меня.
Я делаю вид, что ничего не замечаю:
– И вы отпустили ее одну?
Он оскорбленно приосанивается:
– Конечно, нет! Я вызвал кэб и подождал вместе с ней в вестибюле, пока не пришла машина.
Я вскидываю бровь:
– В вестибюле?
– Да. – Жак беспокойно ерзает. – Я вроде как живу в гостинице «Монако».
– Вроде как? – Он не смотрит мне в глаза, и вдруг я понимаю. – Мы в вашей квартире. Вы отдали нам свое жилье.
Он кивает.
– Зачем? – И тут же сама отвечаю: – Потому что считали, что это временно. Собирались переехать сюда и жить с моей матерью!
Надо отдать Жаку должное, ему неловко, но он приподнимает плечо в фирменной французской манере:
– Оказалось, ее не так уж просто уговорить на брак, как я думал.
Я разеваю рот:
– Брак? Вы просили ее выйти за вас?
– Каждый день, с самой первой встречи в Чикаго.
Мысли путаются, и мое мнение о Жаке резко меняется. Ну и какой из меня экстрасенс? До вчерашнего вечера я даже не понимала, что наш импресарио любит маму.
– Она наконец решила об этом подумать. Мне кажется, она давно бы согласилась, если бы не переживала за тебя.
– За меня?
– Конечно! Она очень боялась, что ты пойдешь по ее стопам. Не хотела оставлять тебя одну.
Я хмурю брови. Совсем не похоже на маму. Интересно, известно ли Жаку о ее склонности приукрашивать правду? Ладно, все равно скоро узнает.
Если мы найдем маму.
Глава 26
Коул прочищает горло:
– Сейчас нужно сосредоточиться на поисках твоей матери. У нее есть враги?
Жак выразительно вскидывает брови, мол, откуда ты такой наивный взялся.
– Конечно, есть, – отвечаю я. – Она медиум. Это неотъемлемая часть бизнеса.
– Я знаю, что у тебя есть враги, – сухо замечает Коул. – Кто-то пытался организовать твое похищение. И у нас как раньше никаких версий по этому поводу не было, так и сейчас нет.
– Уверена, это кто-то из знакомых.
Миссис Линдсей?
Хотя, пожалуй, можно вычеркнуть их с Лизетт из числа подозреваемых – по крайней мере, в данном случае. А ведь я думала, что мы в безопасности. Что все закончилось...
Жак прокашливается:
– Полагаешь, тот же человек похитил твою мать?
Рассказать ему о видении я не могу.
– Вполне допустимо. Кэб какой компании забрал ее вчера?
– Ну конечно, – щелкает пальцами Жак. – Надо им позвонить, oui?
Коул кивает.
– А о чем вы говорили прошлой ночью? Она была расстроена?
– Она сердилась на тебя, знаешь? – Жак снова неодобрительно смотрит на меня. – Но мы поговорили, и к моменту расставания она вполне успокоилась. Мы обсуждали планы на будущее, и Мэгали впервые допустила мысль прекратить выступления. Я предложил ей вместе управлять моей компанией, она поцеловала меня и обещала подумать.
– Значит, мама больше не злилась? – Мой желудок сжимается.
– Нет. Единственный раз она пришла в ярость, когда я заметил, что у тебя есть талант и можно сделать твое собственное шоу.
У меня сердце останавливается.
– Вот так прям и сказали?
– Oui.
В голове не укладывается.
Уголки губ Жака мрачно опускаются.
– Тогда она ответила, мол, не хочет, чтобы ты повторяла ее судьбу.
На секунду я прикрываю глаза. Горло сдавливает. Я и предположить не могла, что мама хоть раз задумывалась о моем будущем. Интересно, сколько еще сюрпризов я смогу выдержать? Затем я встряхиваюсь. Сама все у нее спрошу, когда в следующий раз увижу. Однако сперва надо ее найти.
Жак идет звонить в такси, а Коул продолжает меня расспрашивать, делая пометки:
– Ты сказала, что у твоей мамы непременно есть враги? С чего кому-то желать вам зла?
Я пожимаю плечами:
– Такова наша работа. Помнишь миссис Линдсей?
Он кивает.
– Она нападала на меня в парке и позже в «Линди».
Коул стискивает зубы:
– Ты не говорила.
Я откидываюсь назад и прикрываю глаза.
– Это случилось незадолго до моего похищения. С тех пор столько всего произошло. – Затем смотрю на свои руки. – Кроме того, тогда я думала, что, возможно, ты каким-то образом в курсе.
– Прости?
– Я видела, как ты общался с ней после нападения в парке.
Морщусь, увидев боль в его глазах. Коул никогда не навредил бы мне или моей маме. Я же это знаю. Как же все так вышло?
Он накрывает мою ладонь своей:
– Анна, я вышел прогуляться, а она стояла на углу. Я узнал ее, вспомнил, как не по себе ей было на сеансе. Похоже, дела у нее шли не очень, поэтому я дал ей немного денег. Мы говорили всего пару минут. Я понятия не имел, что она на тебя напала.
Я опускаю глаза:
– Знаю. Просто я испугалась.
Коул сжимает мою руку. Входит Жак, еще более встревоженный, чем прежде:
– Водитель оказался в гараже. Сказал, что вскоре высадил твою маму.
– Она осталась там? Просто на улице? – Я закрываю глаза. Меня мутит от страха и гнева.
– Что нам делать? Обратимся в полицию?
Жак и Коул смотрят в мою сторону, оставляя за мной право принять решение.
Стук в дверь заставляет всех замереть на месте. И снова первым на звук бежит Коул. Жак следует за ним по пятам.
– Никого, – растерянно произносит Коул.
Жак подбегает, хватает его за руку и указывает куда-то на пол:
– Regarde![20]20
Смотрите! (фр.)
[Закрыть]
Я встаю на цыпочки, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть поверх их плеч. Вдруг Коул срывается с места и бежит вниз по ступенькам. Громко хлопает парадная дверь. Но не успеваю я двинуться с места, как Жак опускается на корточки и что-то поднимает. Заглянув ему через плечо, я вижу, как он осторожно двумя пальцами держит конверт.
Потом в шоке поворачивается ко мне:
– На нем твое имя, cherie.
Я сглатываю, глядя на крупные печатные буквы. Жак протягивает мне конверт. Внизу снова хлопает дверь, и запыхавшийся Коул взбегает по лестнице. В ответ на вопросительный взгляд Жака, он только качает головой:
– Их давно след простыл.
Мы все смотрим на конверт.
– Открой, – настаивает Коул.
Я осторожно вскрываю письмо и вытаскиваю сложенный листок бумаги. Оба мужчины склоняются, пытаясь разглядеть текст.
«Твоя мать у меня. Хочешь, чтобы она вернулась жива-здорова, – собери десять тысяч долларов и отнеси в место, которое я укажу. Не обращайся в полицию. Вскоре я передам тебе дальнейшие инструкции. Если не знаешь, где взять деньги – воспользуйся своими связями».
Руки дрожат. Коул ведет меня в гостиную. Одеяло так и валяется на полу, на приставном столике лежит колода карт и стоит полная окурков пепельница. Ничего не изменилось – но ничто уже не будет прежним. К тому моменту, как я сажусь, меня всю трясет.
Жак застывает на пороге словно статуя, а Коул устраивается подле меня, сжимая в руке записку. Молчание накрывает комнату удушающим одеялом. Я не могу даже придумать, с чего начать. Что бы ни происходило в нашей с мамой жизни, мы встречали проблемы вместе. Теперь я осталась одна.
– Воспользуйся своими связями, – цитирует Коул. – Что это значит?
Его слова падают в тишину, словно камушки в пруд, и я вздрагиваю:
– Что?
Коул указывает на смутившую его фразу:
– Тут говорится «не знаешь, где взять деньги – воспользуйся своими связями». Какими?
Поняв, в чем дело, я со свистом выдыхаю и смотрю на него. Во рту становится сухо.
– Отец. Они пишут о моем отце.
– Насколько эти сведения доступны? В смысле, как много людей знает о вашей родственной связи?
Втягиваю воздух и стараюсь выровнять дыхание, чтобы не упасть в обморок.
– Не уверена. Мама обычно рассказывала паре-тройке людей, чтобы привлечь публику, но я не знаю, кому именно. А вы знаете? – обращаюсь я к Жаку.
Он виновато разводит руками:
– Не уверен, кому она говорила, но знаю, что в определенных кругах слухи ходят.
– Значит, тут тупик. – Коул выглядит разочарованным, и я сжимаю его руку.
– А в каких кругах? – Мне надо знать.
– Среди богачей. Потенциальных клиентов. Некоторые медиумы и менталисты тоже шепчутся о твоем происхождении, но большинство считает это просто уловкой.
– Что возвращает нас к миссис Линдсей, так? – Коул поворачивается ко мне: – А это вообще ее настоящее имя?
Я в отчаянии качаю головой:
– Нет, это тоже тупик. Ее взяли под стражу после того, как она напала на меня в «Линди».
Жак вопросительно поднимает бровь, и я рассказываю ему о произошедшем.
– Откуда ты знаешь, что ее арестовали?
– Доктор Беннет сказал. – Теперь уже они оба вопросительно на меня смотрят. – Он лектор в спиритической церкви Синтии. Специализируется на психических феноменах. Он пришел вместе с миссис Линдсей – так мы и познакомились.
Коул поворачивается ко мне:
– Постой-ка. А что за дела у лектора с чокнутой медиумом?
– Он назвал ее коллегой. – Я ежусь, вспомнив мученический взгляд миссис Линдсей. – Она удивилась нашей встрече не меньше моего.
– Думаю, перво-наперво нам стоит убедиться, что миссис Линдсей по-прежнему под стражей, – говорит Коул. – У меня появилась мысль, кто мог пытаться тебя похитить…
Жак прокашливается:
– Вообще-то, твоя мать приказала мне нанять частного сыщика, чтобы расследовать это дело.
– Мама?
– Конечно, – кивает он. – Она о тебе беспокоилась.
Я перевариваю полученную информацию.
– Что вы узнали?
– Мы с детективом должны были встретиться на прошлой неделе, но ему вдруг пришлось срочно уехать из города. Мы договорились, что он предоставит мне отчет, как только вернется.
Склонив голову, я тру лицо руками. Наверное, выгляжу так, что в гроб краше кладут. Кровь леденеет от сравнения. Я не могу просто сидеть здесь. Надо что-то предпринять.
– Можете с ним встретиться? – спрашиваю я Жака. – Как можно скорее?
– Конечно.
Голова пуста. Что еще сделать? Коул нежно сжимает мою руку.
– А вы не думали просто обратиться в полицию? Да, автор записки запрещает, но вдруг там нам помогут. Уверен, они поведут себя благоразумно.
Жак сверкает черными глазами и издает полный раздражения горловой звук:
– Non! Если похититель следит за Анной, то мгновенно насторожится.
– А если пойдет один из нас? – настаивает Коул.
– Тот, кто это сделал, явно знаком с Анной. Думаешь, он не узнает одного из нас?
– Так что вы предлагаете делать? Сидеть и ждать следующую записку?
Оба смотрят на меня, и мне хочется спрятаться под диваном.
– Надо собрать все деньги, – тихо говорит Жак. – Большинство моих сбережений в инвестициях, но, думаю, я смогу собрать примерно пять тысяч.
Я смотрю на него. Я знала, что Жак богат, но настолько? Он замечает мой взгляд и пожимает плечами:
– Я вкладываю деньги. Я очень умен и исключительно везуч.
В горле встает ком, и мне хочется обнять Жака. Как я могла так в нем заблуждаться? И если ошибалась на его счет, то в чем еще обманулась? Я киваю и выдавливаю дрожащую улыбку, надеясь, что Жак поймет, как я ему благодарна.
– Думаю, я смогу собрать оставшуюся сумму, но мне надо позвонить в Лондон. Это займет время.
Я потрясенно смотрю на Коула. Вокруг меня что, сплошь богачи? Затем вспоминаю слова Синтии, что Коул в разы богаче Оуэна. Видимо, она права.
– У меня примерно пятьдесят восемь долларов. – Я смеюсь, но смех прерывается всхлипом. – Что мне делать?
– Может, пойдешь к отцу? – предлагает Коул.
– Нет! – Это стало бы окончательным предательством, а я и так уже предала мать. – Думаю, я знаю, где взять деньги, – медленно произношу и поворачиваюсь к Жаку: – Вы не могли бы назначить встречу с частным сыщиком и собрать свои средства. Я останусь здесь и…
Голос подводит меня, и Коул договаривает:
– Подождешь, когда похитители снова выйдут на связь.
Я киваю.
– И соберем сумму вместе.
Жак коротко пожимает мое плечо и уходит.
Коул тянется ко мне и берет мою руку в свои. Я склоняюсь к нему. Трудно поверить, что мы знакомы чуть больше месяца. Столько всего произошло: я встретила отца и взяла под контроль свои способности. А теперь мама похищена и находится бог знает где. Я смотрю Коулу в глаза. В них столько тепла и заботы, что у меня перехватывает дыхание.
– Есть соображения, кто бы это мог быть? – тихо спрашивает Коул.
Я пытаюсь осмыслить все услышанное, и боль волнами проходит в голове.
– Когда начались видения, я пыталась в них разобраться. Думала, это мать и дочь Линдсей.
Наружу вырывается смех, но он быстро переходит в рыдание, и я прикрываю рот рукой.
– Ты что-нибудь почувствовала в ту ночь, когда тебя едва не увезли? Когда я натолкнулся на тебя?
Я качаю головой:
– Только поняла, что голос женщины из фургона мне знаком. Но наверняка не скажу.
Коул сжимает мою руку:
– Почему бы тебе не привести себя в порядок? А я пока раздобуду что-нибудь поесть. Сейчас ты ничего не можешь сделать.
Я внезапно осознаю, что на мне одежда, в которой я спала.
– Хорошо. Только сперва сделаю один звонок.
На мгновение Коул словно хочет что-то спросить, но затем просто кивает:
– Спущусь на несколько минут. Закрой за мной дверь.
Я провожаю его, запираю замок и иду к телефону. Ненавижу себя за то, что собираюсь сделать. Так противно звонить на тему: «Ой, мы же друзья, да? А дай мне в долг пять тысяч долларов».
Но какой у меня выбор?
К телефону подходит горничная и пытается мне объяснить, что еще слишком рано и тревожить мисс Синтию нельзя.
– Это срочно, – говорю я самым твердым голосом. – Если не позовете ее сейчас же, она потом на вас рассердится.
Повисает долгая пауза.
– Одну минутку.
Я улыбаюсь. Похоже, прислуга в курсе, из какой Синтия семьи.
– Надеюсь, это действительно важно, – рявкает хозяйка дома в трубку, и моя улыбка гаснет.