355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Хмельницкая » Перстень в наследство » Текст книги (страница 8)
Перстень в наследство
  • Текст добавлен: 20 августа 2018, 13:00

Текст книги "Перстень в наследство"


Автор книги: Татьяна Хмельницкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА 14

Утром я решила осмотреть кабинет дяди. Подошла к нужной комнате и остановилась. Казалось, что врываюсь в чужую жизнь, но одернула себя и взялась за бронзовую ручку. Дверь жалобно скрипнула, и я протиснулась в помещение. В нем было темно и пахло пылью. Подошла к первому окну и раскинула шторы, затем так же поступила со вторым.

Майский свет хлынул через огромные проемы внутрь кабинета и заполнил все пространство. Огляделась. Надо признать, что дядина вотчина мне понравилась. Здесь тот же дорогой и элегантный стиль мебели, что я видела в доме адвоката. Шкафы с книгами, в углу притулился внушительных размеров сейф, посередине огромный стол с двумя рядами встроенных ящиков, кожаное кресло для хозяина и кресла для посетителей. Вдоль стены кожаный диван.

Я подошла, села в кресло и погладила крышку стола, коротая приятно холодила ладони. Теперь обязательно буду работать именно здесь. Рука потянулась к ящикам и открыла первый. Внутри лежала коробка с сигарами и несколько бумаг. Я ознакомилась с содержимым. Ничего особенного в записях не содержалось, обычный перечень закупок для магазинов. Решила делать такие же наброски, чтобы стало проще разговаривать с управляющим.

В следующем ящике лежал толстый альбом с фотографиями. Я бережно достала его, раскрыла и принялась рассматривать. На многих снимках дядя красовался с разными людьми и выглядел молодцом. На некоторых он был еще достаточно молод, но чем дальше перелистывала страницы, тем родственник становился старше.

Я увлеченно всматривалась в людей на фотографиях. И вдруг замерла, руки затряслись, в глазах потемнело. Со снимка на меня смотрела Ребекка Ромпейн в окружении молодой девушки и дяди. Они улыбались и выглядели весьма непринужденно. На незнакомке легкое платье и небольшая шляпка. Она кокетливо улыбалась. Дядя растянул губы в улыбке, а Ребекка смотрела куда-то вдаль, будто высматривала кого-то.

Раздался стук в дверь, я вздрогнула и крикнула:

 Войдите!

На пороге появилась экономка и, вплыв в комнату, гордо вздернула подбородок и произнесла:

 К вам сэр Джон Скотт. Говорит, что вы сдали ему комнату.

 О, да это так. Я предоставила за плату несколько комнат для господина Скотта.

У Маргарет округлились глаза. Она зло сверкнула ими и поджала губы. Я выдержала осуждающий взгляд и поднялась с кресла:

 Что произошло с Бетти? Где ее убили?

 На улице мисс,  поспешно ответила экономка.

Возможно, мне показалось, но она еле заметно выдохнула. Смерть служанки казалась странной и, к тому же, девушка была одета в платье хозяйки, а это недосмотр Маргарет. Женщина это знала и скорее всего, готовилась к вопросам с моей стороны и возможному выговору.

 Как ее убили?

 Ударили сзади по голове,  ответила экономка.

 Понятно. Близкие у девушки остались?

 Да, две сестры и мать,  отчиталась Маргарет.

 Сестры какого возраста?  поинтересовалась я.

 Старшей семнадцать, а младшей  пятнадцать.

 Узнайте у них, не нужна ли им работа. Возможно, одна из девушек или обе захотят трудиться у меня. Не буду против обеих и их матери. А теперь позовите сэра Скотта. Я сама покажу ему комнаты, а он выберет те, которые захочет занять.

Маргарет удалилась, а я вернулась в кресло. Перелистнула еще несколько страниц, и альбом на этом закончился. Снова вернулась к фотографии, где запечатлен дядя в окружении девушек и, достав ее, убрала альбом в стол.

Дверь открылась, на пороге появился мистер адвокат в сопровождении Маргарет. Женщина замерла, войдя в комнату первой, и Джону пришлось дожидаться, пока я разрешу войти.

 Здравствуйте, сэр,  направилась я к блондину.

Мужчина поцеловал мне руку, и мы вместе подошли к дивану. Пригласив Джона присесть, обратилась к экономке:

 Маргарет, принесите гостю чая. И у меня будут к вам некоторые вопросы, потому возвращайтесь быстрее.

Англичанин поставил на пол саквояж и лучезарно улыбнулся. Я ответила ему тем же. На какое-то мгновение показалось, что блондин смотрит на меня с подозрением, а потом поняла в чем дело. В руке держала фотографию из альбома. Утром твердо решила, что во все проблемы буду посвящать Джона. Он специалист, в криминалистике понимал больше, чем я. К тому же остро нуждалась в дельных советах и чужом мнении.

 Я обнаружила эту фотографию в столе у дяди. Вы знаете тех, кто на снимке?

Скотт взял из моих рук кусок картона и вгляделся. Лицо молодого человека изменилось, и словно потемнело. Он вернул фото и произнес:

 Да, это Ребекка Ромпейн, барон и Сюзанна.

 Вы хорошо знали девушек?

 С Ребеккой познакомился здесь, в доме твоего родственника,  ответил Джон.

 О, они хорошо знали друг друга?  брови полезли на лоб.  А ты? Ты хорошо знал Ребекку? А Сюзанну?

Стук в дверь и незамедлительное распахивание ее настежь не дали сказать мужчине ни слова. Экономка сервировала маленький столик возле дивана и, выпрямившись, взглянула на меня.

 Маргарет, вы знаете этих девушек?

Я ткнула пальцем в карточку, женщина немного подалась вперед, чтобы разглядеть, на кого указываю. Затем выпрямилась и кивнула.

 Да, мисс, знаю. Одна из них приемная дочь умершего барона, а другая ее подруга. Они вместе часто бывали здесь, в этом доме. Но так было до того дня, когда хозяин сказал Ребекке о завещании.

 А что он сказал о завещании?  тряхнув головой, нахмурилась я.

 Это вам господин адвокат расскажет. Я только слышала крики и все.

 Хорошо. Спасибо. Огромная просьба к вам будет, когда предложите место сестрам Бетти, то спросите, не примут ли они денежную помощь?

 Сегодня же займусь, мисс.

 Идите, спасибо.

Как только за женщиной закрылась дверь, я посмотрела на Джона. Он задумчиво рассматривал свои руки и на меня не реагировал. Пришлось притворно покашлять, чтобы мужчина очнулся от грез. Получилось. Теперь могла сполна насладиться растерянностью в глазах блондина.

 Итак, ты знал госпожу Ромпейн...  начала я и сделала жест, чтобы адвокат продолжил мою речь.

 Да, видел ее однажды. Не знал, что она дружила с Сюзанной. Это все меняет... понимаешь? Все!

 Поясни. Начну понимать, а сейчас уволь,  хмыкнула я.

 Машенька, как я сразу об этом не подумал. Вот глупец!  продолжил говорить загадками блондин, а я  закипать от ярости.

 А где проживает подруга госпожи Ромпейн? Как ее зовут?  не унималась я.

 Сюзанна Сиквэл,  бросил Джон.  У ее родителей дом напротив адвокатской конторы.

Я поняла, что сейчас не смогу вытащить из англичанина ничего стоящего. Решила переменить тему разговора. Пусть господин 'прекрасные глаза' придет в себя.

 Нет, так дело не пойдет,  призывая себя к смирению, произнесла я.  Могу показать комнаты в доме. Ты выберешь те, что захочешь снять. А потом мы поговорим обо всем.

Джон поднял взгляд на меня, но словно не видел. Англичанин немного наклонил голову набок и молчал. Его поза выражала глубокую задумчивость и душевные терзания. Мешать человеку не хотелось, потому я тихо встала и прошла к окну. Джон так и сидел, не шевелясь, будто древняя окаменелость. Это раздосадовало меня, пришлось о себе напомнить:

 Джон, может, выйдем в сад?  обратилась на русском к блондину.

Адвокат встрепенулся и, наконец, узрел меня. От души отлегло, и я улыбнулась.

 Прости, дорогая, задумался,  ответил на моем родном языке англичанин.  Комнату можешь отвести мне любую, а в сад нам действительно стоит спуститься.

От слова 'дорогая' я вспыхнула краской и попробовала вздохнуть глубже. Тупая боль сдавила ребра и вернула меня с небес на землю. Джон поднялся с дивана и подошел ко мне. Встал напротив и вгляделся в мои черты.

 Ты бледна. Принимаешь лекарства?  спросил адвокат, я кивнула.  Прекрасно, тогда прогуляемся по саду.

 За здоровьем слежу и выполняю рекомендации врача,  отчиталась на одном дыхании.  Я прикажу подготовить комнату на первом этаже в левом крыле. А прогуляться предлагаю к подруге Ребекки.

Джон рассмеялся и посмотрел в окно. В саду гуляли Марта с девочкой. Скотт понаблюдал за ними немного, а я за ним. Когда он вновь посмотрел на меня, то произнес:

 Мы с Антоном разработали план. Он уплыл вечерним рейсом в Англию. Там свяжется с моим человеком для сотрудничества. Сегодня утром пришло письмо от работника. Он выяснил, кем была Анна, мать Элизабет. Анна Стэлс  падшая женщина. Работала в одном из притонов в Великобритании.

Сказать ничего не смогла, только закрыла рот ладошкой и выпучила глаза на Джона. Сердце колотилось о ребра и такое складывалось впечатление, что готово было покинуть грудь в любую минуту.

 Прости. Возможно, ты не захочешь продолжать общенье с Лизи, и я...

 Элизабет ни в чем не виновата!  отрезала я.

Скотт замер ненадолго, только губы шевелились, а слов не слышно. Наконец он смог сказать что-то невразумительное, я строго посмотрела на господина адвоката. Не нужны мне эти подробности, и его комментарии насчет неразумности поступков. Вполне смогу воспитать нормальную девушку.

 Только скажи это хоть кому-нибудь...  пригрозила пальцем я и сделала ужасные глаза для пущей убедительности. Подействовало.

 Это останется между нами и в рамках расследования,  улыбнулся Джон.

 Раз все в силе и в рамках, то, может, ты расскажешь: кто такая Сюзанна? Похоже, вы хорошо знаете друг друга.

Англичанин кивнул и сделал приглашающий жест в сторону дивана. В ответ я замотала головой и указала на сад. Молча направилась к двери и, открыв ее, обернулась к Джону. Мужчина рассмеялся и последовал за мной.

Выйдя на воздух с большим довольством отметила, что вокруг все изменилось. Прошло всего ничего, месяц, как постучала в двери этого дома, а мне здесь уже нравилось. Красота клочка ухоженной природы радовала глаз. Я все меньше вспоминала заливные луга усадьбы и старалась превратить место своего обитания в оазис русской красоты. Стараниями садовника это почти удавалось. Не хватало нескольких штрихов, которые собиралась сделать летом.

 Итак, вы господин, знакомы и с Ребеккой и ее подругой. Как так произошло?

 Мы давние друзья с Сюзанной,  начал Джон,  такие давние, что помню ее еще в колыбели. Наши семьи вместе приехали сюда, в этот город и остались в нем. Ты спрашивала: откуда я так хорошо знаю русский? Все просто  я наполовину твой соотечественник. Отец женился на обедневшей русской дворянке вопреки воле родителей. Приехал сюда и счастлив в браке до сих пор. Со временем родня сменила гнев на милость и уступила отцу. Он был единственным наследником знатного рода, и все состояние перешло со временем ему.

 Романтичная история,  с нежностью произнесла я.

 Ну, на этом ничего не кончилось. Русские приезжают сюда, чтобы делать бизнес, и им нужны услуги адвоката понимающего их и 'загадочную русскую душу'. Дела отца идут неплохо. У нас большая клиентская база, и мы поддерживаем отношения с русской дворянской общиной. Сюзанна  дочь друга отца. У нас разница в пять лет, но это никогда не мешало нам общаться.

Я была сосредоточена на рассказе Джона и потому опустила глаза и смотрела себе под ноги. Но в какой-то момент глянула на дерево, за которым была калитка, и решила поведать о ней адвокату. Скотт внимательно выслушал меня, и мы вместе пробрались сквозь колючий кустарник. Блондин подергал дверцу и убедился, что она заперта. Плотник сделал внутренний замок, и так просто войти не было никакой возможности. Выпрямившись, мужчина огляделся, словно что-то выискивая. Я проследила за взглядом Джона, но так и не поняла, что привлекло его внимание.

 Так на правах старой дружбы мы сходим к вашей знакомой, сэр?  спросила я.

 Джон, называй меня Джоном,  улыбнулся адвокат.

 Прости, все время забываю.

Мы выбрались обратно на дорожку и направились к выходу из сада. Я открыла главную калитку, пропустила Скотта вперед, вышла сама и защелкнула замок. Эти предосторожности были необходимы из-за Элизабет, чтобы Марте не усложнять жизнь.

Прогулочным шагом дошли до адвокатской конторы, зашли в кондитерскую, где Джон купил пирожные, и направились к дому, что находился за углом. Серое массивное здание с внушительным крыльцом и резной дверью возвышалось напротив конторы Джона.

 Не знаю, как сказать...  Скотт замялся.  Можно я представлю тебя другим именем. Например, Мария Оливье? Ты говоришь по-французски?

 Да. Но... Хорошо, представь как Оливье,  согласилась я, хоть идея не вдохновила.

 Отлично,  поджал губы мужчина.

Он явно переживал и не знал, что ему делать дальше. Я взяла его под локоть. Взгляд голубых глаз мужчины сосредоточился на моем лице. Нужно было подбодрить адвоката, и я лучезарно улыбнулась, а-то и двух слов связать не сможет. А мне, как минимум, нужно, чтобы он разговорил свою старую знакомую.

ГЛАВА 15

Когда дверь открылась, на пороге появилась хорошенькая горничная и зарделась, увидев Джона. Пребывать в этом доме в ближайшее время будет стоить моей нервной системе огромных усилий. Мы вошли в просторный холл, обставленный дорогой мебелью и вазами. Я замерла в предчувствии развития событий. Решила не высовываться и предоставить Скотту возможность задавать вопросы. За собой оставила лишь возможность, в крайнем случае, подкорректировать беседу, чтобы она не ушла в другое русло. Кротко потупив глаза, искоса посмотрела на англичанина русских кровей и закусила губу. Терпение – одно из моих безмерных достоинств, но в свете предшествующих событий немного его утратила, и потому стала поторапливать время.

Наконец на широкой белоснежной лестнице из мрамора появилась Сюзанна Сиквэл. Опознала я ее сразу, и она мне не понравилась. На фотографии девушка выглядела менее сокрушительно, чем воочию. Джон широко улыбнулся. Созерцая чужое великолепие, богатство и красоту не мудрено впасть в неистовство. По сравнению со светской львицей Сюзанной Сиквэл, я осталась все той же гувернанткой графини.

К тому моменту, как терзания в моей душе достигли апогея, красавица Сюзанна подошла к нам и приветливо заявила:

– О, Джонни, давно ты не заходил к нам.

Меня вроде бы мисс не заметила и расплылась в сладкой улыбке, завидев голубоглазого адвоката. Внутри зрело недовольство, но я себя одернула. Чего собственно хотела, когда шла сюда? Узнать о несостоявшейся наследнице барона. Понять причины, почему завещание было изменено? Вот об этом нужно не забывать, а не поддаваться ревности, видя более успешную соперницу. Ревность? Я подумала о ревности? О, с этим нужно будет разобраться подробнее, но не в этот раз.

– Прости, Сьюзи, дела, – ответил Джон и взглянул на меня. – Разреши представить тебе мою... невесту. Мария. Мария Оливье.

Такого от судьбы не ожидала! Невеста? С другой стороны, надо признать, что тактический ход господина Скотта великолепен. Вытянувшееся лицо и злобный взгляд, который девушка метнула в меня, стоили того, чтобы побыть невестой ясноглазого красавца. Расправила плечи, я вздернула подбородок.

– Здравствуйте, – кротко, но с достоинством сказала я и скосила глаза на Джона.

Возможно, мне показалось, но он готов был расхохотаться.

– Рада вас приветствовать, Мария, – скроив светскую улыбку, произнесла Сюзанна. – Прошу вас, проходите.

Хозяйка дома махнула рукой и, повернувшись к нам спиной, пошла в сторону коридора. Мы последовали за ней, причем я крепко держалась за локоть Скотта, а он, по всей видимости, был не против.

Гостиная, в которую мы вошли, покорила меня красотой и роскошью. Элегантность не на высоте, и основной упор на богатство. По мне, так вполне неплохо. Если имеешь состояние, почему им не похвастать? Девушка указала нам на диван, и мы расположились на нем, а Сюзанна заняла место на таком же предмете мебели напротив.

Принесли чай, и мы с адвокатом принялись глотать теплую жидкость и беседовать с мисс Сиквэл. В основном щебетала девушка, рассказывая последние новости нью-йоркского высшего света, но и Джон принимал в разговоре участие. Я попивала напиток и ждала, когда тема смениться. В какой-то момент господа так увлеклись, что мне почудилось, будто меня нет вовсе. Сюзанна открыто кокетничала со Скоттом, а он наслаждался ее игривыми улыбочками. Они так увлеклись, что я незаметно поднялась с дивана и подошла к окну.

Трепет от красоты парка непроизвольно заставил мои легкие наполниться воздухом. Тупая боль резанула по ребрам, и я непроизвольно поморщилась. Стояла, отвернувшись, потому мое лицо не было видно. Великолепие растительности вдохновило меня на воспоминания о своем саде и возможности его приукрасить. В голове начала составлять список растений, которые поручу закупить садовнику. Так увлеклась размышлениями, что не заметила, как рядом очутился Джон и обратился ко мне:

– Дорогая, нас приглашают отобедать.

Я посмотрела на господина адвоката и вспомнила о цели нашего визита. Молча кивнула и притворно улыбнулась. Озабоченность в глазах блондина была не ясна, но, несомненно, симпатична мне. Одарив холодным взором мужчину, я повернулась к Сюзанне. Растерянность, ревность и злость растеклись по лицу девушки и застыли словно маска.

– Спасибо за приглашение, – с достоинством произнесла я. – Приятно побыть в компании друзей... Джонни. Мы так редко выбираемся куда-то вместе, а тут такой шанс.

Англичанин скрыл усмешку, появившуюся в глазах, длинными ресницами и согнул руку, чтобы я смогла ухватить его за локоть.

– Прошу в столовую, – встав с дивана и гордо распрямившись, изрекла Сюзанна.

Она сделала это чуть более холодно, чем это требовал этикет и чуть менее театрально, как того требовало уязвленное самолюбие.

– Ты забыл, зачем мы здесь? – шепнула я, обращаясь к Джону, когда мы шли по лестнице вслед за хозяйкой дома.

– Нет. Не переживай, все выясним, – подмигнул Скотт.

Столовая была выше всяких похвал, и накрытый стол тоже. Желудок скрутило в предвкушении снеди. Мысленно дала себе слово насладиться обедом. Мы втроем расположились за столом и Джон продолжил беседу с Сюзанной. Я помалкивала и налегала все больше на еду.

– Ты слышала о крушении 'Титаника'? – адвокат повернул разговор в нужном направлении, и я превратилась 'вслух'.

– О, это ужасная трагедия! – воскликнула богачка и картинно всплеснула руками. – На нем плыла Ребекка Ромпейн. Помнишь, у нее еще были проблемы с ее дядей? Он оформлял завещание на свою дальнюю родственницу, а Ребекку даже не включил в него.

– А что там за история? Расскажешь? – Джон ласково взирал на Сюзанну.

После такого взгляда девушка приосанилась и, почувствовав себя интересной, начала выкладывать всю подноготную давней истории:

– Как же, ты не знаешь? О, это трагедия! После смерти матери, Ребекка познакомилась с мужчиной. Звали его Джеймс Джексон. Старик-барон отлучил ее от наследства и отдал все некой Марии Сус-дал-севой, так кажется. Ребекка рассердилась и пообещала, что все равно деньги будут ее. Я так долго успокаивала бедняжку, так за нее переживала...

Сюзанна скроила расстроенное лицо и попыталась выдавить из глаз слезинки. Соленые капли не пожелали появляться, и госпожа Сиквэл оставила это занятие. Джон нахмурился и спросил:

– А ты не припомнишь, Сьюзи, когда это было? Когда обедали с Ребеккой и ее другом?

– Как раз после того громкого процесса, что ты выиграл. Мы говорили об этом. Я так тобой горжусь, Джонни.

– А зачем она поплыла в Англию? – спросил молодой мужчина.

– Там был друг Джеймса. Хотел заключить выгодную сделку и ждал, когда продавец доставит товар.

– Как звали того друга? – влезла с вопросом я.

Сюзанна зло передернула плечами, но ответила:

– Алекс Паттинсон.

– Выходит, они все трое были в Англии? – не унимался Джон, хоть и так было понятно, что в туманном Альбионе их было трое.

– И тут такая трагедия! 'Титаник' затонул, и Джеймс с Ребеккой погибли. Они хотели пожениться, как только подруге удалось бы забрать свое приданое у той русской.

– А как она намеревалась это осуществить? – посмотрев на меня, произнес блондин.

По всей видимости, его голубые глаза действовали на Сюзанну гипнотически, как только англичанин начинал с ней говорить, она становилась кроткой и немного милой.

– Не знаю, увы, – потупила кокетливый взор девушка.

Джон мельком одарил меня многозначительным взглядом. Я поджала губы и, помедлив, сказала:

– Простите, что беспокою. Меня так взволновала судьба госпожи Ромпейн. Тот друг, которого зовут Алекс, ему удалось пережить крушение лайнера?

– Да, он выжил случайно. Сел в последнюю лодку и смог спастись.

– О, это так неожиданно, – продолжила я, действовать на нервы Сюзанны. – Я так много читала об этом событии и хотела поговорить с Алексом Паттинсоном об этом. Вы не подскажите, где его можно найти?

Давняя знакомая Джона свирепо посмотрела на друга, а он светло улыбнулся в ответ и зазывно глянул на светскую львицу. У Сюзанны не оставалось никаких шансов выиграть это сражение, и она сдалась на милость победителю, а именно адвокату.

– Я видела его как-то на окраине города, – бросила Сюзанна и уткнулась в тарелку.

Мы еще немного побыли в этом гостеприимном доме и, распрощавшись с хозяйкой, направились вверх по улице к моему дому. Брели в молчании, каждый думая о своем.

– Вы рады? – надменно выговорил мистер Скотт.

– Я всему рада, – беззаботно улыбнулась я.

Похоже, мой миролюбивый тон не понравился голубоглазому адвокату. Он поджал губы и быстрее зашагал по мощеной улице. Пришлось ускориться и мне.

Войдя в дом, Джон поинтересовался насчет комнаты у Маргарет. Встретив нас недовольным взглядом, женщина, в одночасье присмирев под свирепым взглядом англичанина, побежала показывать ему покои. Я хмыкнула и пошла к себе.

Вечером мы с Элизабет и Мартой затеяли игру и наслаждались ею до самого ужина. Джон к столу был приглашен, но его не оказалось в доме. По всей видимости, ушел на службу или к клиенту. Расстраиваться я не собиралась и просто дожидалась его прихода. Необходимо было с ним обсудить все обстоятельства сегодняшнего визита к Сюзанне Сиквэл. Меня мучили вопросы личного характера, и я собиралась получить на них исчерпывающие ответы. Но сделать это удалось около девяти часов вечера. Проходила из одной части дома в другую, как неожиданно услышала скрип входной двери. Послышались легкие пружинистые шаги. Я замерла на втором этаже лестницы и перегнулась через перила, чтобы увидеть Джона. Он, не глядя, по сторонам прошел в левое крыло. Через некоторое время хлопнула дверь комнаты.

Спустившись по ступеням, я направилась в покои к Джону. Постучала и, услышав короткое: 'Войдите!', пригладила волосы и открыла дверь.

– Джон, вы пропустили ужин, но кухарка может вас накормить, – миролюбиво начала я, но наткнувшись на яростный взгляд Скотта, оторопела.

– Что-то случилось? – прошелестела одними губами.

Адвокат расправил плечи и сцепил руки за спиной. Жест наводил на размышления, но в нынешних обстоятельствах поняла, что думать некогда. Самое лучшее – бежать.

– Спасибо, я зашел в ресторан, – процедил сквозь зубы блондин.

Под его испепеляющим взором я хотела провалиться в ад. Там было бы терпимее воспринимать жар и пламя. Передернув плечами, замолчала и принялась разглядывать ковер под ногами. Повисла пауза, но спасительная для меня. Первым не выдержал Джон:

– Думаю, вы должны радоваться, госпожа Суздальцева, – заговорил англичанин на русском. – Вероятнее всего, ваш Алекс Стоун и есть тот самый Алекс Паттинсон, о котором упоминала Сюзанна. Вы нашли своего возлюбленного.

Я кивнула, потому что такая же мысль посетила и меня во время рассказа госпожи Сиквэл. Обрадовалась тому, что Алекс спасся. Но тогда поймала себя на мысли, что также была счастлива за любого другого человека сумевшего избежать смертельной опасности. Я не предавала Стоуна, просто встретив Джона, поняла, что такое для меня любовь.

– Остается только отыскать его и выяснить, что он скрывает, – продолжил Джон. – Обещаю вам, мы обязательно отыщем вашего жениха. Если он попал в неприятную историю, то я займусь его делом. Вы ведь за этим пришли?

Скотт холодно смотрел на меня, словно после адовых искр, сыпавшегося из его глаз, решил заморозить. Мое сердце разрывалось от того, что блондин был прав, и я пришла просить за Алекса. Но было еще что-то, заставившее меня переступить через порог комнаты. И я не собиралась отступать, а хотела все выяснить.

– Почему вы представили меня своей невестой, сэр? – осмелилась я на вопрос.

Брови адвоката поползли на лоб, в глазах мелькнуло смятение. Решимость во мне воспылала. Мужчина тяжело сглотнул и отвел взгляд. Я стояла посередине комнаты и пыталась понять, почему он медлил с ответом.

– Все бессмысленно, – прошептал Джон и качнул головой.

– Если объясните свои мотивы называть меня так, то, возможно, с вами соглашусь, – упорствовала я.

Болезненный взгляд англичанина мазнул по моему лицу и устремился в окно.

– Я жду ответ, сэр, – строго произнесла я, как это делала с маленькими графами на занятиях.

– Хорошо, скажу, хоть это ничего не изменит. Я люблю вас, Мария Аркадьевна.

Вспышка ужаса в душе от слов блондина сменилась отчаянной радостью. В лице Джона тоже наметились перемены. Он, как гончая выпрямился в струну. Глаза искали ответы во мне, а я радостно улыбнулась.

– Это прекрасно, сэр. Ваше чувство взаимно.

Возлюбленный кинулся ко мне и заключил в объятья. Джон коснулся моего подбородка и заставил посмотреть ему в глаза.

– Ты уверена, Машенька? Я могу надеяться, что это так?

– Да. У тебя нет соперников, Джон. Когда встретила тебя, то поняла, что Алекса не любила, а хотела перестать мучиться одиночеством. Только с тобой, узнала каково это любить. Знаешь, это трудно.

– Очень трудно, – согласился адвокат и запечатлел на моих губах страстный поцелуй.

Когда блондин оторвался от меня, то я подумала, что удивительный поворот в жизни произошел именно на 'Титанике'. Тогда перестала бояться быть одна и смогла перестать кидать судьбе обвинения. Если бы я любила Алекса, то умоляла бы Джона защищать его. Сделала бы все, чтобы возлюбленный был рядом. Я и сейчас буду бороться, чтобы Алекс был на свободе, но мое сердце принадлежало господину Скотту.

– Похоже, защищать в суде Алекса придется мне, – вглядевшись в мои черты, заявил возлюбленный, а я пожала плечами и хихикнула.

– Давай его обрадуем, – предложила я.

– Хорошо, завтра отправимся к миссис Паттинсон, – рассмеялся голубоглазый красавец и снова приник к моим губам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю