Текст книги "Пленница императора драконов (СИ)"
Автор книги: Татьяна Терновская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
Глава 9
Я была так увлечена разговором с императором, что не замечала ничего вокруг. Тёплый вечер, дворец, прекрасный сад – для меня всё померкло, существовал лишь император, который шёл рядом со мной по дорожке.
Цзиньлун сказал, что не собирается бросать меня в темницу. Это, безусловно, хорошая новость. Я была рада, что император не подозревал меня в сговоре с преступником. Но вопрос о нашем с Кристианом будущем оставался открытым. Я осмелилась и прямо спросила, планировал ли Цзиньлун отослать нас из дворца. Он пока ничего не ответил. Я не хотела его торопить, поэтому медленно пошла вперёд.
Однако вскоре я поняла, что император не последовал за мной, он так и остался на месте. Я замерла и обернулась. Цзиньлун напряжённо всматривался в заросли вокруг. Сейчас он напоминал хищника, почуявшего угрозу. От этого мне стало не по себе. Я сразу вспомнила о Кристиане и собиралась попросить его держаться поближе к нам, но брата нигде не было.
– Кристиан! – громко позвала я.
Сад ответил мне тишиной. Неужели брат ушёл так далеко, что не услышал мой голос? Или с ним случилось что-то плохое? Эта мысль заставила мои ладони похолодеть.
– Что происходит? – дрожащим голосом спросила я у императора. Тот быстро подошёл ко мне.
– Будь здесь, – велел Цзиньлун, – я позову стражу, с ними ты будешь в безопасности, а я поищу Кристиана.
– Нет! – воскликнула я, – речь о моём брате, так что я пойду с вами.
– Это может быть опасно, – предупредил император.
– Мне всё равно, – заявила я, – кроме брата у меня никого не осталось, если он погибнет, то и мне жить незачем.
Я ожидала, что Цзиньлун станет спорить, но император лишь коротко кивнул в ответ и пошёл вперёд по дорожке. Я поспешила за ним.
Что могло произойти с Кристианом? Преступник, угрожавший убить императора, пойман, во дворце теперь безопасно. Возможно, брат действительно увлёкся какой-нибудь редкой бабочкой и убежал слишком далеко, чтобы услышать мой крик? Я покосилась на Цзиньлуна. Он был не просто обеспокоен, император словно готовился к битве. Похоже, дело и впрямь серьёзное.
Вскоре мы дошли до очередной развилки.
– Я пойду на запад, а ты – на восток, – сказал Цзиньлун, а затем снял с пояса кинжал и протянул его мне, – доверься этому клинку, он бьёт без промаха.
Вспотевшими от волнения руками я взяла оружие. Мне ещё не приходилось драться, и фехтовать я не умела, но с кинжалом чувствовала себя более уверенно.
– Спасибо, – прошептала я.
Цзиньлун ничего не ответил и быстро свернул на свою тропу. Я пошла в противоположном направлении.
Сад Пурпурного дворца был огромен. Если Кристиан сошёл с тропинки, мы могли искать его всю ночь и не найти.
Пусть он будет в порядке! Пожалуйста, – молила я, уходя всё дальше вглубь сада.
Когда я в очередной раз посмотрела на небо, пытаясь угадать, сколько времени прошло, то заметила маленькую чёрную тучу. Она низко весела над прудом. Странно. Всё остальное небо было безоблачным, кроме этого небольшого чёрного пятнышка. Мне показалось, что в этой картине было что-то неправильное, и ноги сами понесли меня к водоёму.
Стараясь не шуметь, я медленно приближалась к берегу, сжимая рукоять кинжала. Пруд выглядел безмятежно, водная гладь была спокойной, словно зеркало, а шум камыша напоминал шёпот. Но, взирая на этот умиротворённый пейзаж, я ощутила присутствие чего-то зловещего.
Я остановилась перед прудом и огляделась. Чуть в стороне между ветвями ивы мелькнуло что-то пёстрое. Повинуясь внутреннему голосу, я устремилась туда и увидела Кристиана, лежавшего на песке без движения.
