355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тереза Медейрос » Шипы и розы (Шепот роз) » Текст книги (страница 28)
Шипы и розы (Шепот роз)
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:25

Текст книги "Шипы и розы (Шепот роз)"


Автор книги: Тереза Медейрос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)

32

Красивая мелодия звучала величественно и одновременно внушала ужас, вольно растекалась вокруг, будто изначально предназначалась для широких открытых пространств. Первой реакцией Сабрины было прикрыть уши ладонями, только бы не слышать этих страшных звуков.

Она не могла вынести этого. Сабрина сжала руками виски, но надрывный плач волынки обволакивал, проникал во все поры тела, безжалостно бередил зияющую рану в сердце. Волынка оплакивала утраченную любовь, зря прошедшие годы и все упущенные возможности; ее звуки наполняли душу страданием, воскрешая в памяти прожитое и все его горести.

В этой мелодии звучали голоса всех женщин, и Камеронов, и Макдоннеллов, когда-либо потерявших отца, брата, мужа или сына в бессмысленной кровавой вражде, столетиями раздиравшей эти кланы; волынка безошибочно передавала стенания женщин всех времен и народов, которые были вынуждены жертвовать любовью ради того, чтобы сохранить самоуважение и гордость.

Казалось, Пенелопа рыдает на берегу моря, вглядываясь в лазурную даль в надежде увидеть корабли мужа. Или это плакала Ева, изгнанная из Эдема после злой шутки, которую сыграл с ней Змий… Сабрина будто видела их всех и страдала вместе с ними. Мелодия зачаровывала и угнетала, но внезапно Сабрина вернулась к действительности, вновь, но гораздо острее ощутив запах дыма: «Пожар!»

Стенания волынки плели липкую паутину, в которой, возможно, уже беспомощно бились, как мухи, ее отец, мать и братья, с минуты на минуту она могла опутать и Моргана. Нужно было что-то предпринять, прогнать жуткие грезы, действовать, прийти на помощь самым близким и дорогим людям.

Больная металась взглядом по светелке в поисках выхода, но на глаза попадались только сокровища матушки, красивые безделушки, предметы роскоши, признаки богатства, абсолютно никчемные, бесполезные в эту страшную минуту.

Еще раз выглянув в окно, она увидела, что из задней части церкви густыми черными клубами валит дым. Но огонь, видимо, еще не охватил переднюю часть здания, где сидела взаперти семья Сабрины, иначе оттуда бы уже были слышны вопли и крики о помощи. Неумолчные рыдания волынки туманили мысли, мешали сосредоточиться, принять решение. Да и каким оно могло быть в ее состоянии? Что может сделать калека, прикованная к кровати? Сабрина уронила голову на подушку, лихорадочно прикидывая, что все-таки она может сделать.

Краем глаза неожиданно поймала блеск стали. На стене напротив, над камином, висел массивный палаш Камеронов. Затаив дыхание, больная во все глаза разглядывала смертоносное оружие. Древний меч, хранивший память бесчисленных боев, в которых ему довелось принять участие, не должен был служить украшением этой изящной светелки, ему здесь не место, но вот же он сверкает в призрачном лунном свете, как новая надежда.

Надежда? Сабрина не знала, то ли смеяться, то ли плакать. В ее нынешнем состоянии добраться до палаша над камином было так же легко, как если бы он свисал на витом шелковом шнуре с луны. «Однако, – напомнила она себе, – в свое время мне казалось абсолютно невозможным и добиться любви Моргана. Тем не менее…» Дугал Камерон во всех своих начинаниях отличался завидным упорством, и на живом примере батюшки его дочь раз и навсегда заучила, что в жизни нет ничего невозможного, если ты готов идти к цели, невзирая ни на какие препятствия. В общем, если чего-то страстно желаешь, при должной настойчивости обязательно добьешься своего. Сейчас не было времени и возможности возиться со слабыми неуверенными ногами, которые могли подвести в любую секунду. Отжавшись от кушетки на руках, Сабрина отползла к краю и опустилась на пол. Спуск оказался более болезненным, чем ожидалось, она больно ударилась и прикусила язык.

Отталкиваясь локтями и постепенно передвигая вперед бедра, медленно, но верно больная приближалась к заветной цели. Подол ночной рубашки путался в безжизненных ногах и служил помехой, в ушах звенел и туманил голову неумолчный надрывный вой волынки.

Наконец добралась до камина, но, чтобы рассмотреть церемониальный палаш, приходилось закидывать голову так далеко назад, что волосы обмахивали пол. Меч дразняще сверкал на стене и будто покачивался, расплывался перед глазами.

Сабрина вцепилась ногтями в облицовку камина и начала медленно подтягиваться, хватаясь за камни все выше и выше, не обращая внимания на сломанные ногти и кровь, бегущую по пальцам. Спустя несколько минут, показавшихся вечностью, она сумела встать во весь рост. Ноги пошатывались и подгибались под непривычной тяжестью, руки вот-вот могли сорваться с неровных камней. Перед глазами все поплыло, комната будто закачалась, Сабрина поняла, что падает. Времени и сил на то, чтобы аккуратно снять палаш со стены, не было, и последним отчаянным усилием больная схватилась за острое лезвие, ощутила, как глубоко оно врезалось в ладонь, и рухнула на спину вместе с мечом.

В первые секунды после падения единственной заботой было прийти в себя и отдышаться. Наконец легкие наполнились воздухом и в ноздри ударил жуткий запах гари из открытого окна. Из пораненной ладони медленно сочилась кровь, окрашивая белую ночную рубашку красными пятнами. Сабрина изучила ладонь и порадовалась, обнаружив, что все пальцы на месте.

Немного передохнув, она поползла к двери на четвереньках, таща за собой длинный палаш, оставлявший острым концом глубокую борозду на полированном дубовом полу. В голову пришла дикая мысль: «Если все останутся живы, надо будет успеть в светелку до прихода матушки, чтобы прикрыть ковром следы моего надругательства над полом. Иначе будет нагоняй».

Через открытую дверь больная выползла на галерею и внезапно обнаружила, что больше не слышно завывания волынки. В наступившей звенящей тишине Сабрина тесно прижалась к полу в стремлении остаться незамеченной и вспомнила, как пряталась в тот незабываемый вечер, когда Морган забрел в светелку и навсегда покорил сердце невинной девушки. А теперь перед ней стояла новая и весьма ответственная задача. Нужно было выбрать самый благоприятный момент для своего вмешательства. Если она ошибется, то может потерять и Моргана, и всю свою семью.

Из холла снизу донеслись медленные, размеренные хлопки в ладоши и прозвучал насмешливый голос Моргана, при звуке которого у Сабрины радостно забилось сердце.

– Браво, Ив, – рокотал бархатный баритон. – Великолепное представление. Ты очаровала аудиторию. Весьма впечатляет, ничего не могу сказать.

Сабрина выглянула за перила и увидела, что Морган и Ив стоят к ней в профиль лицом друг к другу. Горянка сняла с плеча и отставила волынку в сторону.

– Каким ветром занесло тебя сюда? – спросил Морган, скрестив руки на груди. – Какого черта тебе нужно здесь?

– Хотелось понаблюдать за тобой, посмотреть, как ты валяешь здесь дурака, – спокойно ответила Ив, тоже скрестив руки на груди, будто издевательски копировала Моргана. – Как здесь, так и в Лондоне ты наделал массу глупостей.

– Ты была в Лондоне? – вскинулся Морган, на миг утратив самоуверенность.

– А как же, – едко усмехнулась в ответ Ив, что-то достала из складок плаща и швырнула Моргану. Предмет ударился в грудь великана и с глухим звоном упал на пол. Сабрина поняла, что это точно такой же тугой кошелек, какой Дугал передал Моргану на крыльце его дома в Лондоне. – Вот тебе доказательство. Но между нами есть большая разница. В отличие от тебя меня нельзя купить. У Камеронов золота не хватит.

Предводитель Макдоннеллов тупо уставился на валявшийся под ногами кошелек, но тут его осенило:

– Значит, ты та самая нищенка, которую я встретил возле дома Бельмонтов?

– Я скорее буду просить милостыню, чем продам свою душу Дугалу Камерону.

– Зачем ты вернулась, Ив? Что тебе надо здесь? – допытывался Морган. – Я простил тебя за то, что ты научила Рэналда играть на волынке. Возможно, со временем я был бы готов простить тебе даже убийство моего отца, совершенное по ошибке. Но я никогда не смогу простить и забыть то, что из-за тебя моя жена стала калекой.

«Он назвал меня своей женой. Значит, помнит и любит. Мы будем вместе. Обязательно!» – радостно билось в голове, и слезы навернулись на глаза. Эти два драгоценных слова – «моя жена» имели гораздо большее значение, чем все официальные документы, витиеватые подписи и печати судьи. Сабрина счастливо улыбнулась, но последовавшие слова Ив стерли улыбку с ее лица.

– Ты заблуждаешься, парень. Я очень хорошо знала, что делала, занося кинжал. Твой отец погиб не по ошибке.

Новость была такой страшной, что великан покачнулся, как от сильного удара.

– Но почему? Зачем? – выдохнул он в полном смятении.

Сабрина спряталась за перилами, когда Ив неожиданно стала метаться по холлу, подволакивая ногу; длинная коса нещадно хлестала ее по узким плечам на каждом развороте.

– Я убила его потому, что больше не было мочи терпеть, – заговорила она подрагивавшим от возбуждения голосом. – Когда он поднял бокал и провозгласил тост за здоровье своей ненаглядной Элизабет, мне захотелось заткнуть ему глотку, заставить замолчать навсегда. Бет! Черт бы ее побрал! – Ив перешла на крик. – Все время Бет и только Бет. Ведь он хотел на ней жениться, она могла бы быть твоей матерью, парень. Все мне втолковывал, какая длинная родословная у Элизабет, достойная королей. И, конечно, достойная могущественного вождя клана Макдоннеллов, каким непременно должен был стать его, Ангуса, сын.

– Ничего не понимаю. Я считал, что ты любила моего отца!

Ив застыла на месте лицом к Моргану, раскрасневшаяся, яростная, в этот момент чуть ли не прекрасная. Выглядывавшая из-за перил галереи Сабрина невольно загляделась на горянку и забыла спрятаться, но глаза Ив были прикованы только к Моргану.

– Я всем сердцем презирала этого старого петуха, жалкого карлика! – сказала Ив. – Я бы давно его прикончила, но мне хотелось видеть собственными глазами, как он мучается перед смертью, захлебываясь кровью.

– Но ведь он же спас тебя от неминуемой смерти, когда приказал Макдоннеллам не забивать калеку камнями, – напомнил Морган. – Ты ему обязана жизнью.

– Он спасал твою жизнь, – жестко отрезала Ив. – Моя жизнь его нисколько не интересовала.

Морган явно насторожился, приготовившись встретить с недоверием новые хитрые измышления коварной горянки.

– Как ты думаешь, парень, что это взбрело в голову Ангусу, который вообще не знал такого слова, как милосердие, спасать никчемную калеку от заслуженной, на его взгляд, смерти? – спросила Ив, подбоченясь. – Неужто считаешь, что он неожиданно припомнил заповедь «Не убий!»? Неужели можно представить, что в его черном сердце шевельнулось человеческое чувство и он просто пожалел несчастную калеку? Да черта с два! – Ив схватила Моргана за грудки и встряхнула. – Ангус спас меня только потому, что я носила под сердцем будущего вождя клана Макдоннеллов.

Сабрина беззвучно ахнула, всей душой потянувшись к возлюбленному. Никогда еще она не видела его таким растерянным; на лице его явственно читались сомнение и самые разноречивые эмоции.

– Но ведь тебе тогда едва исполнилось…

– …двенадцать лет, – закончила за него Ив, ее голос был полон давней боли.

Сабрина содрогнулась от жалости. Жалости, которую, как она знала, Ив с презрением отвергла бы. Морган опустил голову:

– Если ты его так ненавидела, почему оставалась рядом с ним все эти годы?

– Неужели ты так ничего и не понял, парень? – удивилась Ив. – Я осталась, чтобы быть рядом с тобой. Я знала, что он ни за что не отпустит тебя. Он нашел бы меня на краю земли, если бы я попыталась скрыться, забрав сына с собой. Ангус прятал меня в укромном месте, пока я не родила тебя. Твой отец не хотел, чтобы кто-нибудь знал, кто твоя мать. Стыдился, что зачал ребенка с несчастной калекой. – Сабрина похолодела. Эти слова перекликались с ее собственными мыслями. – Ангус боялся, что Макдоннеллы скажут, будто в твоих жилах течет грязная кровь, и решат, что после его смерти пост вождя должен занять человек чистых кровей, брат или кузен Ангуса, к примеру. Он не разрешал мне открыться тебе, а позже, после его смерти, было уже слишком поздно. Ведь ты женился на этой камероновской девке.

Сабрина поневоле посочувствовала Ив – ведь хитрые интриги, которые та плела, обращались против самой коварной горянки. Зарезав Ангуса, она вынудила Моргана к браку с Сабриной. Став причиной увечья его жены, заслужила вечную ненависть своего сына…

Морган стоял в прежней позе со склоненной головой, словно пытаясь постигнуть до конца обрушившиеся на него горькие откровения. Сабрина затаила дыхание, ожидая дальнейшего развития событий. Ив потянулась и отвела рукой белокурые пряди, упавшие на лоб сына. Но горянка потратила слишком много времени, стараясь оправдать в глазах Моргана все преступления, совершенные ею. Это ее погубило. Панические крики и яростный треск пламени наконец стали слышны в зале.

Сабрина сделала отчаянную попытку встать во весь рост, цепляясь за перила и ломая ногти. В пальцы ее впивались занозы, но она упорно тянулась вверх.

Морган поднял голову, его затуманенный взгляд прояснился:

– О Господи! Женщина! Что ты еще натворила?

Великан рванулся было к двери, но Ив загородила ему дорогу и, вытащив из-под плаща пистолет, нацелила его в грудь Моргана.

– Ни с места! – В голосе ее звенела сталь. – Я скорее пристрелю тебя, чем позволю, чтобы ты достался Камеронам. Все, что я до сих пор делала, все те годы, пока я хранила молчание, все это – ради клана Макдоннеллов, его величия и могущества. Теперь Камероны погибнут, погибнут все, вопя и моля о помощи, умрут как жалкие трусы, как им и подобает. Никому не позволю встать на моем пути, даже тебе.

Морган осторожно потянулся рукой туда, где под пледом, у самого сердца, как хорошо знала Сабрина, он хранил свой пистолет. Она также слишком хорошо знала его сердце и понимала, что он не сможет, не колеблясь, выстрелить в свою вновь обретенную мать, какой бы она ни была. И это колебание, конечно, будет стоить ему жизни. Сабрина схватилась за верхний край перил, из последних сил поднатужилась и выпрямилась. Снаружи послышался звон разбитого стекла, и надежда придала ей новые силы.

– Как тебе удалось так быстро добраться сюда? – спросил Морган, видимо, в надежде отвлечь внимание Ив.

Сабрина отпустила перила и отступила на шаг, сжав колени, чтобы не покачнуться.

– Я выехала из Лондона на много часов раньше тебя. Я видела, как камероновская девка подъехала к твоему дому. Когда на ее глазах ее отец заплатил тебе за услуги, я сразу поняла: теперь эта жалкая тварь сбежит сюда и спрячется за мамину юбку.

С неимоверным трудом Сабрина оторвала от пола палаш и дюйм за дюймом, сцепив зубы, начала поднимать.

Внизу, в зале, Ив злобно расхохоталась:

– У этой хилой слюнтяйки кишка тонка, чтобы бороться за такого мужика, как ты.

Сабрина тряхнула головой, отбросив заслонявшие глаза спутанные волосы.

– Ты совершила много ошибок в своей жизни, Ив Макдоннелл, – крикнула она, – но эта будет стоить тебе дороже всех!

33

Морган смотрел на привидение, представшее перед его глазами, и ему казалось, что он сходит с ума; зажмурился, еще раз глянул, но видение не растворилось в воздухе. Это действительно была Сабрина – белая ночная рубашка запятнана кровью, темные волосы в беспорядке рассыпаны по плечам; она стояла, гордо выпрямившись во весь рост, и сжимала рукоятку длинного палаша Камеронов, словно великолепный ангел мщения.

Всем своим существом Морган рвался к Сабрине, к своей единственной и неповторимой любви. И его нисколько не удивляло, что она вновь появилась с этим мечом в руках, как и в тот незабываемый лунный вечер, когда навсегда завоевала сердце Макдоннелла всего лишь одним поцелуем.

Услышав Сабрину, Ив вскрикнула и повернулась на голос. Моргану этого было достаточно, чтобы вырвать у нее пистолет и бросить в сторону. Великан сжал ладонями щеки Ив и с укором посмотрел ей в лицо, осуждающе покачивая головой, она ответила ему взглядом, преисполненным благодарности за неожиданную ласку.

– Прости меня, матушка, – пробормотал Морган и нанес горянке короткий удар в подбородок; она обмякла в его руках.

В этот момент, перепрыгивая через обломки парадной двери, в холл вбежали Дугал, Элизабет, их сыновья и несколько слуг; одежда на них местами обгорела, лица были испачканы сажей. При виде Сабрины, стоявшей с мечом на галерее, Элизабет ахнула и зажала рот ладонью. Брайан рванулся было вперед, но Дугал удержал его.

Сабрина оперлась о палаш, и кончик его звякнул об пол.

– Что вы собираетесь с ней сделать? Морган хмуро разглядывал знакомое лицо Ив, оказавшейся его матерью. Нет, ее нельзя судить слишком строго. По сути, во всем виноват Ангус с его сумасбродными амбициями. Именно он внушил Ив лютую ненависть к Камеронам, а своим поведением заставил возненавидеть и себя тоже.

Все эти годы Моргану так не хватало материнской ласки и участия. Возможно, поэтому он вырос угрюмым, неразговорчивым и больше всего боялся проявления нежных чувств. Немало выстрадала и несчастная калека, которая видела сына каждый день, но была вынуждена скрывать свою любовь и не могла открыться самому дорогому в ее жизни человеку, ибо так хотел Ангус.

– Я сам о ней позабочусь, – сказал Морган и бережно опустил бесчувственное тело матери на пол. Потом подошел к подножию лестницы и снизу вверх посмотрел на Сабрину. В его глазах она прочитала давно знакомые слова. – Мы, Макдоннеллы, всегда заботимся о своих.

Сабрина ощутила все тяжкое бремя прошлого, которое стояло между ними, – его упрямство и ее страхи, его гордость, ее собственная гордость. Но сейчас, глядя в его обращенное к ней лицо, она осознала великую ценность того, что предлагал ей Морган, если только у нее достанет мужества принять это. Белокурый великан предлагал ей свое сердце на всю жизнь, полную слез и смеха, солнца и гроз, – на радость и горе.

Сабрина выпустила палаш и теперь стояла, чуть пошатываясь, без всякой опоры. Брайан сжал плечо Алекса, не сознавая, что причиняет брату боль. Дугал хватал ртом воздух, будто после быстрого бега. По щекам Элизабет катились слезы, оставляя светлые следы на вымазанном сажей лице. Морган бросился вверх по лестнице, но остановился на полпути. Во все глаза глядя на Сабрину, он молча кивнул, будто позвал, и его суровое лицо озарилось задорной мальчишеской улыбкой, за которую любая женщина была бы готова продать душу дьяволу.

Эта улыбка сказала все. Сабрина поняла, что Морган подвергал ее в Лондоне тяжким испытаниям и заставил претерпеть нечеловеческие муки не ради того, чтобы поиздеваться над ее немощью. Он побуждал ее вставать и падать вновь и вновь с единственной целью – помочь найти выход из, казалось, безвыходного положения. Морган был движим любовью и нежной заботой. Теми же чувствами руководствовалась матушка, когда не потворствовала не в меру раскапризничавшейся дочери. Морган проявил завидную стойкость и упорство, не пошел на поводу у горячо любимой жены в то время, когда ее воля была сломлена, а характер изрядно испорчен трагедией, искалечившей не только тело, но и душу.

– Иди ко мне, детка, – ласково позвал Морган. – Я здесь. Я не дам тебе упасть.

В два робких шага Сабрина достигла начала лестницы, глубоко вздохнула и осторожно опустила ногу, нащупывая ступеньку, перенесла тяжесть, сделала шаг, другой, не сводя блестящих глаз с Моргана. Рискуя потерять равновесие, рискуя всем, она медленно протянула руки к возлюбленному.

Морган подхватил Сабрину на лету и крепко сжал в объятиях, сильно прижал к груди так, что биение их сердец слилось воедино. Она наконец-то пробила мощную броню великана. Что-то влажное и солоноватое капнуло сверху и скаталось по щеке в рот Сабрины.

– Ну что ты, детка? – шептал Морган, зарывшись лицом в волны темных волос. – Даю слово, что никогда больше не позволю тебе упасть.

– Не давай обещаний, если не уверен, что сможешь их выполнить, Морган Макдоннелл, – поддразнила Сабрина, счастливо улыбаясь сквозь слезы. – Ничего не имею против того, чтобы снова упасть, но при одном непременном условии – каждый раз буду падать в твои объятия.

Морган нежно погладил жену по голове и заглянул в ее глаза:

– Я всегда буду рядом с тобой, детка. Уж это обещание я выполню обязательно.

Яркие солнечные лучи высветили все уголки церкви, лишившейся крыши во время пожара. Три обгоревших стены уродливо чернели на фоне лазурного небосвода, но внутри все помещение было убрано и вычищено оравой слуг, радостно делавших свое дело. Над головами проносились кучевые облака, похожие на откормленных, ухоженных овец, отъевшихся досыта солнечным светом погожего летнего дня.

Небольшая церквушка была до отказа забита Камеронами и Макдоннеллами. Разрушенная пожаром западная стена зияла провалом, через который за происходящим наблюдали жители окрестных селений, собравшиеся на близлежащем холме. Их лишили возможности присутствовать на первой брачной церемонии единственной дочери своего лорда, зато теперь они были полны решимости ничего не пропустить.

– Должен вам прямо сказать, что существует только один способ приручить такого дикого и свирепого зверя, как Макдоннелл, – разглагольствовал в кругу обступивших его детишек древний старик, сидящий на корточках на мягкой траве.

– Какой способ? Скажи, какой такой способ? – допытывалась крохотная веснушчатая девчушка.

– Макдоннеллу должна подарить поцелуй красивая девушка, – объявил старик и разразился смехом.

Ему явно понравилась собственная шутка, и он зажмурился от удовольствия, но предложенный им метод воздействия на Макдоннеллов не пришелся по душе слушателям. Девчонки глупо захихикали, а мальчишки возмущенно засвистели. Но когда старик открыл глаза, веснушчатой девчушки рядом уже не было. Она отбежала в сторону и робко улыбалась босоногому белоголовому пареньку, прибывшему недавно к замку Камеронов вместе с прочими Макдоннеллами.

Тем временем внутри церкви Дугал проводил Вильяма Бельмонта к отведенному ему месту и дружески хлопнул по плечу.

– Да, я думал, мы все сгорим, прежде чем твоя сестрица позволит разбить одно из этих проклятых окон из цветного немецкого стекла. Так бы и случилось, если бы Пагсли не начал хрипеть и кашлять. Тогда Элизабет схватила свой любимый подсвечник и со всего размаха запустила в окно. Вот так мы спаслись.

Дядюшка Вилли расхохотался.

– Это еще что! Ты бы видел сестрицу – а в ту пору ей было лет десять, – когда однажды я случайно сел на ее…

Неподалеку расположились на скамье тетушка Онора и ее сын Стивен; они прижались друг к другу и оба старались не замечать своего соседа, одного из Макдоннеллов, который время от времени задумчиво почесывал в промежности.

Брайан и Алекс были заняты по горло: им то и дело приходилось разнимать наиболее задиристых Камеронов и Макдоннеллов, с раннего утра пытавшихся выяснить отношения с помощью кулаков. Когда братья вмешивались в потасовку, грозившую в любую минуту вылиться в большую драку, их встречали оправданиями типа «Этот грязный дикарь первым начал толкаться» или «Этот нахал первым наступил мне на больную мозоль».

Гомон и суета стихли, как только в церкви появился священнослужитель в сопровождении двух женихов и указал им их места перед алтарем.

Рэналд, обряженный в роскошный завитой и напудренный парик, широко осклабился при виде Энид, показавшейся в конце прохода. Дамы ахали и провожали невесту завистливыми взглядами, пока она ступала по красной дорожке к алтарю. При этом все прилагали массу сил, чтобы не глазеть на огромный живот невесты. Элизабет, не поворачиваясь, потянулась назад и дружески сжала руку тетушки Оноры.

– Сними берет! – скомандовал Фергюс Макдоннелл, толкнув локтем в бок зазевавшегося сородича. – В присутствии дамы полагается быть с непокрытой головой, болван. – Прижавшаяся к его плечу Альвина постаралась умерить гнев своего спутника нежным поцелуем.

Полная тишина воцарилась в церкви с появлением Сабрины. И Камероны, и Макдоннеллы провожали восторженными взглядами невесту, прекрасную, как ангел, в своем белом подвенечном наряде и с огромным букетом только что срезанных диких роз в руках. Если кто-то и заметил, что невеста слегка прихрамывает, ни один не посмел что-то сказать по этому поводу. Да и кто бы решился на подобную дерзость под свирепым взглядом белокурого гиганта, возвышавшегося у алтаря?

Сабрина же целиком сосредоточилась на передвижении своих ног, твердо вознамерившись не спотыкаться. Каждый раз, когда она чувствовала дрожь в коленях, достаточно было просто поднять голову и посмотреть на чудо-богатыря, ожидавшего ее в конце многотрудного пути, и душа вновь наполнялась отвагой, а ноги сами делали следующий шаг.

Во взгляде Моргана светилась гордость за его отважную невесту и пылала огнем такая страстная любовь, что ради него Сабрина была готова на любые подвиги. Когда невеста приблизилась, крепко стиснув для храбрости в руках букет, и оставался всего один шаг, она задела концом туфельки край ковровой дорожки и чуть пошатнулась. Острый шип розы вонзился в палец, и Сабрина едва слышно вскрикнула; на белоснежное платье упала капелька крови.

Морган поддержал невесту, потом поднял ее руку к губам и слизнул выступившую новую капельку крови.

– Ну вот, – тихонько пожаловалась Сабрина, оттирая красное пятнышко с лифа. – А я так старалась, так хотела, чтобы на этот раз все было безупречно.

Морган одним пальцем приподнял ей голову за подбородок и весело подмигнул.

– Не говори глупости, детка. Всегда помни девиз Макдоннеллов: если хочешь победить, не бойся пролить капельку крови.

Губы Сабрины дрогнули и раскрылись в задорной улыбке. Морган тоже не выдержал и громко расхохотался, не обращая внимания на укоризненный взгляд священника.

Влюбленные припали друг к другу, их губы встретились в долгом страстном поцелуе; сжатые с двух сторон дикие розы изливали на счастливую пару аромат шепотом, восторженным криком и песней, вечной и сладостной, как любовь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю