412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Терновская » Пленница императора драконов (СИ) » Текст книги (страница 9)
Пленница императора драконов (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 05:17

Текст книги "Пленница императора драконов (СИ)"


Автор книги: Татьяна Терновская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

Император с улыбкой пожал плечами. Опять он за своё!

– Почему вам так нравится меня дразнить? – Я обиженно отвернулась.

– Прости, но ты выглядишь очаровательно, когда смущаешься, – признался Цзиньлун, а затем взял меня за подбородок и заставил повернуться. Наши взгляды встретились.

– Всё равно, вы поступаете нехорошо, – заметила я, не сводя глаз с императора.

– И это говорит девушка, которая набрасывается на незнакомцев с поцелуями? – усмехнулся Цзиньлун.

Мой взгляд невольно скользнул на его губы. В прошлый раз я потеряла контроль над собой из-за магии, поэтому плохо помнила тот поцелуй. А жаль…

– Вы так и будете припоминать мне это до конца жизни? – поинтересовалась я, – злитесь, что я нарушила этикет и не спросила разрешения?

Цзиньлун покачал головой.

– Злюсь, что с тех пор ты больше не пыталась меня поцеловать, – прошептал он, сделав ещё шаг ко мне.

От его признания у меня закружилась голова. Всё вокруг стало казаться нереальным, словно во сне, существовал только Цзиньлун, который смотрел на меня с полуулыбкой, ожидая моей реакции.

А что я могла сделать?

Я уже очень давно хотела поцеловать Цзиньлуна, а после его слов контролировать себя стало невозможно. Я приподнялась на цыпочки, обняла его за шею и осторожно коснулась его губ своими. Всего мгновение, но моё сердце готово было разорваться на части от переполнявших эмоций.

– Опять ты нарушаешь протокол, – прошептал Цзиньлун.

– Если вам это не нравится, я могу прекратить, – ответила я, чувствуя его тёплое дыхание на своих губах.

– Думаю, я должен вернуть тебе долг за оба раза, – сказал он и поцеловал меня.

Его прикосновения были смелее и увереннее моих, но при этом не менее нежными. Голова кружилась всё сильнее, казалось, если император выпустит меня из своих объятий, я упаду прямо в небо. Чувства, которые я испытывала в этот момент, были такими сильными, что становилось страшно. А смогу ли я их выдержать или они меня уничтожат?

– Ответьте мне на один вопрос, пожалуйста, – попросила я, ненадолго разорвав поцелуй.

– Что ты хочешь знать? – спросил Цзиньлун.

Вот тот самый момент, когда я, наконец, смогу узнать правду, чтобы больше не теряться в догадках. Я боялась и в тоже время была полна решимости раз и навсегда внести ясность в наши отношения.

– Я вам нравлюсь? – прямо спросила я.

– А разве это не очевидно? – Император задал встречный вопрос.

Я покачала головой.

– Мне важно услышать это от вас, – сказала я.

Цзиньлун улыбнулся.

– Конечно, нравишься, – признался он и снова меня поцеловал, не дав возможности сделать ответное признание.

Кажется, ещё ни разу в жизни я не чувствовала себя такой счастливой. Казалось, у моей души выросли крылья. Мне хотелось петь и танцевать, и одновременно, я мечтала никогда не выпускать Цзиньлуна из объятий.

К сожалению, наше уединение очень скоро нарушило приближение кого-то из слуг.

– Пора возвращаться, – сказал император, – а то моя охрана уже начала беспокоиться.

– Да, – Я не могла скрыть своего разочарования. Так не хотелось уходить от берега, где мы были только вдвоём.

Император наклонился ко мне и прошептал.

– Не волнуйся, у нас впереди ещё много времени.

Его слова прозвучали, как обещание. Возможно, теперь всё изменится к лучшему?

Вскоре из зарослей показались два стражника. Они вежливо поклонились императору и что-то спросили на местном языке. Цзиньлун им ответил. Должно быть, интересовались, всё ли у него в порядке. Ведь император ушёл один (наложница не в счёт) и подозрительно долго не возвращался.

– Путь до резиденции остался не таким длинным, – успокоил меня Цзиньлун, – думаю, мы прибудем на место до наступления сумерек.

– Да, – задумчиво кивнула я. Уже давно меня мучила одна проблема.

– Что-то не так? – спросил Цзиньлун, словно прочитав мои мысли.

– Нет, просто я думаю, что мне нужно начать учить ваш язык. Тогда я смогла бы разговаривать не только с вами и Лилинг, – призналась я. Отсутствие возможности понимать и объясняться на местном языке с самого начала было серьёзной проблемой. Многих сложностей можно было бы избежать, если бы я его знала. Но мне не хотелось тратить время на учёбу, ведь моё будущее представлялось туманным, а самой заветной мечтой было вернуться в родное королевство. Теперь же всё изменилось. Я уже не могла отрицать, что влюблена в Цзиньлуна, а раз мои чувства были взаимны, возможно, мне и Кристиану предстоит обосноваться в царстве Ся и тогда изучение местного языка превратиться в необходимость.

– Тебе не обязательно это делать, – неожиданно сказал Цзиньлун. На меня сразу же нахлынула тревога. Почему он не хочет, чтобы я учила местный язык? Император собирается отослать нас обратно? К счастью, Цзиньлун не заставил меня теряться в догадках и тут же пояснил свою мысль, – твой дар может помочь тебе понимать любого человека, на каком бы языке он ни говорил.

Слова Цзиньлуна звучали слишком фантастично.

– А разве так бывает? – засомневалась я.

Император усмехнулся.

– Зря ты недооцениваешь силу и возможности своего дара, – сказал он, – если разовьёшь его в достаточной мере, сможешь проникать в разум людей и легко понимать общее направление их мыслей, – пояснил Цзиньлун и добавил, – то есть, ты не будешь слышать каждое слово, звучащее в разуме человека, но будешь определять настроение, намерения и прочее.

– Ого, – проговорила я. Неужели такое и вправду возможно? – Не уверена, что у меня получится. А даже если я когда-нибудь смогу делать нечто подобное, на тренировки, наверное, уйдёт тысяча лет.

Цзиньлун покачал головой.

– Ты слишком плохо о себе думаешь, – заметил он, – кстати, раз уж мы некоторое время будем жить в южной резиденции, стоит попробовать ещё один метод тренировок. Возможно, так быстрее получится добиться результата.

Во мне проснулось любопытство.

– Новый метод? – переспросила я.

– Да, тебе может помочь медитация под водопадом, – сказал Цзиньлун, – в озеро на территории резиденции как раз впадает небольшая горная река.

– Что⁈ – воскликнула я, – а разве потоки воды не собьют меня с ног?

Мне прежде не приходилось видеть водопады своими глазами, но, судя по книгам и картинам, выглядели они внушительно. Я представила, как огромные потоки воды с высоты будут обрушиваться на мою голову и плечи, и почувствовала страх.

– Может, вернёмся к старым методам? – с мольбой в голосе спросила я.

– Не бойся, водопад не причинит тебе вреда, – пообещал Цзиньлун, – под ним медитируют даже дети. Так что это совершенно безопасно.

– Ладно, – неуверенно протянула я. Перспектива сидеть под водой до сих пор казалась мне сомнительной, но раз Цзиньлун считал, что это поможет, значит, нужно было довериться его опыту. Император точно не желал мне зла.

За беседой мы добрались до на места привала и Кристиан тут же бросился ко мне.

– Вы что, купались? Почему без меня⁈ – обиженно завопил он.

– Ты ещё не до конца выздоровел, – напомнила я.

– Неправда! Я тоже хочу искупаться! – продолжал канючить Кристиан.

На помощь мне, как обычно, пришёл Цзиньлун.

– Умение выждать в нужный момент ведёт к успеху, – заметил император, – в царстве Ся тысячи озёр, не волнуйся, у тебя будет ещё много возможностей поплавать.

– Правда? – недоверчиво спросил Кристиан.

Цзиньлун кивнул. Брат вроде бы успокоился. Я с улыбкой наблюдала за общением этих двоих. Император быстро сумел найти подход к Кристиану и искренне дорожил моим братом.

Глядя на них, у меня мелькнула мысль: может, нам в самом деле лучше остаться в царстве Ся?

* * *

Как и обещал Цзиньлун оставшаяся часть пути пролетела довольно быстро. Даже Кристиан не успел устать. Когда солнце почти коснулось горизонта, мы уже подъезжали к воротам южной резиденции императора.

По площади и убранству она значительно уступала Пурпурному дворцу. За высокой оградой находилось основное здание резиденции: большой деревянный дворец с крышей в форме ласточкиного хвоста (уже успевшей стать привычной), открытой террасой и множеством колон. Рядом находилось несколько административных и хозяйственных строений, храм, дом для прислуги, конюшня. В дальней части резиденции, которая примыкала к горному хребту, расположился сад. Вот и всё.

Когда император со своей свитой въехал на территорию резиденции, ему навстречу высыпали слуги, местные чиновники и охрана. Все опустились на колени, приветствуя правителя.

Спрыгнув на землю, Цзиньлун подошёл к нашему паланкину и помог мне выбраться наружу. Я была смущена и обрадована этим жестом. Теперь все видели, что я была для императора не просто любопытной диковинкой, Цзиньлун дорожил мной.

– Устали? – спросил он, когда Кристиан тоже вылез из паланкина.

– Нет, всё в порядке, – ответила я.

– Теперь мы будем жить здесь? – разочарованно поинтересовался мой брат. Естественно, по сравнению с Пурпурным дворцом южная резиденция выглядела не так богато и внушительно.

– Мы приехали сюда ненадолго, – объяснил Цзиньлун, – мне нужно будет кое-что выяснить, и, как только я разберусь с делами, сразу вернёмся.

– Ладно, – со вздохом протянул Кристиан.

Цзиньлун с улыбкой потрепал его по волосам.

– А сейчас вам нужно отдохнуть после долгой дороги, – сказал он, – слуги проводят вас в ваши комнаты.

Мне было грустно из-за того, что Цзиньлун не пошёл с нами, но он был императором и должен был в первую очередь заниматься государственными делами. Поэтому я проводила его взглядом и направилась за Лилинг.

Похоже, она уже не раз бывала в южной резиденции, потому что уверенно вела нас по коридорам дворца. Наша комната, как и в прошлый раз, располагалась по соседству со спальней императора. Но потайного хода, который позволил бы мне незаметно навещать Цзиньлуна, я не нашла. Наверное, он был только в Пурпурном дворце.

Оказавшись в комнате, Кристиан тут же плюхнулся на футон.

– Весь день сидел, а так устал! – воскликнул он.

– Госпожа, прикажете подать ужин сейчас или позже? – спросила Лилинг, пока другие служанки распаковывали наши вещи.

Хотя к вечеру жара немного спала, есть мне по-прежнему не хотелось. Кристиан и вовсе уже успел уснуть. Я решила не будить брата и отложить ужин на более позднее время, когда мы оба проголодаемся.

– Его Величество упоминал, что в саду есть водопад. Вы можете проводить меня к нему? – спросила я у Лилинг.

Та не выразила удивления.

– Конечно, госпожа, идёмте за мной, – сказала она и первая направилась к выходу.

Очень скоро мы покинули дворец, прошли мимо пары хозяйственных построек и оказались в саду. Он был небольшим и более аскетичным, чем в Пурпурном дворце. Здесь в основном росли хвойные деревья, а пространства между ними были засыпаны мелкими белыми камнями.

Лилинг вела меня по тропинке, которая постоянно петляла, словно её создатель хотел нас запутать. В какой-то момент мне показалось, что мы ходим кругами, но потом я услышала шум воды. У северной границы сада была огромная скала, по ней стекали потоки воды, которые в самом низу обрушивались в небольшое озеро.

– Пришли, – констатировала Лилинг.

Я взглянула на водопад. Он казался не таким уж страшным, но я не представляла, как можно медитировать среди подобного шума, да ещё и под струями воды.

– Я, пожалуй, искупаюсь, – неуверенно проговорила я.

– Сейчас? – удивилась Лилинг.

Я кивнула. Сбросила с себя дорожное платье, оставшись в белой нательной рубашке и длинной юбке, и опустила ногу в озеро. К счастью, дно было песчаным, а вода за день успела нагреться. Поэтому я смело нырнула и поплыла к скале.

Но чем дальше от берега я оказывалась, тем холоднее становилась вода. Судя по всему, медитация будет сложным испытанием для меня.

Добравшись до скалы, я заметила удобный выступ над водой, напоминавший ступеньку, и забралась на него. С трудом выпрямившись, я прижалась к влажной холодной поверхности скалы и стала двигаться к водопаду. От его шума у меня закладывало уши, а холодные брызги напоминали уколы иголок. Но я и не думала останавливаться. Лишь вплотную подобравшись к падающим потокам воды, я притормозила.

Значит, я просто сяду здесь и попытаюсь разбудить свой дар?

Наверное, это делалось именно так. Я зачем-то оглянулась на Лилинг, которая по-прежнему стояла на берегу. Но она была слишком далеко, чтобы можно было разглядеть выражение её лица, а если бы она захотела что-то крикнуть, в таком шуме я бы всё равно ничего не услышала. Так что я осталась без поддержки.

Сейчас или никогда!

Я шагнула под водопад и попыталась сесть на гладкие холодные камни. Потоки воды норовили сбить меня с ног, придавливали к земле. Мне стоило огромных усилий выпрямиться и сесть ровно.

В первые мгновения я чувствовала только воду, которая давила сверху, заливалась в глаза и уши, шумела и заставляла меня дрожать от холода.

Как людям удаётся медитировать в такой обстановке?

Ладно, хорошо. Как в прошлый раз говорил Цзиньлун? Нужно отключиться от внешнего мира и очистить свой разум.

Я попыталась игнорировать воду, холод, боль, неудобства. Отключила органы чувств и устремила взор внутрь себя. Мой разум то и дело пытался отвлечься на внешние раздражители, но я не сдавалась.

Холода не существует. Шума не существует. Боли не существует.

Я старалась дышать спокойно. Мысли мелькали в голове, но я не обращала на них внимание, и вскоре всё стихло.

А затем произошло что-то странное. Я снова стала чувствовать, только уже не физически. Часть меня словно покинула тело и заполнила собой пространство вокруг. С помощью своего дара я попыталась уловить колебания энергии. Сначала я чувствовала только умиротворение сада, но потом ощутила что-то зловещее и очень сильное. И сразу же за этим последовал сигнал тревоги: Кристиан в опасности!

* * *

Согласно протоколу, Цзиньлун весь вечер выслушивал приветствия и доклады местных чиновников. Все они желали императору здоровья и процветания и в один голос уверяли, что дела в южных провинциях идут хорошо и поводов для беспокойства нет. Цзиньлун знал, что это было не так. Даже у самых богатых земель существовали свои проблемы. Император намеревался выяснить реальное положение дел, но позже. Сегодня он слишком устал из-за долгой дороги.

Когда с церемониями было покончено, Цзиньлун отпустил чиновников и решил ещё раз переговорить с начальником охраны. Тот везде сопровождал императора и лично отвечал за безопасность Цзиньлуна.

– Есть какие-то новости от разведчиков? – спросил император.

– Ничего конкретного, – ответил начальник охраны, – но кое-что меня беспокоит.

– Говори, – велел Цзиньлун.

– Лазутчик, который пытался вас убить, прибыл в царство Ся в одиночестве. Мои люди не нашли доказательств, что с ним был кто-то ещё, – сказал начальник охраны, – и это очень странно. Пурпурный дворец – это самое защищённое место в стране. Чужакам запрещено заходить на его территорию, и тем более, никто не нанял бы даже в слуги человека с улицы, да ещё и родом из королевства Чу.

Циньлун понимал, к чему клонил начальник стражи. Он и сам думал о том же.

– Хочешь сказать, лазутчику помог кто-то из своих? – прямо спросил он.

– Боюсь, что так, – подтвердил начальник охраны, – иного объяснения я не вижу. Разве что преступник был самым везучим человеком на свете и ему благоволили боги.

– Тогда бы он так легко не попался в мою ловушку, – усмехнулся Цзиньлун, а затем снова стал серьёзным. Вражеский лазутчик в самом сердце царства Ся, странная болезнь Кристиана – всё это выглядело слишком подозрительно, чтобы оказаться обычным совпадением. Нет, тут явно была замешана чья-то злая воля. Сколько бы император об этом ни думал, каждый раз напрашивался неутешительный вывод.

– Похоже, у лазутчика был достаточно могущественный покровитель, раз он смог устроить преступника в Пурпурный дворец, да ещё и скрыть от всех его происхождение, – заключил Цзиньлун.

– Я согласен с вами, повелитель, – сказал начальник охраны, – но, насколько мне известно, никто из столичных чиновников и приближённых покойного императора не имеет связи с королевством Чу.

– Да, я знаю, – отозвался император. В этом-то и заключалась основная проблема: все аристократы, имевшие доступ в Пурпурный дворец, обладали безупречной репутацией. В их прошлом не было тёмных пятен, иначе покойный император не приблизил бы их к себе. Но если все вокруг невиновны, то кого же подозревать?

– Я мог бы устроить им дополнительную проверку, – осторожно предложил начальник стражи.

Цзиньлун покачал головой. Подобные меры вызовут возмущения среди аристократии, возникнут обиды, пересуды, и в итоге всё запутается ещё сильнее. Нет, пока стоило оставить подозрения при себе.

– Не нужно, – сказал император, – сейчас лучше просто понаблюдать за ситуацией. Если в моём окружении есть человек, желающий мне зла, то он непременно снова себя проявит. Нужно лишь подождать.

– Но, повелитель, не слишком ли это рискованно? – засомневался начальник охраны.

– Быть императором само по себе рискованно, – сказал Цзиньлун без тени усмешки в голосе. Все хотели занять трон, но мало кто знал, что представляла собой жизнь правителя на самом деле. – Можешь идти. День сегодня был долгим, самое время отдохнуть.

Начальник стражи коснулся лбом пола. Цзиньлун прошествовал мимо него и вышел на террасу. Он собирался навестить Лисбет и Кристиана, чтобы проверить, всё ли у них в порядке, а затем лечь спать.

Раздумывая над словами начальника стражи, император поднял взор к небу и заметил чёрную тучу, висевшую над дворцом. Она была еле различима на фоне ночного неба, но Цзиньлун уловил тёмную энергию, исходившую от тучи. Он вдруг понял, что или, точнее, кто мог скрываться за ней.

Глава 11

Я резко распахнула глаза, но в них тут же попала вода, поэтому я снова прикрыла веки и, соскользнув с камней, нырнула в озеро. Водоворот закружил меня, не давая выбраться на поверхность. Моё тело опустилось глубже, и ступни коснулись холодного песчаного дна. Собрав все силы, я оттолкнулась ногами и выплыла в стороне от водопада. Жадно глотая тёплый воздух, я некоторое время дрейфовала на поверхности озера, а затем поплыла к берегу.

Лилинг устремилась ко мне навстречу. Рядом с ней стояла молодая служанка с большим полотенцем в руках. Как только я выбралась на берег, Лилинг помогла мне подняться на ноги, а затем укрыла полотенцем. Первые мгновения я дрожала от холода.

– Что это вы удумали, госпожа⁈ – Лилинг неодобрительно покачала головой. – Разве можно заниматься такими вещами без подготовки?

Стуча зубами, я с трудом проговорила:

– Его Величество сказал, что под водопадом медитируют даже дети.

Лилинг недовольно цокнула языком.

– Кроме самого повелителя, ни один ребёнок сюда не приходил, – рассказала она, – дети и вправду иногда медитируют, но точно не здесь. Для них есть маленькие водопады, более безопасные.

– Ах, вот как, – протянула я, кутаясь в полотенце. Выходит, Цзиньлун слукавил, когда говорил, что в подобной тренировке нет ничего сложного, а я поверила. Усмехнувшись, я задумалась, как буду надевать платье на мокрую блузку и юбку, и вспомнила свои недавние ощущения. Когда мой дар пробудился, я почувствовала, что Кристиан находился в опасности.

Я с тревогой посмотрела на Лилинг.

– Кажется, с моим братом произошла беда, – сказала я.

Лилинг повернулась к молодой служанке и что-то спросила у неё на местном языке. Та быстро ответила и поклонилась.

– Киу говорит, что с маленьким господином всё в порядке, – сообщила Лилинг, – когда она уходила из дворца, он крепко спал.

Несмотря на её заверения, я продолжала испытывать беспокойство.

– Вы уверены? – уточнила я на всякий случай.

– Да, госпожа, – отозвалась Лилинг, – мы головой отвечаем за безопасность маленького господина.

Я кивнула. Выходит, мне показалось. Но энергия, которую я ощутила, была такой реальной, а ещё невероятно сильной и полной ненависти. Неужели всё это лишь игра воображения?

– Думаю, мне лучше вернуть во дворец, – сказала я, – здесь становится холодно.

– Конечно, госпожа, идёмте, – ответила Лилинг и указала на тропу, по которой мы пришли к водопаду.

Мне не хотелось показывать недоверие к словам служанки, поэтому я решила умолчать об истинной причине своего желания поскорее вернуться в спальню. Мне требовалось лично убедиться, что с Кристианом всё в порядке, только тогда я смогу успокоиться.

Надев сухое платье поверх мокрой нижней одежды и обувшись, я поспешила за Лилинг. Тропинка снова принялась петлять, из-за этого мы не могли идти быстро. Я раздумывала, стоило ли рассказывать о моих ощущениях Цзиньлуну. Возможно, он смог бы помочь мне разобраться в том, что именно я почувствовала. Но беспокоить его лишний раз мне тоже не хотелось.

Когда впереди показались очертания дворца, почти наступила ночь. Небо потемнело, и на нём стали загораться первые звёзды. Я подняла голову, надеясь полюбоваться их красотой, и заметила чёрную тучу, зависшую над дворцом. Такую же я видела у озера, когда нашла Кристиана без сознания.

У меня появилось дурное предчувствие. Происходящее не было похоже на совпадение. Я остановилась и попыталась пробудить свой дар. Сделать это оказалось сложно, ведь я была далека от состояния покоя.

Заметив, что я не иду следом, Лилинг замерла и обернулась. Она что-то спросила у меня, но я её не слышала. Все мысли были сосредоточены на чёрной туче.

Когда моя магия, наконец, высвободилась, я снова ощутила энергию зла и ненависти, только теперь она была совсем рядом. А ещё я почувствовала, что туча была живой. За ней скрывалось какое-то потустороннее существо.

* * *

Память подсказала императору, что в юности он уже читал про подобный случай. Цзиньлун вспомнил старые летописи, которые хранились в библиотеке Пурпурного дворца. Один из правителей древнего царства был сражён неизвестной болезнью. Кто-то из целителей заметил, что каждый раз, когда императору становилось хуже, над дворцом висела чёрная туча.

Ошибки быть не могло: Цзиньлун столкнулся с Нуэ – потусторонним существом с головой обезьяны, телом тигра, лапами тануки и змеёй вместо хвоста. Именно его тёмная сила стала причиной болезни Кристиана, и, если ничего не сделать, мальчик умрёт.

Император стремглав бросился в оружейную. Нуэ притаился высоко в небе, и мечом его было не достать. Оставался только один вариант: выстрел из лука. Цзиньлун с детства обучался боевым искусствам и прекрасно владел всеми видами оружия. И хотя император предпочитал мечи, с луком и стрелами он обращался не хуже.

Схватив колчан и большой лук, Цзиньлун выбежал в сад, откуда удобнее всего было стрелять по Нуэ. Существо создало вокруг себя плотную завесу тёмных облаков и разглядеть его среди них было очень сложно. Особенно на фоне ночного неба. Цзиньлун замер, всматриваясь в тучу.

Где же ты?

Пока император видел только клубящиеся облака, но знал, что Нуэ должен быть там. Цзиньлун напряг зрение, стараясь уловить силуэт существа. Время летело очень быстро. Император боялся, что Нуэ в любой момент мог исчезнуть, и тогда пришлось бы ждать его нового появления. Выдержал бы это Кристиан? Он ведь был всего лишь ребёнком, гораздо более слабым и беззащитным, чем правитель из древней летописи.

Нет, нужно было разобраться с Нуэ прямо сейчас.

Казалось, Цзиньлун целую вечность всматривался в тучу, когда заметил блеск огромных глаз.

Попался!

Теперь он видел силуэт Нуэ. Осталось только в него попасть. Существо пока не заметило императора, поэтому чувствовало себя в безопасности. Нужно было пользоваться шансом.

Цзиньлун вытащил из колчана первую попавшуюся стрелу, натянул тетиву лука и прицелился, но в последний момент заметил, что у стрелы не было металлического наконечника. Император взял её в руки.

Как такое возможно? Слуги регулярно проверяли оружие, чистили, приводили в порядок, они не могли не заметить стрелу без наконечника.

У Цзиньлуна появилось нехорошее предчувствие. Он бросил стрелу на землю и достал из колчана другую. Вторая тоже была без наконечника. Как и третья. И четвёртая.

Кто-то нарочно подменил оружие!

Над дворцом появился Нуэ, которого можно было убить только выстрелом из лука, и внезапно императорский колчан оказывается полон бракованных стрел. Это не могло быть простым совпадением. Преступник призвал Нуэ, а потом испортил оружие, чтобы император оказался беззащитен.

Цзиньлун понял, что попался в ловушку, и хотел позвать стражу, когда с неба донёсся жуткий вопль, от которого леденела кровь. Нуэ заметил Цзиньлуна. Звать на помощь было поздно. Существо ринулось к императору, выпустив огромные когти.

Цзиньлун пожалел, что не взял с собой ещё и меч. Как теперь сражаться с Нуэ?

Император высыпал все стрелы на землю и стал лихорадочно их проверять. Внезапно он заметил блеск металла. Наконечник! Лишь одна стрела из всех была боевой. Цзиньлун быстро схватил её и натянул тетиву лука.

Один шанс. Если он промахнётся, то всё будет кончено.

Нуэ был совсем близко. Существо уже занёсло когтистую лапу для удара.

Цзиньлун успокоил дыхание и освободил свой разум. Сердце билось ровно. Он не чувствовал страха, не пытался спрятаться, ощущая абсолютное спокойствие. Перед императором была цель, которую нужно было поразить. Почти как на тренировке.

Поймав промежуток между ударами сердца, Цзиньлун выстрелил.

* * *

Я в ужасе застыла на месте. Выходит, это была не обычная туча, а потусторонне существо, скрывшееся среди тёмного облака! Но как такое возможно? Нет, сейчас важнее было другое. Если в прошлый раз при появлении тучи Кристиану стало плохо, получается, виной его таинственной болезни было это существо! По какой-то причине оно пыталось нанести вред моему брату.

Что же мне делать? Мой дар был бессилен против потустороннего существа, тем более я даже не знала, что оно собой представляло. Значит, нужно звать на помощь.

Ко мне как раз подошла Лилинг, удивлённая моим поведением.

– Что-то случилось, госпожа? – взволнованно спросила она.

– Позовите стражу! – попросила я, дрогнувшим от страха голосом, – кажется, Его Величеству грозит опасность.

Я не стала упоминать про моего брата, уверенная, что в случае угрозы жизни императору, слуги будут действовать быстрее и решительнее.

– Но как вы… – прошептала Лилинг, а затем бросилась во дворец. Молодая служанка убежала вслед за ней, и я осталась одна.

Я стояла на месте, наблюдая за существом. И хотя было очевидно, что я абсолютно беспомощна, смотреть, как монстр пытается причинить вред моему брату, было невыносимо. Я должна была что-то сделать!

Надо попросить помощи у Цзиньлуна!

Но я ведь не знала, где он находился. Пусть южная резиденция сильно уступала в площади Пурпурному дворцу, на то, чтобы осмотреть территорию в поисках императора, уйдёт слишком много времени.

Нужен другой план!

Я стала лихорадочно искать выход из положения, когда заметила, что туча пришла в движение. А затем я услышала жуткий вопль, полный гнева. От этого звука страх накрыл меня волной, и сердце отчаянно забилось, словно птица, попавшая в силки. Я толком не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть и практически приросла к земле.

Тем временем среди тёмных облаков стали заметны очертания потустороннего существа. Мрак ночи не позволял разглядеть его полностью, но я увидела острые когти на огромных лапах. Монстр выбрался из завесы тумана и устремился к восточной части сада. Кажется, он увидел там кого-то.

Может быть, подоспела стража?

Не знаю, почему, но у меня возникло непреодолимое желание оказаться там. Разум кричал об опасности, но магия требовала срочно бежать в восточную часть сада, словно дорой мне человек оказался в опасности.

Отринув сомнения, я устремилась туда, то и дело бросая взгляды на существо. Оно уже приготовилось к атаке. Я увидела, как монстр занёс когтистую лапу для удара, и побежала быстрее.

В следующий миг вдалеке возник Цзиньлун, который неподвижно стоял посреди поляны.

Почему он не убегает⁈ Монстр же сейчас набросится на него!

Приглядевшись, я заметила в руках у Цзиньлуна большой лук. Он пытался убить монстра. Но это ведь опасно!

Я хотела крикнуть и предупредить Цзиньлуна, но всё произошло слишком быстро. Император выпустил стрелу, существо взвыло, а затем рухнуло прямо на него.

– Ваше Величество! – завопила я и бросилась к Цзиньлуну.

Поверженный монстр лежал без движения. Я перепрыгнула через него и опустилась на колени перед императором. В бледном свете луны я заметила блеск крови. Цзиньлун был ранен. Перед смертью существо успело ударить его когтистой лапой.

– На помощь! – закричала я, а затем склонилась к Цзиньлуну, – пожалуйста, только не умирай!

За моей спиной послышался топот шагов. Поляну окружили стражники. Начальник охраны сразу же бросился к Цзиньлуну, а затем отдал какие-то распоряжения на местном языке. Наверняка велел позвать лекаря.

Целитель обязательно поможет императору! Я уверена, всё будет хорошо! – твердила я про себя, словно молитву.

Вдруг воздух разрезал вопль. Я обернулась и увидела канцлера. Он указывал на меня и что-то возмущённо говорил.

Как канцлер здесь оказался? И что ему нужно?

Я не понимала, что кричал канцлер, но вдруг заметила, что вокруг стало очень тихо, и все взоры обратились ко мне. У меня возникло дурное предчувствие. Я посмотрела на начальника охраны, затем перевела взгляд сначала на Лилинг, а потом на молодую служанку. На их лицах был ужас, смешанный с подозрением.

Но почему? Что сказал им канцлер?

В этот момент на поляне появились лекарь и два его помощника с носилками. Я встала на ноги и отошла чуть в сторону, чтобы не мешать целителю осматривать раны императора. Со стороны они выглядели очень серьёзно, но я надеялась, что у лекаря есть зелья, способные спасти жизнь Цзиньлуну.

Целитель пробубнил какие-то заклинания, а затем отдал распоряжения помощникам, и они аккуратно переложили императора на носилки, чтобы отнести во дворец. Я хотела пойти с ними, но один из стражников крепко схватил меня за предплечье и не пустил.

– Что происходит? – спросила я, проводив взглядом целителя с помощниками.

Стражник ничего не ответил, должно быть, он не говорил на нашем языке. Я в надежде посмотрела на Лилинг. Пусть она всё мне объяснит! Но в следующий миг передо мной появился канцлер. Его взгляд метал молнии, а лицо было искажено от гнева.

– Ведьма! – Канцлер с ненавистью выплюнул мне в лицо обвинение.

– Что? – прошептала я.

– Это ты призвала чудовище, чтобы убить повелителя! – воскликнул он, ткнув в меня пальцем.

Смысл его слов дошёл до меня не сразу, такими абсурдными они были.

– Я ни при чём! – запротестовала я, оглядываясь в поисках поддержки, но натыкалась лишь на враждебные взгляды, – я никогда не желала зла Его Величеству!

– Ложь! – прошипел канцлер, – с того момента, как ты появилась в Пурпурном дворце, повелителя уже трижды пытались убить.

Да как он может обвинять меня⁈ Я и Кристиан сами чуть не погибли!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю