355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Джонсон » Ночные забавы » Текст книги (страница 9)
Ночные забавы
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:11

Текст книги "Ночные забавы"


Автор книги: Сьюзен Джонсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Глава 27

Проснувшись на следующее утро, Сэси обнаружила, что блудливый кобель по кличке Забер все еще находится в ее доме. Он спал в рубашке, к которой была приколота записка следующего содержания: «Согласен искупить свою вину любой ценой. Отныне только ты мой босс». Как ни зла она была на него, Сэси не сдержала улыбку. Настроение у нее еще более улучшилось, когда ее взгляд переместился на середину тела Забера: его оригинальный «барометр» показывал «ясную погоду», в чем Сэси окончательно убедилась, взглянув наконец в окно. Небо было голубым и безоблачным, а солнышко ярким. Сэси вдруг почувствовала, что ей стало жарко. Она снова посмотрела на Забера и поняла, что он испепеляет ее своим сладострастным взглядом.

Сэси опять пробежала текст записки, вскинула брови и спросила:

– Ты это серьезно? Ты готов исполнить любое мое желание?

– Вполне, – уверенно сказал Забер.

– А если пожеланий у меня будет много?

– Буду исполнять их одно за другим. Назови первое!

– Для начала сними рубашку.

– Но ведь тебе противно видеть мою спину! Впрочем, как тебе будет угодно, если ты настаиваешь, я сниму.

Забер начал расстегивать пуговицы сорочки.

– Послушай, любопытно, чем вызвана такая просьба? – не выдержав, спросил он. – Неужели от нее так сильно пахнет потом? Странно, ведь я ношу ее только неделю.

– К твоему запаху я уже привыкла, а вот царапины хочу попытаться оттереть, – сказала Сэси и садистски ухмыльнулась.

– Хорошо, я потерплю, – ответил Забер. – Так, значит, будем принимать ванну?

Сэси кивнула и, лениво потянувшись, сказала:

– Ступай наполни ванну горячей водой. Только проследи, чтобы она была горячая в меру, а не как кипяток. Твои шарики мне еще пригодятся.

– Будет исполнено, босс! – сказал Забер, вскакивая с кровати. – Какие еще будут указания?

– Не вздумай наливать в воду пенистый шампунь.

– Я понял. Мне самому не по душе вкус мыла, – сказал Забер.

– Как и аромат, насколько я успела заметить, – съязвила Сэси. – Кстати, я намерена быть твоим боссом в течение всей этой недели.

– Как вам будет угодно, госпожа! – Забер отвесил ей театральный поклон.

– И не только в спальне, но и на людях! – добавила она.

– Не смею возражать, – с улыбкой сказал он.

– Иного ответа я и не ожидала, – с самодовольной ухмылкой сказала она. – Подай мне бокал апельсинового сока!

– В мгновение ока, моя госпожа! – воскликнул он и побежал на кухню.

– Ты и впредь намерен быть столь же послушным и безропотным рабом? – крикнула она ему вслед.

– Да, моя госпожа. Иначе мне вряд ли удастся быстро растопить лед в вашем сердце! – отозвался Забер.

Он был прав: покорностью и лестью ему удалось смягчить сердце оскорбленной Сэси всего за десять минут. Впрочем, она бы отдалась ему прямо на кухонном столе, не в силах более сносить одолевавшую ее похоть. Но он стал возиться с кранами, тщетно пытаясь усилить поток горячей воды, а потом еще долго расшнуровывал свои охотничьи ботинки и снимал приклеивающиеся намертво к ногам носки. Созерцание его потуг переполнило чашу терпения Сэси, она топнула ногой и воскликнула:

– Да подай же мне бокал соку, наконец! Почему ты до сих пор его не принес? У меня пересохло от жажды в горле.

– Простите меня, госпожа! Я так разнервничался, боясь чем-то не угодить вам, что опустошил его сам и стал наполнять водой ванну. Но я сейчас же исправлю свою ошибку.

– Вот болван! – в сердцах воскликнула Сэси и, пока он бегал, на кухню и открывал новую банку, вошла в ванную. – Что ты там так долго с ней возишься! Я жду сок уже целую вечность! – крикнула она, постукивая пальчиками по дверному косяку.

– Вот ваш сок, госпожа! – сказал Забер, наконец-то подавая ей запотевший бокал.

Сэси взяла за ножку, отхлебнула глоток и поморщилась:

– Он слишком холодный, я такой не люблю.

– А для меня он будет в самый раз, – сказал Забер и залпом допил содержимое бокала. Вид его большого кадыка и небритой шеи привел Сэси в столь сильное возбуждение, что она затрепетала и переступила с ноги на ногу, чувствуя, как по бедрам уже струится горячая струйка ее собственного нектара. Ее промежность пылала, высокие груди отвердели, а соски встали торчком. Она сбросила с себя халатик и подалась вперед, чтобы стянуть наконец с Забера сорочку.

Трусы он снял с себя сам, прежде чем его вонючая рубаха полетела в бак для грязного белья. Однако он упорно старался не поворачиваться к Сэси спиной, что привело ее в полное умиление, и она воскликнула:

– Какой ты славный!

– Да, я такой, – без лишней скромности ответил он, усаживаясь в ванну.

Сэси села напротив него и блаженно зажмурилась. Ее стопа непроизвольно легла на промежность Забера. Но он и бровью не повел, а заботливо спросил:

– Ну, как водичка? Устраивает?

– Да, вполне. И все остальное тоже, – промурлыкала Сэси и слегка надавила ногой на его мужское достоинство. – Ты еще не забыл условия нашего уговора?

– Разумеется, нет. И жду твоих указаний, моя госпожа! – сказал Забер.

– Ты должен умолять меня отдать их тебе, ничтожный раб! – строго произнесла Сэси и надавила пяткой на мошонку.

– Пожалуйста, наградите меня, о моя повелительница! – ернически проскулил он.

– Не слышу в твоем голосе искренности. Проси лучше! – сказала она. – Или нет, попытайся угадать, чего мне сейчас хочется! Ну же, Забер, пошевели своими извилинами! Или тем, что их тебе заменяет…

Вместо ответа он подался вперед и, подхватив ее руками под мышки, рывком приподнял и усадил на свои чресла. Сэси восторженно охнула, зажмурилась и принялась бойко скакать, расплескивая вспенившуюся воду. Могучее мужское копье Забера пронзило ее насквозь, – во всяком случае, ей так казалось, и вскоре у нее перед глазами завертелись оранжевые круги, а в ушах зазвенело. Забер сильнее стиснул ей пальцами бока и, приподняв ее, опустил на свое любовное орудие с такой нечеловеческой мощью, что она взвизгнула и лишилась чувств. Очнувшись, она ласково взглянула на Забера и проворковала:

– Честно говоря, иногда мне совершенно не хочется руководить тобой. Твоя инициатива заслуживает наивысшей похвалы.

– Это так, – подтвердил Забер бархатистым баритоном и возобновил свою мужскую работу с удвоенным энтузиазмом, и вскоре вся вода из ванны переместилась на кафельный пол.

Но Сэси этого даже не заметила.

Глава 28

В это утро Билли дважды набирал номер телефона Лили, но всякий раз вешал трубку прежде, чем ее аппарат начинал звонить. В конце концов он взял себя в руки и отправился на работу, стараясь не думать о незнакомце, с которым она в это время завтракала.

Однако долго обманывать себя он не смог и позвонил ей из мастерской. Но и на этот раз поговорить ему с Лили не удалось, потому что его внезапно окликнула мамочка, пожаловавшая без предупреждения к нему на работу вместе с мамашей Хитер. Услышав знакомый восторженный голос, Билли в сердцах чертыхнулся и швырнул трубку.

Обернувшись, он, к своему ужасу, увидел, что вместе со своей матерью пришла и Хитер. Он посмотрел на часы и грязно выругался: только половина восьмого, значит, считай, весь день потерян! И какого дьявола им здесь нужно в такую-то рань? От волнения у него участился пульс и на лбу выступила испарина.

– Билли! Подойди же наконец к нам и поздоровайся! – нетерпеливо крикнула его мамаша, возглавлявшая делегацию, двигавшуюся по проходу между верстаками и ящиками с металлическим хламом.

У Билли от ярости желваки заходили по скулам. Это явно был не его день. Мало того что Лили накануне приголубила своего бывшего мужа, так теперь ему еще будут трепать нервы эти незваные гости! Он затравленно посмотрел на улыбающуюся Хитер, перевел взгляд на двух улыбающихся матрон и. почувствовал желание провалиться сквозь пол или убежать отсюда без оглядки. Но отступать было уже поздно, он очутился в мышеловке. Его прошиб холодный пот, и он задрожал, как затравленный зверек.

– Я принесла тебе потрясающую новость, сынок! – приблизившись к нему, восторженно воскликнула его мамочка. – Миссис Дроллет пригласила нас на утреннее чаепитие для юных хоккеистов и их родителей в следующую субботу. Ну разве это не замечательно?

Билли проглотил подступивший к горлу ком и промолчал.

– Я говорила маме, что тебе вряд ли захочется быть на этом утреннике, но она и слушать меня не захотела, – прощебетала Хитер.

Билли переступил с ноги на ногу и сжал кулаки.

– Вы плохо знаете моего Билли, – сказала миссис Бьянкич. – Он обожает подобные мероприятия! Ведь он так любит детей! Разве я не права, сынок?

– Вообще-то в следующую субботу мы с Забером собирались поехать на рыбалку, – пробурчал Билли.

– Ерунда! На рыбалку ты поедешь как-нибудь в другой раз. А вот детский утренник пропускать нельзя. Нам обязательно надо там быть! Ведь мы с тобой всегда участвовали в субботних чаепитиях для детей. Тебе было шесть лет, когда я отвела тебя на этот чудесный праздник, и с тех пор ежегодно ты бываешь на нем. Грех нарушать эту добрую традицию. Не правда ли, миссис Дроллет?

– Марки расстроится, если ты откажешься, Билли, – добавила Хитер. – Он надеется, что будет сидеть за столом рядом с тобой.

Билли медлил с ответом, насупив брови.

– Он, конечно же, не станет огорчать Марки и непременно придет, – ответила за него миссис Бьянкич.

– Да, разумеется, – вынужден был сказать Билли. – Думаю, на рыбалку мы с Забером вполне можем поехать и после завтрака.

– Вот и чудесно! – обрадованно воскликнула его мамочка. – Встретимся в девять часов у здания мэрии. Гарольд тоже придет, он обожает блинчики с джемом!

– Вы так любезны, Билли! Огромное вам спасибо, – сказала мать Хитер и с лукавой улыбкой добавила: – Увидимся еще сегодня днем на стадионе! Марки в восторге от того, что ты пришел к нам на ужин. Он только о тебе теперь и говорит!

– Мы прекрасно провели у вас время, не так ли, Билли? – сказала миссис Бьянкич. – Ваша дочь превосходно готовит, миссис Дроллет! Особенно удается ей домашнее мороженое. Кстати, я могу дать ей один великолепный рецепт!

Билли воспользовался тем, что женщины переключились на кулинарную тему, и, пробормотав извинения, скрылся в чулане. Закрыв за собой дверь, он сел на табурет и отер лоб тыльной стороной ладони. Внезапно вернувшаяся в городок Хитер явно задумала женить его на себе любой ценой. Требовалось срочно выработать план спасительного противодействия. Несколько успокоившись в тиши подсобного помещения, Билли решил, что прежде всего ему следует серьезно поговорить со своей мамочкой. Пусть она дружит с Хитер и миссис Дроллет, если уж ей так хочется, но втянуть себя в эту игру он им не позволит. Из подсобки Билли вышел, с опаской поглядывая по сторонам, лишь через четверть часа после того, как улыбчивые дамы покинули слесарную мастерскую.

Глава 29

Адвокат Том Шомберг представлял интересы Лили на бракоразводном процессе, длившемся почти год. Прошлой весной он высказал ей пожелание побывать в Илае, где еще ни разу не бывал, и она, разумеется, из вежливости пригласила его погостить у нее. Конечно же, она вскоре об этом совершенно забыла, поскольку не придала этому разговору значения.

Поэтому, увидев вчера вечером его автомобиль возле своего дома, Лили была ошарашена. Однако мистер Шомберг вел себя как истинный джентльмен и за ужином, и позже, и она немного успокоилась. Он сказал, что намерен погостить у нее только пару дней, если это не будет ей в тягость, а потом уедет на турнир по гольфу. Приглашение составить ему компанию в его путешествии Лили вежливо отклонила, на чем их непринужденная светская беседа в тот вечер и закончилась.

Всю минувшую ночь Лили беспокойно проворочалась с боку на бок, тоскуя по ласкам Билли. А проснувшись, с тревогой подумала: позвонит ли он ей сегодня? Может быть, он уже звонил ей, но она не слышала звонка? Лили решила, что ей пора купить автоответчик, чтобы всегда знать наверняка, звонил он ей в ее отсутствие или нет. А вдруг ему так понравился ужин, которым его накормила Хитер, что он вообще ей никогда уже больше не позвонит? От такого предположения у нее по спине побежали мурашки. Впрочем, подумала она, сделав успокаивающий вздох, ну и черт с ним! Пусть себе чревоугодничает у Хитер и не звонит ей, если не испытывает в этом потребности. В конце концов, она самостоятельная взрослая женщина и сумеет обойтись без мужчины, для которого она ничего не значит.

Ну и что из того, что он фантастический любовник? Да мало ли в Америке мускулистых красавчиков, обладающих завидной выносливостью и прочими редкими физическими данными! Если она захочет, то без особого труда найдет ему достойную замену. Интересно, что об этом думает Сэси?

Лили перенесла телефонный аппарат в спальню, накрылась пледом и набрала номер подруги, которую считала, и не без оснований, знатоком всего, что касается секса у мужчин.

Трубку поднял Забер. Он что-то недовольно пробурчал и подозвал к телефону Сэси. Та сразу же почувствовала, что у Лили грустный голос, и спросила, что ее расстроило.

– Эту ночь я провела в одиночестве, – ответила Лили.

– Какой ужас! – воскликнула Сэси. – А куда же запропастился твой хоккеист? Или твоему сердцу он ближе в образе водопроводчика? Кстати, как у тебя с подачей горячей воды? У меня в ванной она почему-то едва капает из крана. Так что Билли мне тоже срочно нужен. Вчера мне так и не удалось толком помыться. Ты собираешься ему звонить?

– Нет, я на него обиделась. Он ведь как уехал вчера вечером на ужин к своей старой подружке, так и пропал, – со вздохом ответила Лили. – Ты даже не представляешь, как я изнервничалась! Да и как тебе меня понять, если ты была с Забером. Серена тоже, наверное, прекрасно провела время со своим Фрэнки. А я чувствую себя совершенно несчастной!

– Тем более звони скорее Билли, он тебя моментально утешит! – воскликнула Сэси. – На стадион раньше часа дня он все равно не уедет, поэтому звони ему немедленно.

– Может быть, я бы так и поступила, но я сейчас не одна, – пролепетала Лили.

– У тебя в постели мужчина? – оживленно спросила Сэси.

– Нет, не в постели. Ко мне нагрянул гость, мой бывший адвокат. Не могла же я его прогнать. – Лили горестно вздохнула. – Он пробудет у меня еще денек-другой.

– Я скажу Заберу, чтобы он предупредил об этом Билли. По-моему, он вчера искал тебя в салуне. Странно, что он к тебе не заехал.

– Как? Он приходил в «Берч-Лейк»? В котором часу?

– Уже поздно, я точно не помню, кажется, около полуночи. Честно говоря, вчера я так напилась, что сегодня плохо соображаю. Ни-ик, отстань! – В трубке послышалось хихиканье, затем гудки. Очевидно, терпение Забера иссякло.

Лили откинула плед и посмотрела на часы. Было почти восемь утра. В это время Билли должен был находиться в мастерской. Лили не помнила номер его служебного телефона, а выходить из комнаты в коридор, где лежал на столике справочник, ей не хотелось, Поэтому она позвонила миссис Бьянкич. Та засыпала ее вопросами об ее родителях, поэтому прошло не менее получаса, прежде чем ей удалось наконец-то дозвониться до Билли. В мастерской трубку никто долго не брал, и лишь после седьмого гудка Лили услышала знакомый голос:

– Алло! Кто это? Сантехник Билли слушает!

Лили так разволновалась, что проглотила язык.

– Это ты, Лили? Не молчи, я ведь знаю, что это ты!

– Здравствуй, Билли! Это я! – просипела она.

– Что у тебя с голосом? Ты простудилась? Где ты сейчас?

Лили прокашлялась и сказала:

– Я дома, где же еще мне быть в такую рань?

– Так я буду у тебя через десять минут!

– Нет! – испуганно прошептала она. – Я сейчас здесь не одна! У меня мужчина!

– Что еще за мужчина? Кто он такой?

– Разве Забер тебе ничего не сказал?

– Я не виделся с ним со вчерашнего вечера. Ладно, раз я не могу приехать к тебе, тогда встретимся через десять минут в моем бунгало. Там и поговорим.

– Я не уверена, что смогу прийти.

– Я по тебе жутко соскучился. Непременно приходи, не пожалеешь! Я в отличной форме, – многозначительно сказал Билли. – Ты останешься мною довольна.

– Ладно, я попытаюсь. Но боюсь, что в десять минут я не уложусь, мне ведь еще нужно написать ему записку!

– Советую поторопиться, – низким голосом с сексуальной хрипотцой сказал Билли. – Иначе я сойду с ума от вожделения.

Лили быстренько оделась, написала Тому записку, оставила ее на столе в кухне и помчалась на свидание с Билли, дрожа от сладостных предчувствий. Но не успела она пробежать по дорожке от своего крыльца до шоссе, как из-за угла выскочил его грузовичок. Билли выбрался из кабины и бросился ей навстречу с распростертыми руками. Они заключили друг друга в объятия, радостные, словно бы встретились после многолетней разлуки, и слились в долгом страстном поцелуе.

Разумеется, они не заметили, что из окна своего дома за ними наблюдает соседка Миртл Карлсон, которую еще со вчерашнего вечера разбирало любопытство в связи с появлением возле бунгало Лили автомобиля с иллинойскими номерами.

О разводе Лили с Броком знал весь город, поэтому Миртл считала своим христианским долгом оберегать подмоченную разводом репутацию Лили, пока ее родители находятся в отъезде. И разумеется, столь странное ее поведение не могло не взволновать добропорядочную соседку. Рука Миртл сама потянулась к телефонному аппарату.

* * *

– Ты была права, мне не следовало идти к Хитер на ужин, – сказал Билли, выпуская ее наконец из своих объятий. – Теперь от нее будет трудно отделаться. Она пригласила меня на детский утренник в следующую субботу, для которого ее мамочка напечет блинов. Ты непременно должна пойти туда на этот раз вместе со мной. Учти, что отказа я не приму!

– Хорошо, если ты настаиваешь, я пойду с тобой, – ответила Лили после непродолжительного раздумья. – Не сердись на меня за то, что я грубо разговаривала с тобой вчера.

– Я совершенно на тебя не обиделся! – поспешно заверил ее Билли. – Напротив, это я должен извиниться перед тобой за то, что не последовал твоему совету и не уклонился от ее приглашения. Это был самый ужасный вечер в моей жизни! Я убежал оттуда при первой же возможности и отправился в салун, надеясь встретить там тебя.

– Жаль, что мы вчера разминулись, я по тебе ужасно скучала, – сказала Лили и сама поразилась своей откровенности. Но радость ее в этот момент была столь велика, что она забыла все правила этикета. Всего одной ночи, проведенной ею без Билли, хватило, чтобы понять, как он много для нее значит. О том, что она дала себе после развода клятву впредь быть более осмотрительной, сближаясь с мужчиной, ей не хотелось и вспоминать. Без милого ее сердцу сантехника она уже не представляла своей дальнейшей жизни.

– Так что за важный гость к тебе внезапно пожаловал? – нарочито спокойно поинтересовался он, сверля ее пытливым взглядом.

– Он был моим адвокатом во время развода. Не могла же я выставить его за дверь на ночь глядя.

– Это верно, – согласился Билли и, помолчав, предложил: – Может быть, прогуляемся?

– С удовольствием! – воскликнула Лили. – Сегодня такое замечательное утро!

Но прогулка их продолжалась ровно столько, сколько им потребовалось, чтобы дойти быстрым шагом до его бунгало, то есть приблизительно десять минут. После этого они почти час самозабвенно ласкали друг друга, уединившись в спальне. При этом они изрядно вспотели и израсходовали массу энергии. Раньше Лили никогда не потела во время любовной игры, теперь же пот лился с нее ручьями. Светясь от счастья, она погладила Билли ладошкой по его могучей волосатой груди и прошептала:

– Ты определенно стоишь того, чтобы ждать тебя всю ночь!

– Если так, тогда я запру тебя здесь до вечера, – не задумываясь сказал Билли и, чмокнув ее в щеку, спустил с кровати босые ноги. – Я не изматывался так даже на тренировках, – сделав глубокий вдох, признался он. – Странно, что я еще жив после столь бурного соития.

– Ты чем-то недоволен? – спросила Лили и капризно надула губки. – Ступай прими душ, это тебя взбодрит.

– Хорошая идея, – сказал Билли и отправился в ванную.

Провожая его взглядом, Лили внезапно почувствовала приступ ревности, и не только к Хитер, но и вообще ко всем женщинам, познавшим ласки этого атлета. Судя по его многоопытности и неутомимости в любовных утехах, таких счастливиц было немало. Несомненно, большинство из них были божественно красивы, вряд ли такой красавец мужчина разменивался на неказистых девиц, даже для того чтобы утолить похоть. Чем же в таком случае могла его когда-то пленить эта рыжеволосая интриганка Хитер? Очевидно, он обнаружил в ней какую-то изюминку, раз поддерживал с ней серьезные отношения на протяжении длительного времени. Либо она ведьма и сумела его приворожить. Впрочем, подумала Лили, поймав себя на том, что чересчур разволновалась, все это уже в прошлом. Билли же сам ей сказал, что Хитер ему теперь безразлична.

В этот момент Билли вышел из ванной, вытираясь на ходу махровым белым полотенцем, и Лили, сама того не желая, выпалила:

– Ты ведь не собираешься возобновлять свои прежние отношения с Хитер?

– Что? – переспросил Билли, ошарашенный неожиданным вопросом. – Мне кажется, тебе тоже не помешает холодный душ, дорогая.

– Извини, я не должна была задавать этот вопрос, – торопливо сказала Лили. – На меня нашло временное умопомрачение.

– На тебя определенно скверно воздействует даже непродолжительное половое воздержание, – покачав головой, сказал Билли. – Учитывая это, я, пожалуй, сегодня не пойду больше на работу. Тебя нужно спасать! Буду лечить тебя до самого вечера. Надеюсь, тебе полегчает.

– Только до вечера? – Лили наморщила носик.

– Хорошо, – вздохнув, сказал Билли. – Сделаем короткий перерыв на ужин и возобновим курс активной сексуальной терапии. Мне тоже не помешает сбросить лишний вес.

– То, что к утру ты заметно похудеешь, я гарантирую, – хихикнув, заверила его повеселевшая Лили и, вскочив с кровати, побежала принимать освежающий душ.

Билли же достаточно было лишь проводить взглядом ее соблазнительную стройную фигуру, чтобы почувствовать себя совершенно бодрым и готовым к новым мужским подвигам. Он лег на кровать, посмотрел на потолок и улыбнулся, вспомнив, что еще совсем недавно был уверен, что этот день для него пропал. Билли закрыл глаза, решив немного вздремнуть, пока Лили плещется под душем, что-то мурлыча себе под нос, и тотчас же погрузился в глубокий сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю