Текст книги "Глаз бури"
Автор книги: Тэд Уильямс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 39 страниц)
– А что ситхи? Они атаковали его?
Сангфугол поморщился:
– Я ничего об этом не слышал. Тебе надо спросить отца Стренгьярда – он архивариус и историк этого замка.
Саймон улыбнулся:
– Я встречал его.
– Забавная старая развалина, верно? Он как-то рассказал мне, что когда Эсвайдес построил этот замок, ситхи назвали его… назвали его… Проклятье! Мне следовало бы знать все эти старинные байки, раз уж я пою баллады. Во всяком случае, это название означало что-то вроде "Ловушки, которая ловит охотника"… как будто бы Эсвайдес так окружил себя стенами, что поймал себя же в ловушку.
– Так оно и было? Что с ним сталось?
Сангфугол удрученно покачал головой и снова чуть не потерял свою шапочку:
– Будь я проклят, если знаю. Наверное состарился и умер. Вряд ли ситхи особенно обращали на него внимание.
***
Им потребовался целый час, чтобы завершить обход. Давно уже иссяк кувшин пива, который Сангфугол принес, чтобы смочить трапезу, но предусмотрительный арфист захватил с собой еще и бурдюк с вином и спас их тем самым от мук жажды. Они смеялись; старший учил Саймона непристойной песенке о благородной даме из Наббана, когда приятели наконец добрались до Главных ворот и винтовой лестницы, ведущей обратно на землю. Выйдя из сторожки, они оказались в бурлящей толпе рабочих и солдат, причем последние, судя по их расхристанному виду, все до одного были в отпуску. Люди кричали и толкались;
Саймон моментально оказался зажатым между двумя толстыми бородатыми стражниками.
– Что происходит? – крикнул он Сангфуголу, которого людской поток протащил немного дальше.
– Точно не знаю, – отозвался тот. – Может быть, прибыл Гвитин из Эрнисадарка.
Один из толстяков повернул к Саймону красное лицо.
– Да нет, все не так, – весело крикнул он. От него здорово несло пивом и луком. – Тут дело из-за великана, которого убил принц. – Он показал на костер, сложенный во дворе.
– Великана-то не видно, – сказал Саймон.
– Так вот же они и тащат его, – ответил толстяк. – Я вот как раз и пришел вместе со всеми, чтобы уж как следует все разглядеть. Сын моей сестры сам помогал загнать этого зверя-дьявола! – добавил он гордо.
Новая волна криков прокатилась по толпе: кто-то стоящий впереди умудрился что-то разглядеть, и теперь новость передавали тем, кто еще ничего не видел. Шеи вытягивались, и спокойные грязнолицые матери брали на руки детей.
Саймон огляделся. Сангфугол исчез. Сам он стоял на цыпочках и к своему удивлению обнаружил, что только несколько человек из толпы выше его. За костром он увидел яркие шелка палатки и нарядные одежды придворных, сидевших перед ней. Они беседовали и, жестикулируя, взмахивали широкими рукавами, напоминая ветку со стайкой великолепных экзотических птиц. Он всматривался в лица, надеясь увидеть среди них Марию – может быть она уже подыскала себе благородную леди и состоит теперь при ней; вряд ли-девушка отправится в опасное путешествие к принцессе в Хейхолт или где там она находится. Однако ни одно из лиц не было похоже на нее, и, прежде чем он успел поискать в другой группе, в арке внутренней стены появился отряд вооруженных людей.
Теперь толпа загудела по-настоящему, потому что вслед за шестеркой солдат из арки появилась упряжка лошадей, тащивших высокую деревянную телегу. Саймон мгновенно почувствовал пустоту в желудке и тут же попытался отогнать неприятное чувство – нельзя же, чтобы его тошнило всякий раз, как он увидит обычную деревянную повозку.
Когда телега остановилась и вокруг засуетились солдаты, Саймон заметил там, где стояли придворные, за кучей поленьев, промелькнувшие волосы цвета воронова крыла и белую кожу. Он пригляделся получше, надеясь, что это Мария, но ряды смеющихся придворных сомкнулись, и видение исчезло.
Восемь стражников с трудом подняли шест, на котором, словно олень, пойманный в королевском лесу, висело тело великана, но им все равно пришлось сперва выгрузить на землю существо, распластавшееся на ложе телеги, чтобы удобнее уложить шест на плечах. Локти и колени гиганта были связаны, и когда он ударился спиной о землю, огромные руки махнули в воздухе, словно аплодируя. Толпа, прежде жадно тянувшаяся ближе, проталкиваясь вперед, теперь отшатнулась с возгласами ужаса и отвращения.
Саймон подумал, что теперь великан кажется гораздо более человекоподобным, чем в ту ночь, когда он горой возник перед ним в лесу. Кожа на темном лице теперь одрябла, угрожающий оскал сгладился, на лице застыло озадаченное выражение, как у человека, который только что получил совершенно необъяснимое известие. Как и говорил Стренгьярд, вокруг бедер чудовища виднелась повязка из грубой ткани. Пояс из каких-то красноватых камней волочился по пыли двора.
Толстяк рядом с Саймоном, призывающий солдат идти побыстрее, весело обернулся к юноше.
– Знаешь, чего у него болталось на шее? – крикнул он. Зажатый с обеих сторон Саймон молча пожал плечами. – Черепа! – сообщил человек с такой гордостью, как будто сам в свое время преподнес их мертвому великану. – Носил их, нроде как бусы, верно тебе говорю. А принц, он отдал их попам, чтобы они похоронили их по-эйдонитски, а уж чьи они, так этого никто на свете не знает. – И он снова углубился в созерцание разыгравшегося перед ним спектакля.
Еще несколько солдат взобрались на кучу дров, и помогли водрузить на место огромное тело. Положив его на спину на вершину кучи, они выдернули шест, на котором его несли, и разом отскочили в стороны. Когда последний солдат оказался на земле, великан немного съехал вперед, и это неожиданное движение заставило истошно закричать какую-то женщину. Несколько ребятишек заплакали. Офицер в сером плаще выкрикнул приказ; один из солдат наклонился и сунул факел в груду соломы, наваленную по краям. Пламя, странно бесцветное в свете послеполуденного солнца, изогнулось вокруг соломы и потянулось вверх, в поисках более ощутимой пищи. Струйки дыма обвивали тело великана, поток горячего воздуха согнул лохматый мех, как сухую летнюю траву.
Вот! Он снова заметил ее у костра! Силясь продвинуться вперед, Саймон получил сильный удар в ребра от кого-то, кто намеревался сохранить выбранный им наблюдательный пункт. Тогда расстроенный юноша остановился, не сводя глаз с того места, где, как фму показалось, он видел ее.
Потом он нашел ту, что искал, и понял, что это не Мария. Эта темноволосая женщина, закутанная в изысканно расшитый темно-зеленый плащ, была лет на двадцать старше ее. Тем не менее, она определенно была очень красива – кожа цвета слоновой кости и огромные раскосые глаза.
Пока Саймон ее разглядывал, она обратила взор к горящему великану, чьи волосы, по мере того как огонь взбирался по груде сосновых дров, начали скручиваться и темнеть. Дым поднимался все выше, завесой скрывая ее от глаз Саймона, а он все думал, кто же она такая и почему, когда все вокруг кричат и размахивают кулаками перед столбом дыма, она смотрит на разгорающееся пламя такими грустными и злыми глазами.
2 СОВЕТНИКИ ПРИНЦА
Хотя он успел здорово проголодаться, пока прогуливался по стенам замка в обществе Сангфугола, когда отец Стренгьярд повел его на кухню, выполняя свое давнее обещание, Саймон почувствовал, что весь его аппетит куда-то исчез. Запах костра все еще преследовал его, и липкий дым щипал глаза, когда он покорно шел следом за архивариусом.
Когда они возвращались через сырой двор, после того как Саймон без малейшего успеха поковырялся в тарелке с сосисками, поставленной перед ним суровой кухаркой, отец Стренгьярд изо всех сил старался поддерживать разговор.
– Я думаю, что ты просто… просто устал, мой мальчик. Да, наверное так оно и есть. Аппетит скоро вернется. У молодых людей всегда есть аппетит, знаешь ли.
– Я уверен, что вы совершенно правы, отец, – сказал Саймон. Он действительно устал, а иногда бывает легче согласиться с человеком, чем долго объяснять, что к чему. Кроме того, он и сам не понимал, почему он кажется себе сейчас таким никчемным неудачником.
Некоторое время они молча шли по мрачному внутреннему коридору.
– О, – сказал наконец священник. – Я давно уже собирался спросить тебя… Я надеюсь, ты не почтешь это за нескромность с моей стороны?
– Да?
– Видишь ли, Бинабик.. Я хотел сказать, Бинабик говорил мне… говорил мне о некоем манускрипте – манускрипте, написанном доктором Моргенсом из Эрчестера… Такой великий человек, такая трагическая потеря для сообщества ученых… – Стренгьярд горестно покачал головой, потом, видимо, напрочь позабыл, о чем спрашивал, потому что несколько шагов прошел молча, погрузившись в мрачные размышления. Саймон наконец почувствовал, что должен прервать затянувшееся молчание.
– Книга доктора Моргенса? – подсказал он.
– О! О да.. Так вот о чем я хотел бы просить – и это было бы знаком величайшей благосклонности с твоей стороны – Бинабик говорил мне, что этот манускрипт был спасен, он был спасен и прибыл с тобой, в твоем мешке.
Саймон спрятал улыбку. Этот человек так видно никогда и не доберется до сути.
– Я не знаю, где сейчас этот мешок.
– О, он лежит под моей кроватью, то есть, я хотел сказать, под твоей кроватью. Я видел, знаешь ли, как люди принца положили его туда. Но я до него не дотрагивался, смею тебя заверить, – поспешно добавил он.
– Вы хотите прочесть манускрипт? – Саймон был тронут серьезностью архивариуса. – В любом случае, сейчас у меня нет сил читать. Кроме того, я уверен, что доктор предпочел бы, чтобы его прочитал ученый человек, что, конечно, ко мне никак не относится.
– Правда? – Стренпьярд с потрясенным видом дергал тесемку своей глазной повязки. Казалось, что он вполне способен сорвать се и с воплем восторга подбросить в воздух. – Ох, – выдохнул священник, стараясь успокоиться. – Это было бы просто чудесно.
Саймон чувствовал себя страшно неловко: в конце концов архивариус предоставил свою комнату в полное владение Саймону, совершенно чужому человеку. Юношу очень смущало, что священник теперь так благодарит его.
А, это не мне он так благодарен, решил он наконец, особенно и не за что, он просто счастлив, что предоставился случай прочитать работу Моргенса о короле Джоне. Этот человек боготворит книги примерно так же, как Рейчел обожает мыло и воду.
Они уже почти добрались до низкого жилого здания, тянувшегося вдоль южной стены, когда перед ними возникла призрачная фигура человека, неузнаваемая в тумане и быстро меркнущем свете. Издавая легкий, непонятный звон, фигура приблизилась к ним.
– Я ищу священника Стренгьярда, – заявила фигура; и голос этот был более чем неразборчив. Странный человек слегка покачнулся, и звенящий звук повторился.
– Он это я, – сказал Стренгьярд, несколько более высоким голосом, чем обычно. – Хммм, то есть это я. В чем дело?
– Я ищу одного молодого человека, – сказал незнакомец, подойдя еще на несколько шагов. – Это он?
Саимон напрягся и отметил про себя, что угрожающая фигура не очень велика. Кроме того, что-то было в ее походке…
– Да, – хором сказали Саимон и Стренгьярд, после чего архивариус замолчал, рассеянно теребя свою повязку, а Саимон продолжал:
– Это я. Что вам нужно?
– Принц хочет говорить с тобой, – сказал маленький человек и, приблизившись на несколько шагов, пристально посмотрел на Саймона. Снова раздался слабый звон.
– Таузер! – радостно завопил Саимон, узнав наконец. – Таузер! Что ты здесь делаешь? – Он положил руки на плечи старика.
– Ты кто? – удивленно спросил шут. – Я тебя знаю?
– Понятия не имею. Я Саймон! Помощник доктора Моргенса! Из Хейхолта!
– Хммм, – с сомнением протянул шут. С близкого расстояния от него сильно пахло вином. – Наверное… что-то это смутно для меня, парень, смутно. Таузер становится старым, как бедный король Тестейн: "Обветренная голова в шапке из снега, как далекая гора Макари", – он прищурился. – И я уже совсем не такой памятливый на лица, как был когда-то. Это тебя я должен отвести к принцу Джошуа?
– Думаю, да, – настроение Саймона сильно повысилось. Видно Сангфугол все-таки поговорил о нем. Он повернулся к отцу Стрегьярду. – Я должен пойти с ним. А мешок я еще не трогал – даже не знал, что он там.
Архивариус пробормотал неразборчивую благодарность и устремился на поиски вожделенной рукописи. Оставшись одни, Саимон с Таузером повернули обратно и пошли через хозяйственный двор. Саимон взял старого шута за локоть.
– Брррр! – сказал Таузер, вздрогнув, и бубенчики у него на куртке снова зазвенели. – Солнце сегодня стояло высоко, но ветер вечером слишком уж резок. Плохая погода для старых костей – не могу понять, почему вдруг Джошуа послал меня? – Он немного пошатнулся, на секунду склонившись на руку Саймона. – На самом деле это не правда, – продолжал он. – Принц любит давать мне всякие поручения. Он никогда не приходил в восторг от моего шутовства и фокусов, и я не думаю, что ему нравится созерцать меня без всякой цели.
Некоторое время они шли молча.
– Как ты попал в Наглимунд? – спросил наконец Саимон.
– Последним торговым караваном по Вальдхельмской дороге. Теперь Элиас перекрыл и ее, собака. Трудное было путешествие, да еще пришлось отбиваться от бандитов севернее Флетта. Все разваливается, мальчик. Все это довольно кисло.
Стражи у входа в комнаты принца тщательно изучили их лица в колеблющемся свете факелов и постучали в дверь, чтобы ее открыли. Саимон и шут медленно брели по холодному коридору, выложенному каменными плитами, наконец они подошли к двери из тяжелых балок и второй паре стражников.
– Вот ты и пришел, мальчик, – сказал Таузер. – Я отправляюсь в постель, поздно лег вчера. Приятно было увидеть знакомое лицо. Приходи ко мне, выпьем кружечку, расскажешь, что там с тобой было, ладно? – Он повернулся и зашаркал по коридору, лоскуты его пестрого шутовского костюма слабо светились, пока их не поглотили тени.
Саймон прошел мимо безмятежных стражников и постучал в дверь.
– Кто идет? – спросил мальчишеский голос.
– Саимон из Хейхолта к принцу.
Дверь тихо распахнулась, обнаружив важного мальчика лет десяти в костюме пажа. Он отступил в сторону, и Саимон последовал за ним, в занавешенную прихожую.
– Проходите, – раздался приглушенный голос. Немного пошарив, юноша обнаружил скрытую занавеской дверь.
Эта была строгая комната, обставленная едва ли лучше, чем келья отца Стренгьярда. Принц Джошуа в халате и ночном колпаке сидел за столом, придерживая локтем развернутый свиток. Он не обернулся, когда Саимон вошел, а только махнул рукой в сторону другого кресла.
– Пожалуйста, садись, – сказал он, остановив Саймона в середине глубокого поклона.
Опустившись в твердое деревянное кресло, Саимон заметил какое-то легкое движение в глубине комнаты. Тонкая рука отодвинула в сторону занавеску, пропустив в кабинет серебристый свет лампы. Появилось бледное лицо черноглазой женщины, обрамленное густыми черными волосами, – это ее он видел во дворе замка, когда сжигали великана. Она настойчиво смотрела на принца, потом ее взгляд встретил взгляд Саймона и задержался на минуту. Глаза женщины были злыми и отчаянными, как у загнанной в угол кошки. Занавеска упала.
В первый момент, встревожившись, он собирался немедленно предупредить Джошуа. Шпион? Убийца? Потом он понял, что может делать эта женщина в спальне принца, и почувствовал себя очень глупо.
Джошуа взглянул на покрасневшего Саймона и позволил свитку свернуться в тугую трубку.
– Теперь прими мои извинения, – он встал и передвинул свое кресло поближе к юноше. – Я был крайне невнимателен. Надеюсь, ты понимаешь, что я ни в коей мере не хотел проявлять такого неуважения к человеку, который помог мне выбраться из заточения.
– Не.. нет нужды в извинениях, ваше высочество, – запинаясь, сказал Саймон.
Джошуа вытянул пальцы левой руки, на лице его отразилась боль. Саймон вспомнил рассказ Сангфугола и подумал, как страшно, наверное, потерять руку.
– Пожалуйста, просто "Джошуа" в этой комнате или "принц Джошуа", если тебе это необходимо. Когда я жил среди узирианских братьев в Наббане, они звали меня "мальчик" или "служка". Вряд ли я очень далеко ушел с тех пор.
– Да, сир.
Взгляд Джошуа снова скользнул к письменному столу; в минуту тишины Саймон внимательно осмотрел сидевшего перед ним человека. Честно говоря, он не намного больше походил на принца, чем тогда, когда Саймон видел его в кандалах в комнатах Моргенса. Он выглядел усталым, изношенным заботой, как камень, стертый беспощадным временем. На нем был ночной халат, высокий лоб избороздили глубокие морщины; Джошуа казался скорее архивариусом, товарищем отца Стренгьярда, чем принцем Эркинланда и сыном Престера Джона.
Джошуа встал и направился к свернутому свитку.
– Писания старого Дендиниса, – принц постучал свитком по прикрытому черной кожей правому запястью. – Военный архитектор Эсвайдеса. Ты знаешь, что никому еще не удавалось взять Наглимунд при осаде? Когда Фингил из Риммергарда напал с севера, ему понадобилось две тысячи человек, чтобы окружить город и тем самым защитить свои тылы. – Он постучал еще раз. – Дендинис хорошо строил.
Наступила долгая пауза. Наконец Саймон застенчиво прервал ее:
– Это могущественная крепость, принц Джошуа.
Принц бросил свиток обратно на стол, поджав губы, как скупец, подсчитывающий убытки.
– Да… но даже такую могущественную крепость можно уморить голодом. Наши линии снабжения очень ненадежны, и мы не знаем, от кого можно ждать помощи. – Джошуа посмотрел на Саймона так, как будто надеялся услышать мудрый ответ, но юноша только широко раскрыл глаза, совершенно не представляя себе, что тут можно сказать. – Может быть, Изгримнур привезет утешительные новости, а может быть и нет. С юга приходят вести, что мой брат собирает войска. – Джошуа мрачно смотрел на пол, потом внезапно поднял ясные и внимательные глаза. – И снова приношу извинения. В последнее время я так погряз в тяжких мыслях, что мои слова обгоняют здравый смысл. Знаешь, одно дело читать о великих битвах и совсем другое дело – планировать их. Ты даже не можешь себе представить, о скольких вещах приходится заботиться. Собрать лесные отряды, перевезти в замок людей и их пожитки, найти продовольствие, укрепить стены… и все это совершенно бесполезно, если никто не придет нам на помощь, напав на Элиаса сзади. Ведя борьбу в одиночку, мы будем стоять долго… очень долго… но падем в конце концов.
Саймон был ужасно смущен. Ему льстило, что Джошуа так откровенен с ним, но было что-то пугающе безнадежное в принце, настолько полном дурных предчувствий, что готовом разговаривать с необразованным мальчишкой, как со своим лучшим советником.
– Что ж, – вымолвил он наконец, – что же, все повернется так, как будет угодно Богу. – Он возненавидел себя за эту глупость в тот самый момент, когда она прозвучала.
Джошуа кисловато усмехнулся-
– Ах, я пойман простым парнишкой, как Узирис знаменитым терновым кустом. Ты прав, Саймон. Пока мы дышим, остается надежда, и этим я обязан только тебе.
– Лишь отчасти, принц Джошуа.
"Не звучит ли это неблагодарно?" – подумал Саймон. Холодное выражение вернулось на суровое бледное лицо принца.
– Я слышал о докторе. Это жестокий удар для всех нас, и, я уверен, стократ более жестокий для тебя. Нам будет очень не хватать его мудрости – доброты тоже, но мудрости больше. Я только надеюсь, что другие смогут хоть отчасти заменить его. – Джошуа снова наклонился вперед. – Нам необходим совет, и чем скорее, тем лучше. Гвитин, сын Луга, будет здесь завтра. Другие ждут уже несколько дней. Многое зависит от нашего решения, много жизней. – Джошуа задумчиво кивнул головой.
– А… а герцог Изгримнур жив, принц? – спросил Саймон, набравшись смелости. – Я… я провел ночь с его людьми на пути сюда, но… но мне пришлось оставить их.
– Он и его люди останавливались здесь на пути в Элвритсхолл. Это было много дней назад. Вот почему я не могу ждать их: могут пройти недели. – Он снова отвел глаза. – Ты владеешь мечом, Саймон? – спросил он внезапно. – Тебя обучали этому?
– Всерьез нет, сир.
– Тогда пойди к капитану стражи, пусть он найдет кого-нибудь, чтобы заниматься с тобой. Нам понадобится каждая рука, особенно молодая и сильная.
– Да, принц.
Джошуа встал и, повернувшись спиной к юноше, пошел к столу, как бы давая понять этим, что аудиенция закончена. Саймон застыл в кресле. Ему хотелось задать еще один вопрос, но он не знал, прилично ли это. Наконец он тоже встал и медленно попятился к занавешенной двери. Джошуа, по-видимому углубился в изучение свитка Дендиниса. Саймону оставался всего только шаг до выхода, когда он решительно остановился, расправил плечи и все-таки задал вопрос, который так волновал его.
– Принц Джошуа, сир, – начал он, и высокий человек обернулся через плечо.
– Да?
– А… а эта девочка, Мария… девочка, которая доставила вам послание вашей племянницы Мириамели… – он набрал побольше воздуха в легкие. – Вы знаете, где она сейчас?
Джошуа поднял бровь.
– Даже в самые мрачные дни мы не можем удержаться от мыслей о них, так ведь? – Принц покачал головой. – Боюсь, что ничем не могу тебе помочь, юноша. Спокойной ночи.
Саймон склонил голову и, пятясь, вышел за занавеску.
Он шел домой, расстроенный аудиенцией принца, и думал о том, что теперь будет с ними со всеми. То, что они все-таки добрались до Наглимунда, казалось грандиозной победой. Неделями для него не было другой цели, ему не светила никакая другая звезда.
Для него, жестоко оторванного от дома, это было средством не подпускать к себе более серьезные вопросы. Теперь же то, что казалось безопасным раем в дни его отчаянного путешествия, обериулось новой, еще более страшной ловушкой. Джошуа почти прямо сказал это – если они и выстоят, их уморят голодом.
Добравшись до крошечной комнатки отца Стренгьярда, он сразу же залез в постель, но еще два раза услышал, как часовые выкликают время, прежде чем заснул.
***
Саймон, пошатываясь, ответил на стук в дверь, открыв ее, и обнаружил на пороге серое утро, огромного волка и тролля.
– Со всей ошеломленностью вижу тебя в постели в такое время! – Бинабик ехидно улыбнулся. – Всего несколько дней, свободных от дикости, и цивилизация уже вонзает в тебя когти лени.
– Я не, – Саймон поморщился, – не в постели. Но вот почему ты не там?
– В постели? – спросил Бинабик, входя в комнату и задом прикрывая дверь. – Мне очень лучше, по крайней мере в достаточности очень лучше. Есть действия, которые нуждаются в совершении. – Он прищурившись оглядывал комнату, а Саймон, снова опустившись на край матраса, с интересом разглядывал собственные босые ноги.
– Имеешь ты знание, где местополагается мешок, который мы спасали? – спросил наконец тролль.
– Бррр, – проворчал Саймон, показывая на пол. – Был под кроватью, но я думаю, что его взял отец Стренгьярд, чтобы достать книгу доктора.
– Имеется возможность, что он теперь здесь, – сказал Бинабик, быстро опускаясь на четвереньки. – Священник, по моему убеждению, очень забывательный, говоря о людях, но любит класть на место вещи, когда ничего с ними не делает. – Он завозился под кроватью. – Аха! Вот я отыскивал его!
– Послушай, это вредно для твоей раны, – сказал Саймон, чувствуя себя виноватым за то, что не сделал этого сам.
Бинабик, пятясь, вылез обратно, и встал, двигаясь при этом, как заметил Саймон, очень осторожно.
– Тролли здоровеют очень быстро! – сказал он и широко улыбнулся, но Саймон все еще беспокоился.
– Вряд ли тебе полезно вставать и бродить повсюду, – продолжал он, пока Бинабик сосредоточенно рылся в мешке. – Так ты никогда по-настоящему не поправишься.
– Отличная мама-тролль получалась бы из тебя, – заметил Бинабик, не поднимая глаз. – Мясо ты будешь также пережевывать за меня? Кинкипа! Где эти кости?
Саймон опустился на колени, чтобы попытаться помочь ему, но это было трудно, потому что Кантака тоже принимала деятельное участие в поисках.
– А Кантака не может подождать снаружи? – спросил он, когда волчица очередной раз пихнула его в бок.
– Оба твоих друга будут счастливы уйти, если их присутственность доставляет тебе неудобность, Саймон, – чопорно сказал тролль. – Айа, вот где они спрятывались!
Совершенно обескураженный, юноша уставился на тролля. Бинабик был храбрым, умным, добрым, был ранен, сражаясь на стороне Саймона, – и кроме всего прочего он бьш слишком мал, чтобы его ударить. Саймон издал возмущенный звук и подполз к нему.
– Зачем тебе эти кости? – спросил он, заглядывая через плечо Бниабика. – А моя стрела еще там?
– Стрела – да, лежит на месте, – ответил его друг. – Кости? Потому что в эти дни будет надобность принимать много решений, и я буду очень большим глупцом, если не буду принимать к свидетельству каждый умный совет.
– Я был у принца прошлым вечером.
– Я имею это знание, – Бинабик вытряс кости из мешка и взвесил их на ладони. – Я говаривал с ним этим сегодняшним утром. Эрнистири прибывали. Сегодня вечером мы будем иметь совет.
– Он сказал тебе? – Саймон был страшно разочарован, что не с ним одним принц делится своими замыслами; но в то же время испытывал некоторое облегчение от того, что разделил с кем-то груз ответственности. – И ты пойдешь туда?
– Как единственный житель моего народа, когда-либо посещавший Наглимунд? Как ученик Укекука, Поющего Человека Минтахока? Конечно, я буду посещать совет. Как и ты.
– Я?! – Саймон почувствовал, что теряет равновесие. – С какой стати я? Что, во имя Господа, я буду делать на… военном совете? Я не воин, я даже не взрослый мужчина!
– Ты, с безусловностью, не торопишься им стать. – Бинабик сделал насмешливое лицо. – Но ты не можешь вечно воевать с возмужанием. Кроме того, твой возраст не имеет при этом много значительности. Ты видывал и слышивал вещи, важность которых может оказаться решающей, и принц Джошуа захотел бы тебя там видеть.
– Захотел бы? Так он звал меня?
– Не с точностью. Но он звал меня, а я возьму тебя со мной. Джошуа не имеет знания о том, что ты видел.
– Божья кровь, Бинабик…
– Пожалуйста, не ругай меня эйдонитским богохульством. Теперь, пожалуйста, давай мне немного тишины, чтобы я мог раскидывать кости, и тогда я имею еще новости для тебя.
Саймон замолчал. Он был встревожен и расстроен. Что если они станут расспрашивать его? Неужели его заставят что-то рассказывать перед всеми этими баронами, герцогами и генералами? Его, беглого судомоя?
Бинабик тихонько ворковал сам себе, встряхивая кости, как солдат, играющий в таверне. Они пощелкивали и падали на каменный пол. Он изучил их Положение, потом собрал в горсть и бросил еще дважды. Поджав губы, тролль долго внимательно рассматривал последний расклад.
– Тучи в пути, – задумчиво сказал он наконец. – Бескрылая птица… Черная расщелина. – Он потер губы рукавом, потом постучал по груди тыльной стороной руки. – И что я должен думать про такие слова?
– Это что-то значит? – спросил Саймон. – Какие слова ты сейчас говорил?
– Это названия определительных комбинаций – или узоров. Три раза бросаем мы, и каждый раз имеет свое значение.
– Я не… я… Ты можешь объяснить? – спросил Саймон, и чуть не рухнул на пол, потому что Кантака протискивалась мимо него, чтобы положить голову на колено сидевшего на корточках Бинабика.
– Вот, – ответил тролль, – во-первых: Тучу в пути. Имеет значительность, что с того места, где мы стоим сейчас, очень трудно посматривать вдаль, но впереди что-то совсем не такое, как то, что позади.
– Это и я мог бы тебе сказать.
– Тихо, тролленыш. Ты очень хочешь всю жизнь оставаться таким глупым? Во-вторых, была Бескрылая птица. Это говаривает, что наша беспомощность может оказывать нам услугу, по крайней мере, так я сегодня читываю кости. И наконец, в-третьих, чего мы имеем должность остерегаться…
– Или бояться?
– Или бояться, – хладнокровно согласился Бинабик. – Черная расщелина. Это очень странная значительность, такой я еще сам никогда не получал. Оналюжетзначивать предательство.
Саймон судорожно глотнул воздух, вспомнив о чем-то.
– Как "фальшивый посланник"?
– Со всей справедливостью. Но она может иметь другие значительности, необычные значительности. Мой наставник говаривал мне, что она может означать вещи, приходящие из других мест, врывающиеся из других сторон… это может указывать на западни, которые мы встречали… Норны, твои сны… Имеешь понимание?
– Немного. – Он встал, потянулся и принялся искать свою рубашку. – Ну а насчет других новостей?
Тролль, задумчиво гладивший Кантаку, не сразу поднял глаза.
– Ах, – сказал он наконец и полез к себе в куртку. – У меня есть кое-что для твоего чтения в свободную минуту. – Он протянул юноше сплющенную трубочку пергамента. Саймон почувствовал, что по спине у него побежали мурашки.
Это было написано твердым, но изящным почерком в центре развернутого листа.
***
Для Саймона.
Прими благодарность за твою храбрость во время нашего путешествия. Пусть Всемилостивый Господь пошлет тебе удачу, друг.
Бумага была подписана одной буквой "М".
– От нее, – медленно произнес он, еще не зная, разочарован он или обрадован. – Это от Марии, да? Это все, что она послала? Ты видел ее?
Бинабик кивнул, он казался очень грустным.
– Я видел ее, но только одно мгновение. Она говорила, что со всей вероятностью ты еще будешь видеть ее, но сначала что-то должно быть сделано.
– Что сделано? Она что… Нет, я не то хотел сказать. Она чдесь, в Наглимунде?
– Она давала мне записку, рассуди головой. – Бинабик с трудом поднялся на ноги, но Саймон в этот момент был слишком поглощен запиской, чтобы обратить на это внимание. Она написала! Она не забыла! Правда, написала совсем немного и даже не подумала прийти, чтобы увидеть его, поговорить, сделать что-нибудь…
Спаси меня Узирис, это значит влюбиться? подумал он вдруг. Это совершенно не походило на те баллады, которые он слышал, – скорее раздражало, чем возвышало. Он думал, что влюблен в Эфсебу. Он и в самом деле много о ней думал, но его интересовало в основном, как она выглядит, как она ходит. Что же касается Марии, то он конечно прекрасно помнил, как она выглядит, но ничуть не меньше хотел знать, о чем она думает.
О чем думает! Он был крайне недоволен собой. Я даже не знаю, откуда она, куда уж. мне до того, о чем она думает! Я не знаю о ней самых простых вещей, и если я ей почему-то нравлюсь, она не потрудилась написать мне об этом.
И он знал, что все это было только правдой.
Но она пишет, что я был храбрым. Она назвала меня другом!
Он поднял глаза от пергамента и увидел, что Бинабик пристально смотрит на него. Лицо его было печальным и мрачным, но Саймон не понимал почему.
– Бинабик, – начал он, но не смог придумать ни одного вопроса, ответ на который мог бы как-то упорядочить сумбур в его голове. – Да, – сказал наконец Саймон. – Ты не знаешь, где может быть начальник стражи? Я должен взять у него меч.