Я бросилась к брату. На первый взгляд он был цел, никаких ран я не заметила, но, когда коснулась его лба, ощутила сильный жар. У Кристиана поднялась температура, лицо стало почти белым. С одной стороны, я почувствовала облегчение потому, что брат не стал жертвой преступников или диких животных, но с другой, сильно забеспокоилась. Всё-таки любая болезнь несёт серьёзную угрозу, тем более для ребёнка.
– Ваше Величество! – позвала я. Услышав мой голос, Кристиан зашевелил губами, но я не смогла разобрать, что он говорил. Должно быть, из-за температуры брат начал бредить, нужно было поскорее отнести его во дворец. Ведь чем ближе к вечеру, тем в саду будет прохладнее. Я посмотрела на небо и с удивлением обнаружила, что оно стало чистым. Та маленькая чёрная туча бесследно исчезла. Удивительно! Хотя мне следовало радоваться, что дождя не будет.
Цзиньлун появился очень быстро. Увидев, что я и Кристиан в безопасности, он убрал меч в ножны и подошёл ко мне.
– Кажется, мой брат простыл, – сказала я, – помогите мне отнести его во дворец.
– Конечно. – Император с лёгкостью подхватил Кристиана на руки. – Я распоряжусь, чтобы к вам пришёл лекарь и осмотрел его.
– Спасибо, – поблагодарила я, и мы отправились во дворец.
По дороге я корила себя за невнимательность. Со всеми этими переживаниями я перестала следить за здоровьем брата. Наверняка он уже давно плохо себя чувствовал, если бы я сразу это заметила…
Я стала анализировать свои воспоминания: когда Кристиан мог простудиться? Вроде бы на улице всё время было тепло, брат не купался в холодной воде и в нашей спальне не было сквозняков. Как же он умудрился заболеть?
Император принёс Кристиана в нашу комнату и осторожно уложил на футон. Я села рядом и укрыла брата одеялом. Может быть, болезнь возникла на нервной почве? В последнее время Кристиану многое пришлось пережить, возможно, именно это подкосило его здоровье.
– Твой брат – крепкий мальчик, уверен, он скоро поправится, – сказал Цзиньлун, стараясь меня подбодрить.
Я была ему за это благодарна.
– Значит, мы сможем остаться здесь, пока Кристиан не поправиться? – уточнила я на всякий случай.
– Разумеется, – ответил Цзиньлун.
Второй вопрос соскочил с моего языка, прежде чем я успела его прикусить.
– А ваша невеста не будет против того, что я живу здесь? – Не стоило этого спрашивать! Личная жизнь императора меня не касалась, но слова уже были сказаны, и я замерла в ожидании ответа.
Цзиньлун нахмурился.
– О какой невесте ты говоришь? – спросил он. В голосе императора слышалось раздражение.
Меня удивила его реакция.
– Ну, вы же проводили смотр невест, чтобы жениться, – напомнила я, – говорят, одна из девушек вам приглянулась.
На последних словах я покраснела. Цзиньлун долго смотрел на меня, а затем устало вздохнул.
– Я устроил эту церемонию, чтобы успокоить чиновников, и они, наконец, перестали донимать меня разговорами о свадьбе, – пояснил он, – а насчёт придворных сплетен… у нас тут полно «сказочников» не нужно их слушать.
– Значит, невесты у вас пока нет? – уточнила я и улыбнулась.
– А почему тебя это так волнует? – неожиданно спросил Цзиньлун и, не дав мне ответить, продолжил, – только не говори, что твоё странное поведение объясняется обычной ревностью!
Я густо покраснела и начала отнекиваться.
– Я вас не ревную! – воскликнула я, – и вообще мне нет никакого дела до вашей личной жизни. Хотите женитесь, это меня не касается.
Мои попытки оправдаться выглядели жалко. Цзиньлун уже всё понял и теперь смотрел на меня, как на дурочку. Я и сама понимала, что вела себя глупо, и из-за этого чуть не угодила в темницу.
– Первый раз в жизни встречаю такую собственницу, – протянул император.
– Вы сами виноваты, – обиженно сказала я.
– Что⁈ – возмутился император, а затем рассмеялся. Я тоже улыбнулась, чувствуя, как лёд между нами начал потихоньку таять. В этот момент в комнату вошёл лекарь, и я сосредоточила внимание на Кристиане.
Седой целитель принёс с собой склянки с зельями, порошки в мешочках, коренья и травы. Склонившись над моим братом, он стал бубнить заклинания. Я с тревогой следила за действиями лекаря. Каким будет его вердикт?
– Мне неизвестна эта хворь, – проговорил целитель хриплым голосом.
– Как же так⁈ – воскликнула я, – выходит, Кристиан подцепил что-то опасное?
Лекарь покачал головой.
– Не думаю. Организм маленького господина молод и силён, уверен, он легко победит недуг, – сказал он и протянул мне мешочек, пахший мхом и землёй, – разводите этот порошок в воде и три раза в день давайте больному.
– Хорошо. – Я забрала лекарство из рук целителя и подумала, что будет непросто заставить Кристиана выпить снадобье.
– Учти, за мальчика ты отвечаешь головой. – Слова Цзиньлуна прозвучали не как предупреждение, а как угроза.
Целитель испуганно съёжился.
– Не беспокойтесь, повелитель, с вашим сыном всё будет в порядке, – заверил лекарь и поклонился, – если к завтрашнему дню маленькому господину не станет лучше, я дам другое снадобье.
– Хорошо, можешь идти. – Цзиньлун махнул рукой, и лекарь удалился.
Я развязала мешочек и увидела серо-зелёный порошок, насколько мелкий, что напоминал пудру. Надеюсь, на вкус он будет приятнее, чем на вид.
– Поверить не могу, что целитель решил, будто Кристин – мой сын, – усмехнулся император, – видно, старик совсем слепой.
– Когда я впервые об этом услышала, тоже очень удивилась, – сказала я, – мой брат ведь совсем на вас не похож.
Странно, но мои слова заставили Цзиньлуна насторожиться. Улыбка мгновенно исчезла, и его лицо стало серьёзным.
– Хочешь сказать, такие слухи ходят уже давно? – спросил он.
Я растерянно кивнула. Мне подобные разговоры казались забавными, и я не понимала, что так обеспокоило императора.
– Ну, да. Кажется, они появились вскоре после нашего приезда во дворец, – пояснила я.
Цзиньлун нахмурился и погрузился в свои мысли. Очевидно, слухи не показались ему безобидными.
– Что-то не так? – Беспокойство императора передалось и мне. – Боитесь, что вашей будущей невесте это не понравится?
Цзиньлун бросил на меня усталый взгляд.
– Лисбет, хоть твои собственнические замашки и выглядят очаровательно, они уже начинают меня утомлять, – сказал император, – у меня и без несуществующих невест хватает поводов для беспокойства.
– Простите, Ваше Величество! – Я понимала, что мои слова прозвучали глупо и раздражающе, и виновато понурила голову. Но Цзиньлун протянул руку, осторожно взял меня за подбородок и заставил поднять взгляд.
– Кроме тебя у меня никого нет, – твёрдо сказал он, – запомни это и прекращай ревновать.
– Я… это… – промямлила я, чувствуя, как от щёк исходит жар. Признание императора застало меня врасплох. По груди разлилось незнакомое, но невероятно приятное тепло, и на моих губах появилась улыбка.
– Так-то лучше, – сказал Цзиньлун, разглядывая моё лицо. Я тоже смотрела на него, сгорая от желания прикоснуться к его идеально-белой коже. А ещё лучше поцеловать. Хотя бы разок. Мой взгляд опустился ниже и застыл на алых губах императора.
– Раз у вас больше никого нет, вы разрешите мне… – прошептала я, совершенно забыв о смущении.
– Да, – выдохнул Цзиньлун, словно прочитав мои мысли, но затем отстранился и момент был разрушен, – но сначала нам нужно заняться лечением твоего брата. Я позову прислугу, пусть принесут воду.
– Конечно, вы правы. – Я с трудом сбросила с себя наваждение, но полностью забыть о том, что между нами произошло, не могла. Цзиньлун явно понимал, что нравился мне, но раз он не стал держать дистанцию, значит, мои чувства были взаимны?
* * *
Убедившись, что Лисбет и Кристиан были в безопасности, Цзиньлун вышел из спальни, чтобы поговорить с начальником стражи в комнате для аудиенций. Император по-прежнему ощущал неясную тревогу, а слова Лисбет только усилили её.
Значит, во дворце давно бытовало мнение, что Кристиан – сын Цзиньлуна? Уж не с этим ли связан таинственный недуг, поразивший мальчика? Ведь если кто-то хотел добраться до императора, то проще всего это сделать через его сына.
С каждой минутой Цзиньлун становился всё мрачнее. Конечно, Кристиан мог просто заболеть. Дети часто не обращают внимание на холод и сквозняки и простужаются, но тот факт, что лекарь не смог определить недуг, настораживал, как и внезапность наступления болезни. Цзиньлун вспомнил, что, когда пришёл в Летний дворец, Кристиан выглядел бодрым и здоровым. Конечно, он мог уже тогда почувствовать себя плохо, но не показывать этого…
Император поморщился. Стоило только приехать в Пурпурный дворец, как Цзиньлун оказался втянут в клубок интриг и заговоров, которым не было конца. Не таким император представлял своё правление.
Начальник стражи явился по первому зову, но пришёл не один. С ним увязался канцлер. Разговаривать при нём о болезни Кристиана Цзиньлун не хотел, поэтому надеялся поскорее спровадить Гоушена.
– Повелитель! – Оба мужчины опустились на колени.
– Чем обязан столь позднему визиту? – спросил Цзиньлун, обращаясь к канцлеру.
– Несколько важных документов требуют вашей подписи, – сообщил Гоушен. Разумеется, это был только предлог. Никакой срочности в бумагах не было и они вполне могли подождать до утра.
– Хорошо, завтра я их просмотрю, – пообещал император. Канцлер поклонился, но уходить не собирался. – Что-то ещё?
– Повелитель, раз вы провели смотр невест, не пора ли назначить дату свадьбы? – спросил Гоушен.
Опять он за старое! Канцлер вёл себя, как приставучая родственница, и императору это было не по душе. Цзиньлун понимал, что Гоушен должен был следить за соблюдением традиций, но его настойчивость раздражала.
– Новость о свадьбе повелителя порадовала бы подданных, – продолжил давить канцлер, – они хотят видеть рядом с повелителем законного наследника, а не какого-то приблудного мальчишку.
– Знай своё место! – Цзиньлун не повил голос, но его интонация и взгляд способны были убить не хуже самого острого меча.
Канцлер испуганно съёжился и коснулся лбом пола.
– Простите, повелитель, – проговорил он.
– Можешь идти, – бросил Цзиньлун. Это было не разрешение, а приказ. Канцлер явно был недоволен, но возразить не осмелился и, поклонившись ещё раз, ушёл.
– У лазутчика точно не было сообщников? – спросил Цзиньлун у начальника охраны. Внутренняя тревога заставляла императора задавать этот вопрос снова и снова.
– Вы считаете, что мальчик мог стать жертвой тёмных чар? – догадался начальник охраны. Разумеется, он был в курсе всего, что происходило во дворце, и болезнь Кристиана не стала исключением.
– Так подсказывает моя интуиция, – ответил Цзиньлун.
Начальник стражи кивнул.
– Сегодня мы не заметили ничего подозрительного, но раз император обеспокоен, я увеличу охрану и прикажу чаще патрулировать территорию дворца, – сказал он.
Цзиньлун сильно сомневался, что эти меры смогут помочь, но согласился. Других идей у него пока не было.
– Повелитель, – обратился начальник охраны, – возможно, вам стоит ненадолго покинуть дворец? Если кто-то желает вам зла, то он последует за вами, и, возможно, нам удастся его поймать.
Цзиньлун задумался. Предложение звучало разумно. Смена обстановки может помочь взглянуть на ситуацию во дворце свежим взглядом. Да и Кристиану с Лисбет будет полезно немного развеяться. С другой стороны, оказавшись вне надёжных стен дворца, император и его близкие будут более уязвимы.
Как же поступить?
* * *
Когда Кристиан проснулся, я развела в воде снадобье, которое дал нам лекарь. Получившийся напиток пах тиной и имел неприятный грязно-зелёный цвет. Вряд ли Кристиан так легко согласится его выпить.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила я, присаживаясь на краешек футона. Брат с трудом приподнялся на локтях.
– Не очень. Болит голова и тело похоже на переваренную макаронину, – пожаловался Кристиан, – что со мной произошло?
– А ты не помнишь? – удивилась я.
Кристиан покачал головой.
– Нет. Император хотел показать мне восточную часть сада, я пошёл вперёд по дорожке, потом увидел красивую бабочку, а затем… всё, – сказал он.
– Ясно, – протянула я.
Странно всё это. Кристиан чувствовал себя хорошо, но внезапно потерял сознание из-за неизвестной болезни. Уж не замешаны ли в этом враги императора? Но лазутчика вроде бы поймали, да и зачем кому-то нападать на моего брата? От подозрений мне сделалось дурно.
– Целитель назначил тебе лекарство, ты должен его выпить, чтобы поправиться, – сказала я и протянула Кристиану чашку.
Он взял её в руки и скривился.
– Фу! Болотная жижа. Не буду я это пить! – запротестовал он.
– Ещё как будешь! – Я постаралась изобразить строгую старшую сестру, но Кристиан продолжал капризничать. Тогда я решила пойти на хитрость. – Если не будешь принимать лекарство, я всё расскажу Его Величеству, и он больше не будет гулять с тобой в саду.
Моя угроза подействовала. Кристиан зажмурился и с полным страдания лицом залпом выпил снадобье.
– Гадость какая! – заныл он, возвращая мне чашку.
– Понимаю, – посочувствовала я, – будь моя воля, я бы делала лекарства из сладостей, но пока тебе придётся принимать то, что назначил целитель.
– Угу, – отозвался Кристиан и снова лёг на подушку.
Время было уже позднее, и я тоже стала готовиться ко сну. Меня не покидало беспокойство из-за болезни брата. Мог ли кто-то желать ему зла? Пусть не все были довольны моим присутствием рядом с императором, к Кристиану вроде бы относились хорошо. Да и как могло быть иначе? Он ведь всего лишь ребёнок.
Постепенно я смогла убедить себя, что в болезни Кристиана нет ничего зловещего, это было просто несчастливое стечение обстоятельств.
Как только я немного успокоилась, мой мысленный взор обратился к Цзиньлуну.
«Кроме тебя у меня никого нет» – кажется, так он сказал?
Цзиньлун понял, что я его приревновала и просто решил меня успокоить? Или его слова были признанием?
Конечно же, мне хотелось верить во второй вариант. Цзиньлун был так добр ко мне. Даже когда я поставила его жизнь под угрозу, он от меня не отвернулся. Разве нельзя считать это доказательством симпатии с его стороны? Родители часто повторяли, что поступки говорят лучше слов, но сейчас мне нужны были именно слова. Я хотела, чтобы Цзиньлун озвучил свои чувства, и тогда мне больше не пришлось бы строить догадки и сомневаться.
Может быть, стоило прямо его спросить?
Нет, пожалуй, это было бы слишком нагло. Да и я бы не осмелилась.
Продолжая думать о словах Цзиньлуна, я не заметила, как заснула.
Казалось, что прошло всего пару мгновений, а меня уже разбудили. Ничего толком не понимая спросонья, я открыла глаза и увидела перед собой Лилинг.
– Нужно вставать, госпожа, – сказала она, – повелитель приказал разбудить вас и маленького господина.
Я с трудом подавила зевок.
– Что-то случилось? – спросила я.
– Нет, госпожа. – Лилинг жестом приказала служанкам принести воду для умывания. – Повелитель собирается отправиться в свою южную резиденцию и хочет взять вас с собой.
Переезд? Вчера Цзиньлун об этом не упоминал. Возможно, у него возникли какие-то срочные дела на юге. В любом случае я была рада, что император решил взять нас с собой. Значит, он больше не держал на меня обиду. А ещё я втайне надеялась, что вдали от дворцовой суеты мы сможем побыть вдвоём и поговорить.
Глава 10
Радоваться было ещё рано. Я понимала, что если Кристиану не станет лучше, то нужно будет просить Цзиньлуна отложить поездку или ему придётся отправиться без нас. Мне не были известны причины, заставившие императора срочно менять планы, поэтому я не знала, согласится ли он немного подождать. Мне очень хотелось поехать вместе с ним, но я не имела права рисковать здоровьем брата. Оставалось только надеяться, что болезнь уже отступила.
Когда Кристиан проснулся, я приложила ладонь к его лбу. Кажется, жар спал.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила я, отметив, что на щеках брата появился здоровый румянец.
– Гораздо лучше! – радостно воскликнул он, – думаю, я здоров!
Похоже, снадобье помогло. Тревога, наконец, отступила, и я улыбнулась.
– Это замечательно, – сказала я и добавила, – но пока тебе лучше продолжать принимать лекарство.
– Нет, – захныкал Кристиан, однако, меня было не разжалобить. Перед завтраком я заставила брата выпить ещё чашку. Мне хотелось убедиться, что он на самом деле выздоровел.
Пока мы завтракали, служанки собирали наши вещи. Я не знала, надолго ли мы едем в южную резиденцию, поэтому не представляла, что нужно взять с собой, и полностью доверилась опыту Лилинг.
Я думала, что Цзиньлун, как и в прошлый раз, присоединиться к нам уже перед самым отъездом, но ошиблась. Император переступил порог нашей комнаты, когда мы заканчивали завтракать.
– Как чувствует себя юный натуралист? – с улыбкой спросил Цзиньлун.
Кристиан вскочил на ноги, чуть не опрокинув наш маленький столик.
– Я здоров, как бык! – заявил брат.
Император улыбнулся.
– Рад это слышать. Вчера ты сильно напугал нас, – признался он, а затем взглянул на меня, – нужно поторопиться и покинуть дворец до наступления жары.
– Конечно, Ваше Величество! – Я тоже поднялась на ноги и быстрым шагом направилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. Мне было приятно, что Цзиньлун лично зашёл проведать нас. Кажется, дистанция между нами сокращалась, и император больше не скрывал своего расположения.
После умывания служанки помогли мне надеть дорожное платье – более простое и удобное, чем обычное – и я готова была отправиться в путь. Кристиан вообще переоделся за минуту, и за время ожидания успел в сотый раз показать Цзиньлуну свой альбом.
– Можем идти, – сказала я, заходя в комнату.
Взгляд Цзиньлуна скользнул снизу вверх по моему наряду и задержался на лице. Он не произнёс ни слова, но его губы тронула мимолётная улыбка. От этого по груди разлилось приятное тепло.
– Хорошо, выходим, – сказал он и протянул ладонь Кристиану. Тот взял императора за руку, и они вместе вышли в коридор. Я отправилась следом.
На площади перед дворцом нас уже ждала императорская свита: слуги, охрана, носильщики. Как и в прошлый раз, для меня и Кристиана приготовили паланкин, а Цзиньлун собирался ехать верхом впереди процессии.
– Если что-то понадобиться, говори, не стесняйся, – сказал он, помогая мне устроиться на подушках.
– А вы не хотите поехать с нами в паланкине, тут для всех хватит места, – предложила я, смущённо отведя взгляд.
Цзиньлун поймал мою ладонь и на несколько мгновений задержал в своей руке. Из-за этого на меня резко нахлынуло целое цунами противоречивых эмоций, таких сильных, что, казалось, сердце не сможет их вынести.
– Не хочу создавать вам неудобства, – сказал Цзиньлун, выпуская мою ладонь, – тем более, я привык ездить верхом.
Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Император отдал какие-то распоряжения слугам и направился к своей лошади. Стоило ему забраться в седло и взмахнуть рукой, как золотые ворота Пурпурного дворца открылись, и наша процессия тронулась в путь.
До полудня поездка была вполне комфортной. Я и Кристиан любовались пейзажами, удобно устроившись среди мягких подушек. Но как только солнце достигло зенита, настало настоящее пекло. Мы словно попали в парилку. Наше родное королевство находилось гораздо севернее, поэтому даже летом жарких дней было немного. Здесь же погода была совершенно иной.
– Зачем мы только уехали из дворца, там было так хорошо, – заныл Кристиан.
Долгая дорога и так была утомительна для ребёнка, который ещё не успел до конца выздороветь, а тут ещё и солнце жарило, как тысяча печей. Я прекрасно понимала чувства брата и в какой-то степени разделяла их, но создавать неудобства Цзиньлуну своими жалобами не хотелось. Мало ли какие срочные дела заставили его покинуть дворец, а тут мы со своим нытьём. Нет, так не пойдёт!
– Помнишь, ты рассказывал мне про известного путешественника и натуралиста сэра Мортимера Бейли? – спросила я.
Кристиан кивнул.
– Да, я обожаю его книгу! – воскликнул он, сразу оживившись.
Брат быстро попался на крючок, как я и рассчитывала.
– А разве во время странствий по свету ему не приходилось сталкиваться с невыносимой жарой и жутким холодом? – уточнила я, – но сэр Бейли ни разу не сдался и не повернул назад. Он преодолел все трудности, и именно поэтому его дневники стали так популярны.
Кристиан задумался, а я с улыбкой наблюдала за ним.
– Значит, если я выдержу эту парилку, то смогу потом написать об этом в книге, – с умным видом заключил мой брат.
Я кивнула и потрепала его по волосам.
– Именно! – воскликнула я, радуясь, что Кристиан перестал ныть и готов был стойко перенести все испытания.
К счастью, продлились они не долго. И часа не прошло, как Цзиньлун решил сделать остановку, чтобы все могли поесть и немного отдохнуть.
Я рада была выбраться из паланкина и размять ноги, хотя на воздухе стало ещё жарче. Аппетита в такую погоду у меня не было. Должно быть, служанки догадались об этом и выставили на импровизированный стол только тарелки с нарезанными фруктами. Лёгкие, сладкие и полные влаги – то, что нужно в такую погоду.
Я хотела устроиться рядом с Кристианом и попробовать пару кусочков, но заметила, что Цзиньлун не присоединился к трапезе. Поэтому, оставив брата на попечение служанок, я подошла к нему.
– Вы не хотите перекусить с нами, Ваше Величество? – спросила я.
– Сейчас я бы предпочёл освежиться, – сказал он, – неподалёку как раз есть небольшое озеро.
Идея звучала очень заманчиво, но я вспомнила, что не взяла с собой купальный костюм. А жаль, сейчас бы с удовольствием поплавала в прохладной воде.
– Кто-то должен сопроводить меня для безопасности, – как бы между прочим сообщил Цзиньлун и обвёл взглядом свою свиту, – но все заняты обедом, так что пойти придётся тебе.
Предложение было таким неожиданным и я не сразу сообразила, чего хотел от меня император. Но он уже сунул мне в руки большое полотенце и направился вниз по тропинке.
– Но, Ваше Величество! – попыталась возразить я. Бесполезно. С каждым шагом Цзиньлун уходил всё дальше. Мне ничего не оставалось, кроме как поспешить за ним. Нельзя же бросать императора одного, вдруг случится что-то опасное? Хотя, если на Цзиньлуна решат напасть, от меня будет мало толку, это же он всё время меня спасал.
Вскоре мы вышли к берегу небольшого озера с темной, мутной водой, словно на дне было большое колличество ила. Идея купаться в таком месте перестала казаться мне заманчивой, пока я не увидела на поверхности белые и розовые лотосы. Такие красивые! И какой удивительный контраст: полное ила озеро и прекрасные цветы. Любуясь ими, я подошла к кромке воды и увидела пару разноцветных рыб, которые лениво проплывали мимо. Кажется, Цзиньлун говорил нам их название. Я повернулась к императору, чтобы спросить об этом, и увидела его обнажённую спину. Пока я любовалась цветами и рыбами, он почти успел раздеться!
Император же взял с собой купальный костюм, правда? – с надеждой подумала я.
Когда, ничуть не смущаясь моего присутствия, Цзиньлун стал расстёгивать брюки, я быстро отвернулась, чувствуя, как щеки запылали огнём. Неужели он собрался купаться голым⁈ Да ещё и при мне⁈
Император заметил моё смущение и снова принялся меня дразнить.
– Почему ты прячешь взгляд? – с наигранным удивлением спросил он.
Я старательно делала вид, что обнаружила в зарослях осоки что-то невероятно интересное, только бы не смотреть на обнажённого Цзиньлуна, который находился на расстоянии всего пары метров.
– У меня нет привычки поглядывать за голыми мужчинами, – ответила я, чувствуя, как лицо становится пунцовым.
– Поглядывают, когда делают это тайно, а я не против, чтобы ты смотрела, – насмешливо сказал император и добавил, – мне совершенно нечего стыдиться.
– Не сомневаюсь, – пробубнила я, по-прежнему глядя в другую сторону.
Цзиньлун засмеялся, явно довольный моей реакцией, а затем я услышала плеск и, наконец, смогла повернуться. Император держался в воде не хуже тех разноцветных рыб, быстро и уверенно рассекая холодную гладь озера. Наблюдая за ним, я испытывала смешанные чувства. С одной стороны, мне было жаль, что я тоже не могла искупаться. Но с другой, от мысли, что я окажусь в одном озере с обнажённым императором (пусть и на большом расстоянии) в моей груди начался настоящий пожар. Мне стало стыдно от того, что я думала о непристойных вещах и, одновременно хотелось поддаться запретным чувствам. Таким незнакомым и манящим.
Вскоре Цзиньлун поплыл к берегу. Нам нужно было продолжать путь, чтобы прибыть в резиденцию до наступления вечера, поэтому долго наслаждаться купанием он не мог.
Увидев, что император собирается выйти из воды, я снова отвернулась.
– Подай мне полотенце, – велел Цзиньлун, выбравшись на берег.
Я с ужасом осознала, что всё это время держала полотенце в руках. Вот дурочка! Нет, чтобы положить его на траву или на какую-нибудь корягу, тогда удалось бы избежать очередной неловкости. Но теперь я уже ничего не могла изменить. Если я не подам Цзиньлуну полотенце, он сам подойдёт ко мне. А это ещё хуже!
Повернувшись полубоком, я вытянула руку с полотенцем и сделала пару неуверенных шагов к нему.
– Разве ты не знаешь, что к императору запрещено поворачиваться спиной? – насмешливо спросил Цзиньлун.
Он нарочно издевается надо мной, да⁈
Я замерла.
Что же делать⁈ Ладно, буду смотреть только на его лицо. Представлю, что остального просто не существует.
Стоило мне подумать об «остальном», как щёки вспыхнули пуще прежнего.
– Интересно, о чём же думает моя наложница, раз у неё так раскраснелось лицо? – император продолжал меня дразнить.
– Просто здесь очень жарко! – ответила я, а затем всё-таки повернулась к Цзиньлуну.
Только не смотри вниз! – приказала я себе.
Приблизившись ещё на пару шагов, я отдала ему полотенце, стараясь фокусировать взгляд только на лице императора, но мои глаза словно отказывались мне подчиняться, норовя тайком рассмотреть и его тело. Прекрасное обнажённое тело.
Боги, о чём я думаю⁈ Какой стыд!
Мне хотелось провалиться сквозь землю, но любопытство было сильнее смущения. Я держалась, как могла, но взгляд всё же скользнул на грудь императора, по которой быстро стекали капельки воды, срывавшиеся с мокрых волос.
– У вас шрам! – воскликнула я, чтобы хоть как-то отвлечься и не опустить взгляд ещё ниже.
На самом деле, я обратила внимание на шрамы ещё в тот далекий день, когда помогала императору переодеваться. Но нужно же было как-то прервать неловкое молчание.
– У меня их много, – заметил Цзиньлун и предложил, – могу показать и другие.
– Не надо! – завопила я, а потом взмолилась, – оденьтесь уже, пожалуйста!
Император засмеялся и, наконец, отошёл в сторону. Я облегчённо выдохнула.
Что я творю⁈ Хотя нет, это всё его вина! Цзиньлун издевается надо мной, как и в день нашей первой встречи! И почему ему так нравится смотреть, как я смущаюсь?
Цзиньлун быстро оделся и подошёл ко мне. На его лице по-прежнему была игривая улыбка. Очевидно, он наслаждался ситуацией. А иначе зачем императору было просить меня пойти к озеру вместе с ним?
– Можем идти, если ты тоже не хочешь искупаться, – сказал он.
– Надеетесь, что я стану раздеваться при вас? – раздражённо уточнила я.








