355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Хмельницкая » Перстень в наследство » Текст книги (страница 6)
Перстень в наследство
  • Текст добавлен: 20 августа 2018, 13:00

Текст книги "Перстень в наследство"


Автор книги: Татьяна Хмельницкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА 10

Я сидела на диване в гостиной и смотрела на девушку, которую Скотт прочил в няни для Элизабет. Адвокат обретался по соседству в кресле и беспристрастно взирал на будущую работницу. Молодая особа показалась мне милой и сдержанной. Когда Лизи появилась перед очами будущей гувернантки, то они моментально наполнились лаской и светом. Я оценила это. Готова была нанять ее на работу в туже секунду, но господин Скотт начал задавать вопросы. Через четверть часа удалось завершить собеседование, и Марта Докки, так звали няню, отправилась в комнату дяди. Эту спальню я отдала ей.

– Спасибо вам, сэр, – нежность в голосе меня саму удивила.

Я откашлялась и более уверенным тоном предложила:

– Не хотите чая?

– Да, но предпочел бы пригласить вас в ресторан. Тут неподалеку. Там, готовят, отменные пирожные.

Я удивленно посмотрела на англичанина. Он был невозмутим и безучастен к происходящему. Скорее всего, это простая вежливость с его стороны, и мне предстояло поступить учтиво.

– Хорошо, давайте сходим, – улыбнулась я.

Когда вышли за порог дома, то я поняла, как правильно поступила, согласившись на приглашение Джона. Небо было безоблачным, солнце заливало землю своими лучами. Я невольно улыбнулась. В воздухе витали ароматы лопнувших почек и освободившейся от снега земли. Живя в усадьбе крестной, любила гулять в эту пору и наслаждаться запахами пробудившихся от зимней спячки леса и пашни.

Скотт взял меня под локоть, и мы направились вниз по улице в сторону его конторы. Разговор не заводили, и я была предоставлена своим мыслям. Надо признать, весьма грустным. Подумать не могла, что буду скучать по Софье Николаевне и ее детям. Так привыкла к ним, что не хватало шума и баталий, которые устраивали графы перед уроком. Твердо решила написать крестной письмо, в котором подробно изложить события, произошедшие со мной, за исключением некоторых подробностей. Непременно включу в описание и помощь адвоката.

Пока была занята размышлениями, мы миновали рабочее место Джона и через пару домов остановились возле одноэтажного ресторана. Я удивленно вскинула брови и посмотрела на англичанина. Тот пожал плечами, улыбнулся и сделал приглашающей жест рукой. Подчинилась и поднялась по ступеням. Вкус у господина адвоката отменный. Внутреннее убранство ресторана мне понравилось. Небольшие столики, тканевые обои, деревянная отделка потолка и мягкие кресла. Увиденное можно было охарактеризовать, как шикарно, со вкусом, элегантно. Пройдя вглубь зала, я встала возле столика. Подождала, пока Джон отодвинет мне кресло и поможет устроиться в нем. Сам он сел напротив и скучающим взором окинул помещение. Официант появился мгновенно и огласил список десерта. Я остановила выбор на куске клубничного торта и чае, а Скотт ограничился чашкой кофе. Когда заказ был подан, и я съела не меньше трех ложек сладкого, адвокат заговорил:

– Мисс Мария, вы бледны. Вам не подходит здешний климат?

– Океан прекрасно наполняет воздух свежестью, но вы правы, к климату нужно привыкнуть, – ответила я.

– Я могу порекомендовать вам хорошего врача.

– Нет, спасибо, – резкость в голосе не понравилась мне самой, но Скотту придется это пережить.

Воцарилось молчание, во время которого мне вдруг стало неудобно за свое поведение. Мужчина помогал, и я была обязана сдержаться. Чтобы исправить ситуацию, заговорила:

– Простите, я просто действительно плохо сплю, но врач не нужен.

Признание далось с трудом, но я не жалела о нем. Сдавалось, что произнеся вслух то, что скрывала ото всех, я освобождалась от проблем.

– Вы вспоминаете Алекса? – спокойно спросил адвокат. – Ваш жених из этих мест?

На его лице не дрогнул ни один мускул. Только внимание в глазах служило признаком заинтересованности.

– Алекс Стоун, владелец нескольких ювелирных салонов в Нью-Йорке и Новом Орлеане.

– О, я знаю господина Стоуна, – кивнул мужчина, а я обрадовалась.

– У него была жена и в скорости после родов умерла, – продолжил Скотт. – Не знал, что в свои шестьдесят лет он надумал жениться. Что ж могу его понять. Жаль, что случилась эта трагедия.

Я вздернула подбородок и с достоинством посмотрела на собеседника. Невозмутимость адвоката меня смутила. Он знал о ком идет речь, но человек, о котором говорил Джон, с образом Алекса не имел ничего общего. Потупила взор и задумалась. Сердце сжалось в предчувствии опасности. Ребекка ясно давала понять высшему обществу 'Титаника', что господин Стоун именно тот за кого себя выдавал. Алекс рассказывал истории из жизни работы в магазине и клиентов, не называя имен. Все только догадывались, о ком шла речь, предполагая разное, но было весело.

– Кольцо подарил вам он? Это сразу видно, что старинная работа. Иероглифы и завитки. Я немного разбираюсь в этом. Поверьте на вашей ручке по-настоящему старинная вещь, которая стоит целое состояние. Наверное, обручение было выше всяких похвал.

Я смутилась, вспоминая трактир. Особенно восхитительным преподнесение кольца тоже не назовешь. Да и подарила, получается, перстень мне та гадалка, а Алекс натянул на палец. Я вздохнула и промолчала. В голове прочно засели сомнения. Пришлось погрузиться в раздумья, но они не радовали.

– Мария, а вы можете рассказать мне про мать девочки? – задал вопрос адвокат, вырвав меня из размышлений. – Как вы познакомились и стали опекать малышку? Это необходимо для оформления документов.

– Да, конечно.

Я вздохнула и рассказала о знакомстве с Анной и ее мужем. Упомянула о сложных отношениях Стива с сыном и о том, что парень уцелел, сойдя с корабля. Рассказ об убийстве семьи собеседник выслушал с особым интересом.

– Получается, вы отдали ей свое платье? – спросил Джон.

– Да. У Анны было одно платье, и я решила сделать ей подарок. В этом нет ничего предосудительного.

Сама не знаю, почему начала защищаться, словно мое поведение было неправильное. Сердце сжалось в предчувствии чего-то неотвратимого. Хорошее это будет или дурное решит Судьба, но оно обязательно наступит.

– Простите, что возвращаю вас в те ужасные дни, но я вынужден это сделать, Мария.

Джон Скотт наклонился вперед и накрыл своей ладонью мою. Я подняла на него взгляд и увидела заботу и сопереживание в глазах мужчины. Тоска по возможности довериться кому-то, быть нужной затопила все мое существо. Я отчаянно нуждалась в тех, кто поможет мне, и Джон своими действиями показывал, что готов к этому. Но склонна ли я? Думаю, нет, не расположена к другим отношениям. Нервно сглотнув, медленно вытащила руку из теплых объятий ладони Джона. Англичанин все понял и, улыбнувшись, откинулся на спинку кресла.

– Значит, убийство в вашей каюте было двойным, – рассудил адвокат. – Что-нибудь вам показалось странным в нем? Понимаю, вы были не в том состоянии... Увидеть нечто подобное это... Но может ваш взгляд зацепился за какую-то мелочь, что могло показаться странным?

– Да, – кивнула я. – Тогда я подумала: почему на убитой горничной мое платье?

– Я правильно вас понял: на ней было ваше платье? – переспросил мужчина.

– Все верно. Не подумайте обо мне плохо, мне не жаль туалет, просто сначала Анна умерла в подаренном мной наряде, а потом...

Я не смогла продолжить. Тяжело вздохнула и замолчала. Снова вернулась в тот день и поняла, что это не могло быть простым совпадением. Погрузилась в воспоминания и осознала, что оба раза меня спас случай. На месте погибших женщин могла оказаться я. Смятение и страх заволокли разум. Внутри поднималась паника. Хотелось бежать, куда глаза глядят, но подальше из страны, от проблем. Возникло желание кинуться в ноги к Софии Николаевне и умолять дать мне возможность остаток жизни просуществовать во флигеле на территории ее усадьбы.

– Не волнуйтесь, – вмешался в поток переживаний голос Джона. – Мы постараемся отыскать родных Лизи, и если это не получится, то вы сможете оформить опеку над ней. Я свяжусь с частным сыщиком и сообщу подробности.

– Спасибо, – прошептала я.

Получилось жалобно, пришлось откашляться. Находясь на 'Титанике' я была погружена в эйфорию новых ощущений от свободы и открывающихся возможностей. Алекс буквально закружил меня, вовлек в череду необычных ярких событий, которые в моей жизни не происходили. Началось все удивительным образом с кольца. Я потянулась за той идеей, жаждала приключений. Отыскала для себя авантюру, а все кончилось ужасно. Сейчас, отвечая на вопросы Джона, увидела все произошедшее на лайнере другими глазами. История показалась не такой романтичной и амурной. Не хотела накручивать себя, но любые размышления сводились к тому, что меня хотели убить, но оба раза промахнулись. Кто же мог желать моей смерти? Все началось с этого злополучного трактира. Нужно было выяснить обстоятельства дела, и кто такой Алекс Стоун. Начать лучше всего с его родственников. Вспомнила о записке, которую отдал Алекс перед посадкой нас с Элизабет в шлюпку. Мне отчаянно требовались помощники, и я посмотрела на адвоката. Он, натолкнувшись на мой взор, взял чашку, покрутил ее, о чем-то размышляя, и сказал:

– Сегодня придет управляющий. Его зовут Майкл Джекинс. Я представлю вас друг другу. Он принесет отчеты, и если у вас нет желания разбираться с ними самой, то...

– Нет-нет. После 'Титаника' я плохо сплю ночами, и работа с бумагами мне поможет на некоторое время забыться. Спасибо, вы итак много для меня сделали.

Джон откинулся на спинку кресла и принялся барабанить пальцами по столу. Его что-то мучило, это было заметно. Я кашлянула, и он, словно очнувшись, улыбнулся и подозвал официанта. Заказал еще чашку кофе. Мы продолжили беседу, но она пошла в другом ключе и стала приятна для нас обоих. Джон рассказывал о жизни в Нью-Йорке, а я внимала его историям.

Когда мистер адвокат проводил меня до дома, я неожиданно для самой себя протянула ему руку. Скотт наклонился и, слегка пожав, поцеловал. Ощущение было приятное, с эти ничего не поделать. Моя кисть покоилась в ладони Джона дольше принятого в обществе, а я не хотела убирать ее. Впервые со дня гибели лайнера, я почувствовала, что у меня есть друзья.

– Мистер Скотт, здравствуйте,  раздался рядом голос мужчины.

Мы с Джоном разомкнули руки и оба посмотрели на того, кто был рядом. Им оказался высокий молодой человек. Светло-карие глаза смотрели на меня с замешательством, а пшеничные брови взлетели высоко на лоб. Облачен парень был в скромный костюм.

– О, Майкл. Рад приветствовать вас. Знакомьтесь, это Мария Суздальцева, новая хозяйка. Мария, это сэр Джекинс, ваш управляющий.

– Здравствуйте, сэр.

Я улыбнулась новому знакомому и пригласила мужчин в дом. Мы расположились на первом этаже, на диване, и когда появилась Бетти, я попросила принести чай гостям. Майкл оказался человеком смышленым и уверенным в себе. Он бодро и доходчиво обрисовал ситуацию в магазинах и на фабрике. Мне оставалось лишь принять у него книги в кожаных переплетах, которые он определил, как доходные. На прощание мистер Джекинс сказал, что рад моему появлению в их городе, и я закрыла за ним дверь. Джон остался на ужин и после еще немного поиграл с Элизабет, чем привел девочку в неописуемый восторг.

Было уже поздно, когда Скотт решил покинуть дом. Я пошла провожать гостя. Возле двери мужчина улыбнулся на прощание и взял за руку, чтобы запечатлеть на ней поцелуй.

– До свидания, мисс Мария, – ровным тоном произнес адвокат.

– До свидания, сэр Джон.

Я вздохнула и убрала руку. Не знала, куда деться под пристальным взглядом англичанина. С первых часов встречи с ним не выносила этот его взор. Казалось, что глазами он прожигал дырку у меня на лице.

– Надеюсь на скорую встречу с вами. Рассчитываю, вы не откажетесь от прогулки в будущую пятницу? Хочу пригласить вас с Элизабет ко мне в загородный дом. Малышке там понравится.

Неожиданное предложение заставило зардеться и смущенно улыбнуться. Похлопав ресницами, я произнесла:

– Как говорят в России: до пятницы еще надо дожить. Еще пять дней впереди. Нужно просмотреть доходные книги и немного преобразить дом.

– У вас мудрый народ, Мария, – улыбнулся Джон. – Но оставьте мне хотя бы надежду на то, что вы согласитесь.

– Конечно, но при условии, что все будет хорошо, – кивнула я.

– Мисс Мари, простите, что прерываю вас, – голос Бетти показался инородным в на нашей с Джоном беседе.

– Да, слушаю.

– Малышка Элизабет просит вас к ней прийти. Марта уложила ее в кровать, но девочка сопротивляется и не желает засыпать без вашего поцелуя на ночь.

Невыразительный вялый тон служанки покоробил, но я собрала волю в кулак и сказала:

– Хорошо. Скажите Лизи, что я сейчас приду, – обернулась к адвокату и продолжила: – Простите, нужно идти.

– Всего доброго, мисс Мария, – попрощался англичанин.

Я открыла дверь, и Джон вышел.

– До встречи, мистер Скотт.

На этом мы распрощались. Плотно закрыв дверь, я поднялась наверх, присела на кровать к воспитаннице и пару минут поговорила с ней. Марта все это время сидела в кресле в углу. Я поцеловала Лизи, укрыла одеялом и попросила закрыть глаза. Кроха послушалась. Услышав мерное сопенье ребенка, я поднялась и, кивнув Марте, вошла через смежные двери в свою спальню. Легла и приготовилась к бессонной ночи, но ошиблась. Видимо, призраки решили, что и мне нужно хоть иногда спать.

ГЛАВА 11

День выдался тяжелый. Утром села за проверку тетрадей и ушла в работу с головой. Из водоворота цифр вырвала меня Элизабет. Мы вместе с Мартой и малышкой пообедали и пошли прогуляться. Конец апреля выдался жарким. Лизи бегала в шерстяном платье и размахивала руками. Марта погрузилась в ее игру, а я осталась наедине с мыслями. Видя как счастлива воспитанница, думала о вчерашнем разговоре с Джоном Скоттом. Бредя по мощеной тропинке, размышляла над обстоятельствами, в которые попала. Сегодня все казалось более странным, чем во время разговора с адвокатом. Укрепилась в идее разобраться с проблемами самостоятельно. Джон однозначно давал понять, что я ему симпатична. Он готов заниматься моими делами, но не хочу злоупотреблять его добротой. Достаточно, что он взял на себя труд разобраться с делами Элизабет. Отыскать возможных родственников крохи. Для того чтобы вникнуть в условия, которые предложила жизнь, нужно нанять частного сыщика.

– Мама, мама, смотри пуговица, – подбежала Элизабет.

Она раскрыла кулачок – на ладони лежал большой перламутровый кругляш. Такие аксессуары весьма дороги. Я взяла в руки находку и рассмотрела со всех сторон. Хозяин пуговицы был мужчина, потому как форма, цвет и размер указывали на это. Садовник не мог позволить себе такое дорогое украшение, а, значит, это была потеря дяди или его гостя.

– Можно я возьму ее себе? – попросила Лизи, а я кивнула.

– Где ты ее нашла?

Девочка махнула ручкой в направлении стены сада.

– Около каменного забора, – пояснила малышка.

– Иди, играй, – легонько подтолкнув Элизабет вперед, сказала я.

Девочка побежала к Марте, и они затеяли игру. Бегали, шумели, изображали что-то. Я расхохоталась. Неожиданно налетел сильный ветер и качнул ветки деревьев. Накренившись, кроны открыли калитку в стене. Удивившись, я отвлеклась от игры и направилась к глухой ограде.

В рыхлой земле отпечатались подошвы ботинок. Маленький, скорее всего от обуви Лизи, и большой. Меня это смутило. Два дня назад, когда я отослала садовника в другой штат на выставку семян, на этом участке лежал снег. Он стаял буквально вчера, обнажив почву. В доме только женщины. По всему выходило, кто-то из мужчин был на территории сада без моего ведома. К тому же обронил пуговицу.

Я направилась к каменной стене и раздвинула ветки густого кустарника. Так и есть – дверь. Закрыта на засов. Не мудрено, что тот, кто через нее проходил, потерял деталь костюма. Чтобы продраться через мелкую поросль, необходимо постараться. Калитка была выгодно замаскирована растущим рядом деревом. Ствол растения искривлен, кудрявые ветки закрывали вход полностью. Через калитку можно пройти, только зная, что она в этом месте. Значит, кто-то из слуг открывал дверное полотно и впускал тайного гостя. Стала понятна вся мистика с вечерним блужданием по саду незнакомца и девушки. По всему выходило, мои видения призраков Алекса и Анны – плод воображения. Или нет? Кто-то умышленно пугает меня? После 'Титаника' я не исключала и эту возможность. Чем быстрее разберусь во всем, тем спокойнее станет жизнь. Сейчас главным было прекратить неурочные свидания под окнами дома.

Я подошла к Марте и предупредила, что выйду ненадолго на улицу. Направилась в сторону основной калитки. Ключи были у меня на общей связке и покоились на поясе платья. Открыв ворота, прошла вдоль стены забора и свернула за угол. По всем расчетам в том месте должна быть интересующая меня дверь. Прошла к предполагаемому месту и обнаружила огромный куст сирени и еще множество растительности вдоль забора. Огляделась. Взору открылся прекрасный ландшафт с видом на реку. Но спуститься вниз не было никакой возможности из-за резкого обрыва. Подошла к краю и глубоко вдохнула свежий апрельский запах. Направилась к стене и некоторое время пыталась отыскать вход в сад среди растений. Нашла и обрадовалась этому. Человеку несведущему увидеть ее трудно. Замка или засова на дубовой преграде с внешней стороны не оказалось. Нужно исправить это в ближайшее время. Я вернулась тем же путем и направилась по улице. Зашла в ближайшую лавку, чтобы спросить, где отыскать плотника.

Мужчина лет пятидесяти: владелец магазина, стоял за прилавком. Войдя представилась и объяснила, что мне нужно. Пожилой человек кивнул и любезно начертал короткую записку для мастера и его адрес. Я нашла нужного работника быстро и условилась, что он проведет работы завтра утром. Когда шла обратно заметила вывеску: 'Частное сыскное агентство'. В нерешительности пребывала не так долго, минут пять. Поднялась по деревянным лесенкам и постучала. Дверь открыла пожилая дама в переднике. Объяснив женщине, зачем пожаловала, вошла в дом. Служанка проводила меня в комнату и предложила присесть на диван. Я так и сделала. Женщина удалилась, а я осмотрелась. Строгие обои, старинная мебель, камин. Скромность, но не бедность – можно было так охарактеризовать обстановку.

В одиночестве пребывала не долго. Вошел средних лет мужчина с проседью в волосах и небольшим брюшком, которое было тщательно маскировано широким пиджаком. Вслед за ним порог пересек молодой человек лед двадцати пяти – двадцати восьми. Худощавый, юркий, он цепко впился в мое лицо и, сощурившись, окинул взглядом фигуру.

– Здравствуйте, мисс... – произнес седовласый и запнулся.

– Мария Суздальцева, – представилась я, мужчина улыбнулся.

– О! Вы из России. Так приятно увидеть соотечественницу. Меня зовут Степан Иванович Разумов. Живя в Америке, я немного изменил имя, и теперь зовусь Стив Райзов. А это мой сын Антон, Тони.

– Не может быть! Мария Аркадьевна Суздальцева, – перешла я на русский язык.

– Я ужасно соскучился по речи, и если вы не против, то мы могли бы продолжить общение на родном языке.

Широко улыбаясь, я энергично закивала в ответ.

– С чем пожаловали к нам, барышня? – участливо спросил Степан Иванович.

Я вкратце рассказала историю на 'Титанике' про Алекса Стоуна, про его подарок и мои сомнения.

– Да-а-а, занятная история, – протянул Степан Иванович. – Жаль, такая трагедия. Тут такой шум стоял... Во всех газетах писали.

Мужчина покачал головой и тяжело вздохнул, а я словно вернулась на родину. Чужое горе всегда воспринималось русскими, как свое собственное. Так велось испокон веков.

– Вы говорили о письме, которое передал Алекс, – напомнил Антон.

Его светло-серые глаза смотрели сосредоточено и внимательно. Казалось, ни одна мелочь не укроется от них.

– Оно было у меня до самой эвакуации с лайнера, но когда я хотела прочитать, то в кармане его не оказалось. Как могла потерять, ума не приложу?

– У вас осталась только записка с адресом? – задал вопрос, молодой человек.

– Да-да. Она у меня при себе. Ношу в кармане... Не могу решиться к ним сходить.

– Скажите, вы хотите, чтобы мы навели справки о предполагаемых родственниках умершего?

Эта фраза, брошенная Степаном Ивановичем, предвосхитила мою просьбу. Я улыбнулась и энергично закивала.

– И это тоже. К тому же у меня большие сомнения в том, что Алекс умер, – пояснила я. – Мне кажется, я видела его несколько раз. В какой-то момент решила, что у меня видения. Но мужчина был вполне осязаем. Он проходил по саду к стене и будто растворялся в ней. Моя воспитанница Элизабет нашла пуговицу от костюма мужчины недалеко от того места, где блуждал 'призрак'. Я пошла посмотреть. Там были следы на земле, ведущие к каменному забору. В нем – калитка. Знать о ее существовании могли только домочадцы и прислуга. Сегодня заказала услугу у плотника и завтра он закроет дверь на ключ. Но у меня закрались подозрения, что Алекс жив и по какой-то нелепой случайности дает о себе знать, но не приходит открыто.

Воцарившаяся пауза в беседе, позволяя всем участникам собраться с мыслями. Я опустила взгляд. Попыталась обдумать условия, в которые попала и поняла, что сделала правильный выбор, доверившись сыщикам.

– Давайте еще раз все обсудим. Хорошо, Мария Аркадьевна? – начал Разумов-старший. – Вы знакомитесь с неким Алексом Стоуном и Ребеккой Ромпейн. Мужчина приглашает вас на ужин в портовый трактир и там некая гадалка предсказывает вам будущее или что-то в этом роде. Дарит кольцо, которое Алекс Стоун одевает вам на палец. Этому есть свидетель – Ребекка, Стив и его сын.

– Да. Все верно, – согласилась я. – Но есть еще кое-что важное. Я говорила вчера с адвокатом Джоном Скоттом, который занимается делом Элизабет. Он собирает бумаги для удочерения малышки. Джон описал мне своего знакомого Алекса Стоуна, владельца сети магазинов в Америке, и его описание наружности Алекса не совпадает с тем человеком, которого знала я.

– Любопытно... – задумался Степан Иванович. – Вы знакомы с Джоном? Это прекрасно. Он отличный специалист. Почему вы не доверили свои сомнения ему?

– О! Мне неловко. Мистер Скотт очень много делает для меня, и нагружать его этими проблемами неудобно.

Я заметила, как едва приподнялись уголки губ Антона и через секунду вернулись на место. Глаза светились смехом, но мне было не понятно, что его так развеселило.

– Не могли бы вы, Мария Аркадьевна, подробнее рассказать, что было в трактире? – попросил пожилой мужчина.

– Конечно, – кивнула я, но не успела продолжить.

В комнату вошла служанка, та, что открывала дверь, и поинтересовалась, не хотим ли мы чая. Я согласилась и через несколько минут уже сидела с чашкой в руках.

– Давайте продолжим, – поторопил Разумов-старший.

– Гадалка Розалия, кажется... простите, не помню точно, – смутилась я, но внимательный взгляд обоих мужчин настроил на изложение истории. – Так вот, гадалка подозвала к себе двух мужчин, Стива и его сына. Она предсказала им, что один должен сойти на берег, а другой остаться. Затем настала моя очередь.

– Эта неизвестная... э-э-э, Розалия, сама подозвала вас? – спросил Антон.

– Да. Сказала, что я из далекой снежной страны или что-то в этом роде. И подарила кольцо.

– Вспомните детально, что происходило после того, как гадалка выбрала вас, – попросил Антон.

Молодой человек буквально буравил меня глазами, стараясь впитать подробности. Но я была рада такому вниманию. Хотелось скорее разобраться в той истории и понять, кому нужно было меня пугать нью-йоркскими ночами.

– Алекс сказал что-то вроде: 'Сто фунтов за хорошие новости для мисс'.

– Он выкладывал деньги на стол? – поинтересовался Степан Иванович.

Меня осенило. Тогда в трактире все мое внимание было сосредоточено на испанке, но краем глаза видела, как Стоун выложил деньги на стол. Женщина мгновенно смела их с плоской поверхности и положила в карман. Из другого достала кольцо и вручила мне. Стало понятно, к чему клонил сыщик. Алекс на глазах у всех покупал драгоценность, и облек все это в шутку.

– Да, – кивнула я. – Пачка была толстая.

– Мария Аркадьевна, а что было потом? – своевременный вопрос прозвучал от Антона.

– Я выпила вина и опьянела... с трудом помню. Мы погрузились на корабль и уплыли. У нас с Алексом завязался роман, который закончился в ту самую ночь, четырнадцатого апреля.

– А Ребекку Ромпейн вы хорошо знали?

Задавая следующий вопрос, Антон смотрел в пол. Задумчивость отчетливо читалась на его лице.

– Антон Степанович, мы познакомились незадолго до отплытия. Столкнулись на улице. Затем, пару раз сидели в местном ресторанчике и болтали о разных пустяках. Вы думаете...

Я не закончила фразу. Навязчивость Ребекки смущала меня еще тогда в Англии. Она словно искала со мной встречи. Я списывала это на излишний темперамент девушки, но теперь казалось, что я просто не замечала очевидных вещей. Ребекка хотела быть рядом.

– Мы наведем справки о тех людях, что вы назвали, – деловым тоном заявил Разумов-старший.

– О средствах не беспокойтесь, я готова оплатить все расходы.

– Расскажите о Ребекке, – попросил Антон.

– Тогда придется рассказывать всю историю, – ухмыльнулась я, хоть было не до веселья.

– Мы располагаем временем, Мария Аркадьевна, – заверил меня пожилой мужчина. – Не буду скрывать, то, что вы поведали нам, наводит на определенные размышления. Их еще нужно подтвердить фактами и понять мотивы, но, в любом случае, странности на лицо. Предположительно вы явились свидетелем сделки с покупкой кольца. Это оно? То самое?

Разумов указал пальцем на мою руку и ждал ответа. Что я могла сказать? Кивнула и присмотрелась к 'наследству' Алекса.

– Мы поищем описание перстня в криминальной хронике и наведем справки, – успокоил Антон. – Не переживайте. Если 'подарок' не краденный, то волноваться нечего. Мы будем отрабатывать другую версию. Но если дела обстоят иначе, то кольцо – мотив к преступлению. Вы упоминали о полной версии истории. Мы слушаем вас.

– Да-да, конечно.

Я рассказала все с самого начала. Постаралась соблюсти подробности. Вопросов сыщики задавали мало, что означало – им пока все ясно. Когда дошла очередь записки, что вручил Алекс, то молодой человек спросил:

– Вы можете дать записку нам на время?

– Безусловно.

– Значит, делом матери вашей воспитанницы теперь занимается, мистер Джон Скотт? – уточнил Разумов-старший.

– Да. Я попросила его заняться документами на удочерение. Он хочет отыскать возможных родственников девочки.

– Хорошо, – одобрил Степан Иванович. – Господин адвокат, очень влиятельная фигура в этом городе. Мы пока будем вести расследование параллельно с ним. Возможно, эти два дела никак не связаны. Как только прояснится ситуация, мы известим вас. Если этого потребует деятельность, то будем вести совместную работу с сэром Скоттом.

– Спасибо.

– Пока не за что, – улыбнулся пожилой мужчина. – Антон займется вашим поручением сегодня же.

– Возьмете предоплату? – поинтересовалась я.

– Чек пришлем завтра, а сегодня, Мария Аркадьевна, поведайте-ка нам о последних новостях из России-матушки. Сейчас вы наша гостья, просим отужинать с нами.

Я согласилась и провела чудесный вечер. Возвращалась затемно, но не торопилась. Держа под руку Антона Степановича, брела по чужому городу и была счастлива. Мимо проехал экипаж и остановился неподалеку. Из него вышел мужчина и направился к нам. Когда приблизился, то на моем лице против воли расцвела улыбка. Это был Джон Скотт.

– О! Здравствуйте, господин Разумов, – назвав настоящую фамилию Тони, приветствовал Джон. – Здравствуйте, Мария!

Взгляд голубых глаз адвоката был нежным и беспечным. Он весело улыбнулся, а мы с Антоном поздоровались.

– С соотечественниками познакомились? – спросил Скотт.

– Да, случайно вышло, но я очень признательна господам Разумовым. Словно на родине побывала.

– Вы домой идете? Разрешите вам составить компанию?

– Если мисс Мария не против, то я всегда рад видеть тебя Джон, – хитро стрельнув глазами в мою сторону и снова переведя взгляд на адвоката, произнес Антон.

– Если все зависит от меня... я настаиваю на том, чтобы вы были рядом.

Откуда во мне столько кокетства, объяснить не могла даже сама себе, но оно вдруг вырвалось наружу и заставило опустить взор и зардеться. Мы медленно прогуливались вдоль зданий, разговаривая о разном, и когда дошли до моего дома, то распрощались, как старые друзья. Чужбина сплачивает людей, и родина кажется далекой и прекрасной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю