355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Джонсон » Стихия страсти » Текст книги (страница 6)
Стихия страсти
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:11

Текст книги "Стихия страсти"


Автор книги: Сьюзен Джонсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Глава 14

Флинн был вынужден уехать на следующее утро, когда один из его людей, запыхавшийся от бега вверх по лестнице, вломился в контору Дейзи.

– Люди из «империи» сожгли амбар и конюшни! – выпалил он.

Флинн немедленно поднялся, его лицо стало угрюмым.

– Кто-то убит?

В ответ ковбой лишь покачал головой.

– Сколько лошадей мы потеряли?

– Большинство, – выдохнул тот. – Но Макфи думает, что десять – двенадцать оказались в огненной ловушке.

– Подготовьте мне коня.

– Сию минуту, босс.

– Я спущусь через пару минут.

Взглянув на часы, Флинн повернулся к Дейзи, как только его работник вышел.

– Ну как, у вас достаточно информации, чтобы начать заниматься этим делом? Некоторое время меня не будет.

– Более чем достаточно. Если у меня возникнут вопросы, я пошлю гонца на ранчо.

– Не возражаете, если мы… – прошептал он так тихо, что его почти не было слышно.

Но Дейзи все поняла и быстро вышла из комнаты. Как только за ней закрылась дверь, Флинн понял, что не может найти нужных слов.

– Я хотел поговорить с тобой в более подходящее время. – На секунду он замешкался. – Не в такое, как сейчас. – Он откашлялся. – Я хочу сказать…

– Я знаю, – ответила Джо с теплотой в голосе. – Тебе нужно ехать.

– Я планировал остаться еще на несколько дней… объяснить тебе все более изысканно. – Он резко выдохнул. – Но, очевидно, сейчас это невозможно.

– Я понимаю, правда, понимаю. Как ты можешь остаться при таких обстоятельствах?..

– Я ценю твое понимание.

Он почувствовал сожаление, чего с ним раньше никогда не случалось.

– Если ты останешься в Хелене, то пользуйся моим домом. Прислуга всегда там.

– Не знаю, останусь ли я, но все равно спасибо. – Она небрежно повела плечом.

«Вообще-то все зависит от матери, – подумала Джо, – но я уже достаточно взрослая, чтобы устроить свою собственную жизнь».

– Мне бы понравилось, если бы ты осталась.

Несомненно, но ей не хотелось быть для кого-то удобной.

– У меня неопределенные планы. – Она опять повела плечом. – Я уже соскучилась по Флоренции.

Он ожидал чего угодно, только не такого обыденного тона, словно она не слышала его предложения, какого он не делал раньше никому, словно страсть, которой они были поглощены, столь обычна, что ее можно оттолкнуть легким движением плеча.

– Ты возвращаешься во Флоренцию? – В его голосе появились едва заметные металлические нотки.

– А ты возвращаешься в Сан-Ривер?

– Я должен вернуться.

– Возможно, и я должна вернуться во Флоренцию.

– Нет.

– Мне что, следует оставаться здесь и надеяться, что ты выживешь?

Его успокоил ее гнев; он понимал ее.

– Тебе не надо надеяться. Я выживу.

– Выходит, мне нужно просто ждать твоего возвращения.

Он сделал вид, что не заметил сарказма.

– Я вернусь как можно скорее.

– Как скоро? Через день, неделю, месяц?

– Я не знаю, – ответил он с напускной мягкостью в голосе. – Полагаю, тогда, когда «империя» решит не убивать меня.

– Может, мне стоит заняться вышиванием в твое отсутствие?

Он нахмурился.

– Что ты хочешь от меня услышать?

– Позови меня с собой и не надо говорить, что ты не можешь. – Издевательский тон исчез из ее голоса. – Я не буду обузой.

– Нет, будешь, – сердито ответил он. – Мы поедем быстро, и они уже будут поджидать нас. Я не могу подвергать тебя такому риску.

– Я хорошая наездница. Я умею стрелять. Флорентийские монахи охотятся; я была лучшая среди послушниц нескольких монастырей.

– Нет! – грубовато отрезал он. – Будь ты хоть лучшим стрелком во всей Италии, ни для меня, ни для твоего отца это не имеет значения.

– Хорошо, я не буду вышивать, – раздраженно ответила она, решив, что он хочет просто отделаться от нее, – Пожалуй, каждый вечер я буду ходить на танцы. Может быть, встречу кого-нибудь, кто превзойдет тебя во всех отношениях… хотя прошлой ночью ты был великолепен. Да, я лучше поищу кого-то другого.

Он нахмурился еще больше.

– Ты начинаешь выводить меня из себя. Мне нужно ехать. Я должен был спуститься пять минут назад.

– Извини, я не послушная и покорная девочка. Что, удивлен? А другие – они, наверное, только и говорят: да, Флинн, делай все, что ты захочешь, хочешь еще разок, дорогой Флинн?

Он моментально пересек комнату, ухватился за подлокотники ее кресла и нагнулся так близко, что она могла пересчитать перья, украшавшие его кожаную куртку.

– Можешь танцевать хоть каждый вечер! – прорычал он с искаженным от ярости лицом. – Делай что хочешь, но предупреждаю: когда я вернусь, я найду и вытащу тебя из любой постели, где бы ты ни находилась.

– Вытащишь или нет, зависит от мужчины, который будет со мной, – ответила она, прямо глядя ему в глаза.

– Ты не поняла, – прошипел он, с трудом сдерживая гнев. – Я в любом случае заберу тебя.

– Меня здесь может не оказаться, – продолжала она смотреть на него с ледяным спокойствием.

– Нет, ты останешься. – Резко выпрямившись, он ткнул в нее пальцем. – Я приказываю.

– Гореть тебе в аду!

– Это я и собираюсь сделать. Будь хорошей девочкой, – нежно проворковал он, – и веди себя прилично, пока меня не будет.

Когда он вышел несколько секунд спустя, Джо буквально дрожала от ярости. Да как он только посмел приказывать ей, словно она – женщина, готовая потакать его капризам! Он ошибается! Ни за что на свете!

Однако, несмотря на свой горячий и мятежный нрав, она уже чувствовала утрату, словно частица его вошла в ее кровь, подобно наркотику. Проклиная себя, Джо решила, что разумные женщины, к каковым она относила себя, таких людей, как Флинн, прекрасно знакомых с уступчивыми дамочками, легче всего забывают. Более того, она не собиралась включать себя в его список согласных на все и в любое время женщин.

Сильная волна желания пробежала по ее телу, и ей потребовалось некоторое время, чтобы перебороть ее. Хватит безрассудства, подумала она, в то время как воображение рисовало горячего и неистового в своей настойчивости Флинна. Как же ей жить без того наслаждения, которое Флинн давал ей с такой легкостью? Как ей пережить разлуку?

Джо никак не могла прийти в себя. Раздумывая над сложившимся положением, она сидела с мрачным выражением, когда в комнату вернулась Дейзи.

– Я его ненавижу, – тихо сказала Джо. В ответ Дейзи улыбнулась.

– Ты ведь не думала, что он согласится взять тебя?

– Да… нет… – Джо нахмурилась. – Возможно, нет, но дело в другом. Он даже не предоставил мне право выбора. И что гораздо хуже, – проворчала она, – что теперь, я уже не смогу смотреть на других мужчин. С ним никто не сравнится.

– Не думаю, что все настолько ужасно, – ответила Дейзи, усаживаясь за стол и выслушивая Джо. – Ты знакома с ним всего несколько дней.

Поскольку страсть была не в ее характере, то истинных причин Дейзи не понимала.

– Если тебя мои слова хоть чуть-чуть успокоят, то у Флинна тоже не оставалось выбора. «Империя» хочет забрать его землю и его жизнь. Он должен был уехать.

– О Боже! Неужели они действительно убьют его? – Джо живо представила смерть с косой, стоящую за спиной Флинна.

– Они пытаются уже долгое время. – Дейзи воздела руки в знак извинения. – К счастью, у них ничего пока не получается. С другой стороны, если в суде мы докажем, что все это не имеет коммерческой выгоды, они могут сдаться.

– Могут? – встревоженно спросила – Джо. – Ты никогда не говорила этого слова раньше.

– Я реально смотрю на вещи. Суды расширяют сферы влияния, но сами судьи непредсказуемы и зачастую продажны.

– А вообще возможно выиграть дело у «империи»?

– Скажи мне правду.

– Только с правильным судьей.

– А если нет?

– Мы подадим апелляцию.

– Пожалуйста, разреши мне помочь. Я бы чувство вала себя менее виноватой за свое поведение, если бы ты позволила хоть как-то помочь, хотя я все еще виню Флинна. Скажи мне, что у него достаточно людей, что бы защитить его. Не смотри на меня так, я сейчас сама не своя.

– С Флинном и его людьми все будет в порядке. Они хорошо знают свое дело.

– Ты говоришь об убийствах?

– Не всегда. Но иногда, – осторожно произнесла Дейзи, – убийства неизбежны.

– Мне надо извиниться перед ним, – тихо проговорила Джо. – Я была очень грубой, в то время как его ранчо разрушено, а его будущее туманно. А теперь уже может быть слишком поздно. Дейзи, а что, если он…

– Он вернется, – уверенно ответила Дейзи.

– Ты просто хочешь успокоить меня.

– Нет, я слышала, как он говорил тебе, что вернется. – Дейзи улыбнулась. – Что-то насчет вытаскивания тебя из постели.

– Почему же я вела себя с ним так несносно? – простонала Джо.

– Думаю, ему уже доводилось бывать в такой ситу ации. Ты не первая, – успокоила ее Дейзи.

– Все потому, что у него всегда есть женщины, и он всегда уходит от них?

Что делать?! Флинн и Трей пользуются огромным успехом у женщин, и это не пустые слова. Хотя, могу тебя утешить, к тебе Флинн относится не так, как ко всем.

– Ты часто видела его с другими женщинами? – прямо спросила Джо.

Все в Хелене видели его с женщинами, хотела сказать Дейзи, но ответила:

– Раз или два. Он совершенно обычно обращался с ними, и я знаю точно, – добавила она с озорной улыб кой, – что никому из них он не делал предложения.

– Он сделал его из уважения к Хэзарду, – пробормотала Джо. – Иначе он никогда бы не захотел.

– Ты не права.

– Действительно?

Странно, но порой увиливание от ответа может успокоить.

– Ставлю все свои юридические книги, что это так. Джо улыбнулась.

– Я принесу Флинну свои извинения, когда ты пошлешь к нему гонца.

«Или же, – уверенно подумала она, – я лично извинюсь перед ним».

Глава 15

– Ты больше не должна встречаться с человеком, за которым тянется дурная слава! – возмущенно воскликнула Люси, топнув затянутой в шелк ножкой по турецкому ковру, лежавшему на полу лучшего номера в отеле «Плантейшн-Хаус». – Я категорически запрещаю!

– Ты же приехала в город, чтобы получить деньги. И потом я уже давно не в том возрасте, когда мне можно диктовать условия, – раздраженно ответила Джо.

– С деньгами у меня все в порядке, а вот ты, я слышала, совершенно испортила собственную репутацию в этом городе, и должна заметить, что твое поведение может плохо отразиться на нашей с Хэзардом сделке! – Ее голос звенел от негодования. – Негодяй Ито не джентльмен, и я запрещаю тебе видеться с ним! Что подумают мои друзья?! Как я буду смотреть людям в глаза сегодня вечером у Финнеганов?

– Возможно, Эд Финнеган замолвит за тебя словечко, ведь он часто бывает в твоем номере. Уверена, что в глазах его друзей ты будешь выглядеть отлично, – ответила Джо, решив не говорить колкости насчет жены Флиннегана.

– Да как ты смеешь! Мистер Финнеган мне очень дорог как друг и ничего более!

– А как ты смеешь запрещать мне видеться с милыми моему сердцу людьми? Во Флинне Ито в десять раз больше мужества, чем в Эде Финнегане, и он гораздо богаче. Ведь деньги – все, что тебя интересует. До тех пор, конечно, пока ты не решишь променять мужские деньги на мужскую красоту. Только в моем случае Флинн и красив и богат да еще предложил мне выйти за него замуж. Полагаю, мистер Финнеган ничего подобного тебе не говорил. – Она не знала, зачем вообще приплела сюда предложение Флинна, просто ей хотелось заработать еще одно очко в споре. Она до сих пор считала, что, если бы ответила «да» Флинну, он мог бы повернуться и уйти навсегда.

– Ах ты маленькая шлюшка, сейчас я тебе кое-что скажу! К твоему сведению, мистер Финнеган советует мне, какие акции следует покупать. – Люси раскраснелась. – Ты бы не послушала моего совета!

– Да, мам, я бы не послушала, потому что твои советы либо касаются сохранения твоей же репутации, либо вовлекают меня в твои интриги. Как видишь, твои советы никоим образом меня не касаются. Если ты так обеспокоена своей репутацией, то моя дружба с Флинном Ито – наименьший повод для беспокойства. Вспомни, скольких чужих мужей ты приглашала на чай.

– Кого я приглашаю на чай, тебя не касается.

– Тогда ты должна понимать, что чувствую я. Мне двадцать два, мама. Я вполне в состоянии принимать собственные решения. Я не увижу мистера Ито несколько дней, если тебя мое сообщение успокоит. Очевидно, часть его ранчо сожжена людьми из «имперской компании». Он уехал из Хелены. – Некоторая неопределенность в таком разговоре была более чем уместна.

– Скатертью дорога!

– Ты его не знаешь.

– Я о нем наслышана, и мне достаточно. Он безжалостный головорез.

– Кем бы он ни был, он весьма обеспечен, как и Тесть Косимо, который имеет столь же сомнительную репутацию. Судя по слухам, богатство семьи Кавальери связано с преступными кругами Неаполя.

– У графа Кавальери безупречное происхождение, – надменно ответила Люси.

– Кое-кто не согласился бы с этим. На твоем месте я бы и не думала о том, чтобы оказаться с Косимо в одной постели. Я слышала, как.старый граф расправляется со своими врагами.

Люси побледнела:

– Где ты услышала такую чушь?

Тем не менее она быстро сообразила, что разумнее встретиться с Косимо в Монте-Карло или в Париже.

– Я слышала разные истории, мама. Служанки все знают – просто ты с ними никогда не говорила.

Если бы Люси общалась с прислугой, то знала бы, что Косимо спал с милой прачкой по имени Лючия, а еще с помощницей кухарки Флорой. Он был, если можно так выразиться, аристократом демократичных взглядов.

– Ну что, ты закончила проповедь? У меня назначена еще одна встреча.

Люси искоса посмотрела на дочь.

– Он уехал? Ито нет в городе?

– Да, мама. Тебе будет приятно услышать, что против него выступило много вооруженных англичан с целью убить его.

– Не шути со мной, – фыркнула Люси.

– А я и не шучу. Хотя надеюсь, что он выживет. И если я решу принять его предложение, ты будешь первая, кто узнает о моем решении. – Она не удержалась от возможности уколоть мать напоследок.

– Очень смешно, – желчно заметила Люси. – Будешь жить на ранчо, в дикости?

– Да.

– Ты хочешь быть грубой, а я всего лишь защищаю твои интересы… впрочем, как всегда. – Нижняя губа Люси задрожала, что случалось всегда, когда она играла роль благородной матери, готовой пожертвовать собой ради дочери.

Как обычно в таких ссорах, Джо решила перейти к примирению. Что делать, если ее мать была эгоистичной и самовлюбленной актрисой. Она красива, любит флиртовать и уверена, что мир вращается вокруг нее. И раз она нравится мужчинам, то нет причин не извлечь из этого выгоду.

– Прости меня, мама, – попросила Джо. – Я не хотела тебе грубить. А мистер Ито уехал, тебе не о чем волноваться.

Лицо Люси посветлело.

– Вот видишь, детка. Я всегда знаю, как будет лучше. Ты ведь можешь быть такой милой девочкой, когда захочешь. Ты встретишь другого, более достойно го красавца, и все слухи забудутся. – Хотя слухи о ее собственных похождениях распространялись с невиданной быстротой.

– Я уверена, что ты права, мама. – Проще согласиться, чем спорить с ней: Люси всегда должна быть права.

К тому же Джо торопилась – ей предстояло более важное дело, чем убеждать мать в своей правоте. Она хотела во что бы то ни стало достать – разумеется, тайком – карту дороги к ранчо Флинна.

Глава 16

Когда Флини выехал на север, то послал вперед разведчиков, и те сообщили ему, что на его пути находится засада у южного притока Сан-Ривер. Более ста человек ждали его, скрытые в зарослях ольхи и у тополей берега реки.

Он принял решение незаметно пробраться со своей небольшой командой к западным границам его земли, чтобы избежать засады.

Ему и его людям предстояло ехать домой более длинной дорогой. Они добрались до ранчо уже под утро. Обугленные руины амбара и конюшен выделялись на фоне бледного рассвета. Все равно дом оставался его убежищем, и он радовался возвращению, несмотря на то что смертельно устал и что ему предстояла большая работа по восстановлению построек.

Он вырос здесь – на лучшей земле в округе, как говорил его отец. Быть может, отец прав. Но в одном Флинн был уверен на все сто: «империя» будет горько сожалеть о том дне, когда решила сжечь его ранчо.

– Идите спать, – приказал он людям, и они поехали по направлению к бараку. Он поблагодарил их за преданность. Потом, развернув лошадь, поехал к усадьбе, размышляя, а сможет ли уснуть, когда в голове все мысли смешались? Должен ли он нападать или обороняться, где, когда и как? Что случилось с его лошадьми и скотом? Сможет ли он быстро отстроить все заново?

Но как только он лег на кровать, усталость взяла свое, и он сразу уснул. Неудивительно, ведь он не спал две ночи подряд. Ему снились эти ночи, снилась Джо и то наслаждение, которое они разделили вдвоем. Казалось, что он забыл о нависшей над ним опасности, о том, что в любой момент его могут атаковать, о том, что разумный человек отбросил бы в сторону все желания и сосредоточился бы на единственной цели – выжить. В мире его снов важной была лишь Джо. На губах спящего Флинна играла слабая улыбка.

Все закончилось, как только он проснулся и подсчитал потери, которые понес: трое людей с ожогами, один амбар и две конюшни разрушены, убито четырнадцать лошадей и еще пятьдесят ранено. За обедом он обсудил дальнейшие действия с лучшими из своих людей.

– Сколько у нас осталось мужчин, способных держать в руках оружие? – спросил Флинн.

– Восемьдесят – восемьдесят пять. Нам нужно кого-то оставить, чтобы присматривать за скотиной, – ответил Макфи.

– Мы можем позвать еще человек тридцать из команды Киннерта, – предложил один из них. – Они тоже имеют зуб на «империю».

– Есть ли еще люди из других группировок, на которых мы можем положиться? – Конечно, Флинн мог нанять стрелков, как «империя», но наемные стрелки не отличались особой преданностью, и неизвестно, как бы они повели себя в рискованной ситуации. Последнее нападение на ранчо показало, что он должен победить противника раз и навсегда.

Он устал сражаться.

Он хотел поставить точку в затянувшемся конфликте.

Он не хотел воспитывать своих детей так, как воспитывался сам – в условиях постоянной войны. Когда эта дикая мысль посетила его, он попытался отогнать ее. Дети – аномалия в его жизни, а понятие семьи – сущее безумие. Но в следующий момент он представил Джо здесь, на своем ранчо, и ему стало невероятно приятно и спокойно.

– Сколько у нас ружей? – резко спросил он, возвращаясь к более насущным проблемам – к земле и выживанию. – И как у нас обстоят дела с боеприпасами?

Довольно давно был разработан план сражения. Если бы «империя» не напала первой, то они бы сами стерли ее с лица земли, избавились от наемных стрелков и отправили англичан-управляющих обратно в их страну, живыми или мертвыми.

Говоря более точно, такая жестокость необходима. Соседи Флинна должны остаться в пределах границ своих владений и не посягать на лучшую землю в Монтане, которая им не принадлежала по праву.

Но так как в реальности все обстояло иначе, ему требовалось гораздо больше ста человек, еще в три раза больше оружия, несколько тысяч патронов, общее спокойствие духа и желание добиться цели – восстановить справедливость.

Тогда, возможно, когда-нибудь он мог бы жить со своей семьей в мире и спокойствии.

Пока Флинн со своими людьми продумывал стратегию боя, Хэзард и Трей сидели за столом.

– Ты уверен, что те стрелки направлялись в «империю»?

– Рейли обычно выкладывает все как есть. Они спрашивали, как добраться до «империи», когда сошли с поезда. С ними несколько превосходных скакунов. Один из стрелков угрожал убить того, кто причинит лошадям вред.

– Люди приехали из Вайоминга?

– Так сказал Рейли. Даймонд-Бар к западу от Шайенны подобрал серьезную команду. Он предположил, что там их и наняли.

– Даймонд-Бар – шайка, которую держат англичане, такая же надменная, как и «империя», – заметил Хэзард. – В Клубе животноводов в Шайенне они обозвали Тома Берли ниггером. Черт возьми, да Том в десять раз светлее нас. Но я думаю, что смуглый ирландец им тоже не понравится.

– И ты думаешь их проучить?

– Я думаю, что Флинну можно помочь, если «империя» вызвала головорезов из Вайоминга.

– Когда мы поедем?

– Сегодня ночью либо завтра утром. Мне нужно поговорить с матерью.

– Удачи, – улыбнулся Трей.

– Секрет успеха не в удаче, а в дипломатии, – Улыбнулся тот в ответ. – Она захочет выслушать разумное объяснение. Я вообще никогда не понимал, почему люди не могут оставаться на собственной земле.

– Если бы мы знали ответ, нам бы не стоило сражаться, чтобы отстоять наши владения, верно?

– Когда-нибудь сбудется мечта Дейзи, и такие вопросы можно будет решать через суд, – вздохнул Хэзард.

– Когда-нибудь, – иронично повторил Трей. – Пойду проверю, заряжены ли и смазаны мои пистолеты.

– Ты действительно должен ехать, . Джон? – Блейз поставила чашку с кофе и посмотрела на мужа.

– Если «империя» наняла людей из другого штата, то дело плохо. Флинну понадобится наша помощь.

– Я думала, что у него и своих людей достаточно.

– Если мы ему не понадобимся, то вернемся.

– Когда ты уезжаешь?

– Скоро. Поздно ночью.

– Ты уже собрал вещи?

– Я хотел сначала поговорить с тобой.

– А если бы я сказала «не уезжай»?

– Дорогая, ты же знаешь, как важно охранять границы. Мы сражались много лет.

– Будь осторожен, ладно? – печально улыбнулась она.

– Мы всегда осторожны. Мы с Треем собрали тридцать человек – достаточно, чтобы добраться на север без приключений.

– Флинн понравился Джо, верно?

– Похоже на то. И это еще одна причина, чтобы помочь ему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю