355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзан Бэрри » Так дорог моему сердцу » Текст книги (страница 6)
Так дорог моему сердцу
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:54

Текст книги "Так дорог моему сердцу"


Автор книги: Сюзан Бэрри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Глава десятая

Тем вечером, когда доктор Хансон позвонил своей тетке и осведомился, благополучно ли вернулась ее гостья из загородного путешествия – хотя его должна была убедить в этом машина, которую вернули ему гораздо раньше днем – мадам д’Овернь не сказала, что Вирджиния сидитрядом в розовом салоне, хотя он просил позвать ее к телефону. Женщина высокого ума и поразительного понимания, она просто заявила, что девушка бродит где-то в саду и ее, пожалуй, будет затруднительно отыскать.

– Понимаю, – сказал Леон и, казалось, задумался над этим. – Но вы передадите ей, как я ужасно жалею о том, что наш замечательный день должен был так закончиться, не правда ли?

– Конечно, Леон, cheri, – успокоила его тетушка Элоиза.

– И скажите ей еще, что машина, на которой я ехал, оказалась просто чудовищной, и она бы ее возненавидела.

– Будучи женщиной, ей, вероятно, понравилось бы такое приключение, – возразила тетушка Элоиза.

– Тогда женщины выше моего понимания! – воскликнул он, но было не похоже, что он в этом уверен, и в его голосе слышались раздраженные ноты.

– Как поживает Карла? – осведомилась мадам д’Овернь. – И когда она придет навестить меня?

– О, наверно, уже скоро. Что-то пошло не так с ее ангажементом в Америке, и она решила махнуть на все рукой и вернуться домой. Она… – Он внезапно замолчал. – Вы уверены, что мисс Хольт нет поблизости? Мне бы хотелось поговорить с ней.

– Мой дорогой Леон, – укоризненно сказала она, – сегодня у Франци свободный вечер, а мой ревматизм просто не позволит мне пойти искать ее по саду. Я передам ей твое сообщение.

– Очень хорошо, – но это вышло у него грубо. – Скажите ей еще, что сегодня я видел ее сестру и ее состояние гораздо улучшилось.

– Я передам, – проговорила тетушка Элоиза и повесила трубку.

Присоединившись к Вирджинии в розовом салоне, она озорно улыбалась и сразу же поняла, что Вирджиния слышала весь разговор до последнего слова.

– Я нисколько не чувствую себя виноватой, – призналась пожилая леди, – потому что единственный раз в жизни я обдуманно сказала неправду моему племяннику. Но отчего-то мне показалось, что вам не особенно хочется разговаривать с ним сегодня – разве не так? – с мягкой интонацией в голосе спросила она.

Вирджиния благодарно посмотрела на нее, хотя ей пришлось сжать губы, чтобы они перестали дрожать. Она кивнула, потом быстро отвернулась.

– Это глупо, я знаю, – сказала она, – но вчера мне было очень, очень плохо!

Тетушка Элоиза наклонилась вперед и похлопала ее по руке.

– Задетая гордость? – понимающе сказала она. – Но это чувство пройдет, и – кто знает? – в будущем, может быть, все сложится счастливее!

Вирджиния не совсем поняла, что она подразумевала, но если ее хозяйка предполагала, что в каком-то далеком будущем они с Леоном Хансоном могли бы провести еще один день вместе, то у нее на это не было ни малейшей надежды. На молоке обжегшись на воду дуют – это банальное утверждение в ее случае было совершенной правдой. В будущем она будет более осмотрительной.

Ночью она решила вернуться в Англию. Теперь Лиза может справиться без нее, и в любом случае она слишком долго не была дома. Она спустится на землю и вернется к монотонному, но спокойному привычному существованию.

Думая об этом в тишине и темноте роскошной спальни, она вдруг почувствовала волны тоски по дому. Кромвель-Роуд, ее родители и двое братьев! Как давно она о них не вспоминала?

Как только Лиза привыкнет к упражнениям и сможет продолжать их под наблюдением какого-нибудь опытного человека в Лондоне, она тоже вернется домой. Тогда семья снова будет вместе.

Вирджиния закрыла глаза и подумала как это будет прекрасно!

Утром она решила объяснить хозяйке необходимость своего безотлагательного отъезда, тем более, что Лиза в конце недели должна переехать к ней. Она была занята этими мыслями и не замечала письма, которое дожидалось ее на столике в прихожей, пока Франци не подала ей его.

Вирджиния с удивлением рассмотрела конверт, так как он был решительно дорогим, почерк – незнакомым, кроме того на нем была местная марка.

Она быстро распечатала его и сразу увидела, что оно было от Мэри Ван Лун – и не имело никакой связи с Леоном Хансоном! Хотя ей следовало бы догадаться, что почерк на конверте был безоговорочно женский, и от письма исходил слабый, но очень приятный запах духов.

Мэри Ван Лун, по-видимому, испытывала значительные трудности.

«Мои маленькие племянники приехали, – писала она, – и я нахожу, что сладить с ними еще труднее, чем я ожидала. Они славные малыши, но!!! (Восклицательные знаки заставили Вирджинию немного улыбнуться). Приходите ко мне на обед сегодня, если у вас нет более интересных планов, надо посоветоваться, как обращаться с современными детьми. Вы сами сказали, что это очень просто! Пожалуйста, приезжайте, если сможете Мэри Ван Лун.»

У Вирджинии было странное чувство, что ее поймали в сеть, из которой было не так уж просто выкарабкаться. Но письмо Мэри было теплым, дружественным и, несмотря на легкомыслие, даже умоляющим, и Вирджиния должна была бы приехать к ней на обед. Может быть, дети окажутся слишком надоедливыми, так что ничто не сможет заставить ее отменить свои планы, и остаться в Швейцарии.

Но что-то сказало ей, что дети не будут непослушными и что она могла бы просто заснуть вчерашней ночью, вместо того, чтобы строить планы, ворочаясь и вздыхая о неизбежности возвращения домой через несколько дней. Лиза могла бы отправиться домой через неделю или около того, но… Хорошо, это «но» может подождать, пока она не увидится с Мэри.

Глава одиннадцатая

Мэри Ван Лун не пришлось много трудиться, чтобы убедить Вирджинию. В этом преуспели дети.

Они, конечно, были непослушными, но они были прелестными. На Пауле было платье с оборками, не совсем подходящее для детских игр. С золотыми локонами и большими голубыми глазами она выглядела трогательной и очаровательной. На Питере были джинсы и клетчатая рубашка, на поясе висел кинжал в узорных ножнах. Он смотрел на Вирджинию зеленовато-карими глазами. Его взгляд казался слишком взрослым.

– Если вы поселитесь здесь, – сказал он, – я буду заботиться о вас, но и вам придется немножко присматривать за нами. Знаете, с нами еще никто не играл подолгу, – сказал он, глядя на Вирджинию, и как будто оценивая ее возможности в этом отношении.

– Единственное, что вам нужно, молодой человек, – сказала ему тетя, ероша его волосы, – это чтобы кто-нибудь крепко взял вас в руки и превратил в уважаемого гражданина.

Питер какое-то время переваривал это, а потом взял Вирджинию за руку.

– Вы останетесь? – серьезно спросил он.

Паула, которая до этого носилась по изумрудно-зеленой лужайке, прибежала назад и обхватила талию Вирджинии маленькими крепкими ручками.

– Ну, оставайтесь, – протянула она. – Вы мне нравитесь, и я буду знаете какой послушной, если вы только останетесь!

– Ну вот, видите! – воскликнула Мэри, смеясь. – Они оба хотят, чтобы вы остались присматривать за ними, и я не знаю, что мне делать, если вы не останетесь, а вы говорите о возвращении домой, в Англию, и о своей скучной работе, для которой, я уверена, вы совершенно не годитесь.

Оставайтесь здесь, и я обещаю, что вам никогда не будет скучно! К вам не будут относиться, как к няньке. И если по какой-нибудь случайности мы уедем отсюда, вы поедете с нами. И я буду платить вам любую сумму, какую вы только назовете!

– Вы очень добры, – сказала Вирджиния, и в ее голосе слышалась печаль.

Безусловно, на террасе у Ван Лунов было очень мило. Там стояли глубокие плетеные кресла и маленькие столы, заваленные сладостями, сигаретами, фруктами и цветами.

Все были непринужденны, включая слуг, которых привезли из Америки; ее угостили отличным обедом, и сейчас перед было волшебное мерцание озера и все великолепие озерного берега. Если она уедет домой в Англию, она может никогда не увидеть такой редкой красоты. Едва ли ей когданибудь удастся встретить такого же обаятельного друга и многообещающего работодателя, как миссис Ван Лун, которая почти умоляла ее остаться.

Тогда жалованье – которое должно быть не выше, чем обычно, она будет настаивать! – позволит ей помогать Лизе (ведь ей еще долго придется жить на иждивении у отца). Все вместе это выглядело так, словно она должна принять это предложение.

– Хорошо, – внезапно сказала она, почти страстно, – если вы действительно хотите этого от меня, я согласна.

Питер во все горло закричал: «Урра!», и Мэри Ван Лун улыбнулась.

– Чудесно! – сказала она. – И когда вы за это возьметесь?

– А когда вы хотите?

– Немедленно!

Вирджиния хотела поспешно воскликнуть, что она должна еще рассказать об этом своей хозяйке, что она не могла убежать не поблагодарив и не попрощавшись после всего того, что мадам сделала для нее по своей исключительной доброте, и что в любом случае ей нужно несколько дней, чтобы собрать вещи и приготовиться к такому рискованному начинанию.

Потом она подумала, что через несколько дней Лиза оставит клинику и переедет на виллу мадам д’Овернь. Что Карла Спенглер вернулась и может зайти в гости к тетке Леона Хансона, а у нее совсем не было никакого желания встречаться с Карлой, пока она все еще пользуется гостеприимством тетушки Элоизы. Она могла представить себе приподнятые, прекрасные брови певицы и едва уловимые вкрадчивые интонации в ее голосе, когда она заметит, что Вирджиния была гостьей на этой вилле уже так долго!..

Вирджиния знала в этом голосе будет презрение и что-то очень похожее на открытую враждебность, ибо с первой минуты их встречи Карла не выказывала особой приязни к ней. И Вирджиния будет вынуждена чувствовать, что она пользуется добротой ее хозяйки, она смутится, а язык будет заплетаться – особенно если Леон Хансон тоже будет там! – и ей захочется потихоньку сбежать из этого дома…

Она чувствовала себя униженной, когда фролейн Спенглер была неподалеку, а сейчас, вдобавок, она еще и горько завидовала ей…

Но за крепкими стенами дома Ван Лунов ей будет легко избегать контактов с теми, с кем она не испытывала большого желания видеться, например, с Карлой. Потому что она будет в детской и у нее будет законное основание избегать гостей ее хозяев. Даже доктора Хансона, который будучи обычным посетителем в доме тетушки находил там Вирджинию более-менее ожидающей его и готовой быть замеченной им, можно было бы здесь избежать, при желании. Не то, чтобы собиралась когда-нибудь забыть все, чем была ему обязана, особенно если следующие несколько недель докажут, что Лиза снова стала прежней. Но благодарность не могла превратить ее в девочку на побегушках, которую он мог использовать по своему усмотрению.

Он был настолько любезен, что замечал ее, что уделял ей какое-то внимание. А теперь, когда вернулась Карла, его свободное время будет строго ограничено, и встречи с Вирджинией, вероятно, прекратятся сами собой.

И это, как она говорила себе, было как раз то, что нужно. В будущем она станет интересоваться только маленькими племянниками Мэри Ван Лун, и сделает все, что в ее силах, чтобы отплатить Мэри за доверие, которое та оказала ей, предложив такую работу, совсем ничего не зная о ее способностях.

Так думала Вирджиния, давая согласие принять опеку над детьми. Они решили, что следующий день идеально подойдет обеим, если мадам д’Овернь не будет возражать.

Мэри предложила отвезти Вирджинию на виллу мадам д’Овернь, и вывела из гаража свой щегольский двухместный автомобиль кремового цвета. Дети настояли на том, что тоже заберутся в машину – они называли легковые машины «авто». Треща словно пара сорок, пока миссис Ван Лун вела машину, они отвлекали ее. В конце концов оба оказались на коленях у Вирджинии, и тут только она поняла, что берет на себя не малую ответственность.

К удивлению Вирджинии, мадам д’Овернь, повидимому, совсем не сочла странным то, что ее молодая гостья захотела так внезапно уехать от нее. Наоборот, она была в восторге от того, что Вирджиния собиралась остаться в Швейцарии и поблизости от нее.

За ужином тем же вечером, который им подали у окна сиреневого салона и на котором не присутствовало никаких гостей, тетушка заявила о своем намерении устроить большой праздник в честь выздоровления Лизы после операции, как только сама девушка будет в состоянии вынести волнения, связанные с этим. В саду у них будут волшебные огни и квартет, исполняющий танцевальную музыку. А если погода вечером будет хорошей, то, может быть, будет и кабаре на открытом воздухе. Будет вдоволь шампанского и буфетных стоек, и все это закончится ужином, ответственность за который она возложит на сам «Милано», чтобы после этого приема было что вспомнить.

– И я буду настаивать, – заверила мадам д’Овернь, – на том, чтобы вы, какие бы требования не предъявляло к вам ваше новое положение, были одной из моих гостей!

Может быть, я даже решу дать прием в честь вас обеих, кажется, так действительно будет лучше. Потому что вы были такой славной гостьей, право мне ужасно не хочется с вами расставаться, – она проговорила это, почти нежно улыбаясь Вирджинии, – и я надеюсь частенько видеть вас в будущем.

Ее слова заставили Вирджинию немного жалеть – возможно, даже больше, чем просто жалеть – о том, что ее пребывание на этой безмятежной вилле подошло к концу.

При мысли, что уже завтра эта тихая комната с элегантной мебелью уступит место временной детской, в которую в любой момент будут вольны войти ее непоседливые воспитанники, она на миг почувствовала огорчение.

В будущем не будет больше спокойных вечеров в креслах с затканными покрывалами, когда радио играет тихую музыку, а мадам д’Овернь занята вышиванием или приглашает свою гостью сыграть с ней партию в шахматы. Больше не придется почти бессознательно прислушиваться, не зазвонит ли телефон в прихожей, предупреждая их о кратком визите доктора Хансона, или к звуку его быстрых шагов на веранде. Почти наверняка больше не будет вечеров, в которые она бок о бок будет стоять с доктором Хансоном в саду, освещенном лунным светом, облокотившись на каменную балюстраду, которая отделяла террасу от волшебно искрящегося озера…

У Вирджинии на миг захватило дух при мысли, что в последние несколько недель ее жизнь вошла в определенную фазу, и завтра эта фаза кончится. Пока еще невозможно сказать, будет ли новая, начинающаяся открываться перед ней, такой же безмятежной и счастливой.

Она в последний раз пожелала тетушке Элоизе спокойной ночи и стала подниматься к себе в спальню, продолжая прислушиваться – и не бессознательно! – не зазвонит ли телефон, что могло бы означать, что Леон Хансонзайдет к ним сегодня вечером. Но телефон молчал и он не пришел. Насколько она знала, ему ничего не было известно об ее планах.

Перед сном она позвонила Лизе, чтобы рассказать об уговоре с Мэри Ван Лун, и голос Лизы был восторженным.

– Ох, отлично, – сказала она. – Значит, ты остаешься в Швейцарии? А что думает доктор Хансон?

– Не знаю, – откровенно ответила Вирджиния. – Он не знает, что завтра я переезжаю.

– Не знает?… – Лиза была почти ошеломлена. – Но одобрит ли он?

– Я не понимаю, какое мне дело до его одобрения, – спокойно ответила Вирджиния.

– Но, Джинни, милая…

Вирджиния поспешно ее перебила:

– Я думаю, что найду время в субботу, чтобы заехать за тобой в клинику. Мадам д’Овернь ждет тебя… – Но доктор Хансон сказал, что он сам отвезет меня к дому его тетки.

– О, тогда мне не надо будет просить об отлучке. Ну что же, береги себя, Лиз.

– Но Джинни…

– Спокойной ночи, Лиз!

– Спокойной ночи, Джинни.

Но когда в тот вечер Лиза укладывалась спать, она чувствовала некоторое беспокойство и неуверенность, думая о своей сестре. Вирджиния, как правило, была открытой в своих мыслях и чувствах. Но сегодня она была – какой же она была? – несколько рассеянной и – не особенно счастливой!..

Глава двенадцатая

Было удивительно, как быстро Вирджиния, которой никогда раньше не приходилось справляться одной с двумя такими маленькими детьми, устроилась в доме Ван Лунов.

Верно, дети были истинными проказниками, но в Вирджинии они признали власть, основанную на разуме, что им импонировало, и поэтому никогда не заходили слишком далеко.

Она обнаружила, что кроме того эти крошки были довольно одиноки и быстро привязались к ней, как щенки. А Вирджинии не жалко было любви для детей. Она никогда не уставала от чтения вслух сказок, от внимания к ушибам и ссадинам, от бесконечного потока вопросов. Она отвечала на вопросы как знала сама, и это приносило детям больше удовольствия, чем отговорки о незнании.

Скоро Вирджиния поняла, что Питер был более нервный и предъявлял на нее больше прав. У него иногда случались ночные кошмары, временами он бывал капризным и обидчивым, и она проявила немалое терпение, пытаясь решить его проблемы. Это были проблемы нервного от природы ребенка, у которого было очень мало спокойной домашней жизни. Но ему нравилось, как Вирджиния обращалась с ним. Он даже начал копировать ее английский акцент, что особенно забавляло Мэри Ван Лун.

Миссис Ван Лун никогда не смешивалась в методы воспитания Вирджинии. Их ежедневные уроки, занятия и прогулки находились всецело в ведении Вирджинии. Это была ответственность, но она не тяготила ее. Девушка могла бы иметь столько свободного времени, сколько захотела, потому что ей помогала отличная служанка, которая могла бы заменить ее, если бы она решила отлучиться. Но ее несклонность удаляться от виллы несколько удивляла хозяйку, которая воображала, что пока ее сестра не совсем здорова, ей захочется проводить с ней достаточно много времени.

Что касается Лизы, то состояние ее здоровья заметно улучшилось со времени операции. Упражнения для пальцев уже начались, и хотя еще прошло всего несколько дней, по-видимому, не было сомнений в том, что благодаря ее упорству, если не случится ничего плохого, перед ней снова откроется блестящее будущее.

Она звонила Вирджинии по телефону почти каждый день, и Вирджиния догадывалась, что в добавление к однообразным упражнениям, необходимым для того, чтобы вернуть ее пальцам былую подвижность, все остальное время не висело на ней тяжким грузом. Мадам д’Овернь вводила ее в тот же круг, с которым уже была знакома Вирджиния, и все были очень добры к ней. Клайв Мэддисон был попрежнему чрезвычайно внимателен, и она встречалась с ним за чашкой кофе почти каждое утро на берегу озера. Ему даже удалось произвести такое благоприятное впечатление на тетушку Элоизу, что теперь у него было право входить на ее виллу почти в любое время.

Голос Лизы в телефонной трубке звучал счастливым, уверенным, и она непрестанно болтала о будущем – хотя было ли это будущее музыканта, которое значило для нее больше, чем что-либо на свете, или будущее, в котором большое место было отведено Клайву Мэддисону, Вирджиния не могла догадаться.

Лиза была настолько полна благодарности доктору Хансону, что Вирджинии пришлось долго выслушивать ее воодушевленные слова. Но находясь в одиночестве она старалась не задерживаться мыслями на нем и не вспоминать о том, как они чуть не стали близкими друзьями.

С тех пор, как она уехала от тетушки Элоизы, она только однажды видела его, когда водила детей на прогулку. Питер и Паула оба с наслаждением ели мороженое после визита в любимое кафе. Они шли втроем, держась за руки и Вирджиния, выглядела невозмутимой и несколько безучастной в простом белом льняном платье, в белых босоножках на стройных загорелых ногах. Погода стала значительно теплее, а временами бывало даже жарко.

Но в тот день со стороны озера дул приятный ветерок, и Вирджиния была свежа, как английская садовая роза. Она смотрится особенно по-английски, подумал Леон, проезжая в машине по озерному берегу и заметив ее с детьми.

– Ну, ну! – воскликнул он, когда их глаза встретились, и хотя сердце Вирджинии бешено заколотилось, ей удалось не выдать себя.

Он довольно пристально смотрел на нее какое-то время, но и в самом деле, выражение ее серых глаз было совершенно непроницаемым, и если по какой-то случайности ее щеки порозовели, это могло быть с легкостью отнесено за счет жарких лучей полуденного солнца.

– Должен признать, что меня удивил ваш побег из дома тети Элоизы, когда вы даже не дали мне знать о ваших планах, но я сообразил, что вы собирались присматривать за этими детьми, а не запираться в монастыре! Кто-нибудь пользуется удовольствием находиться в вашем обществе? Не считая, разумеется, этих детей, которые выглядят настоящими озорниками.

Но он улыбался детям такой притягивающей улыбкой, пока говорил, что после минутной неуверенности они оба широко расплылись в улыбке ему в ответ, а недоеденное мороженое остановилось на полпути к их перемазанным ртам.

– Кажется, вы наслаждаетесь обществом друг друга, – заметил он. – Хотите еще мороженого? Если так, влезайте в машину, и я отвезу вас к «Франчини», и, может быть мисс Хольт будет настолько любезна, что выпьет со мной чашечку кофе?

– О, нет! – быстро воскликнула Вирджиния, не давая детям хвататься за ручку задней дверцы машины. – Они перевернут вашу машину вверх дном, испачкают ее своими липкими пальцами, и кроме того, уже скоро обед…

– Чепуха! – воскликнул он и сам открыл заднюю дверцу. – А ну, полезайте, чертенята, а мисс Хольт может сесть рядом со мной, как послушная девочка!

У Вирджинии не было другого выбора, как только сделать то, что он приказывал. Когда машина тронулась с места, она с негнущейся спиной откинулась на спинку кресла в серебристо-серой обивке, в то время как Питер и Паула блаженствовали на заднем сидении такого шикарного «авто». У «Франчини» Вирджиния не могла помешать ему баловать детей самым вопиющим образом. Она была удивлена, так как никогда не думала, что он способен быть таким, ничуть не заботящимся о соблюдении своего достоинства, или «достоинства» своего отличного темного костюма.

Он явно наслаждался обществом двух болтливых американцев. Они так много работали языком, что совершенно поглотили его внимание, и, к облегчению Вирджинии, у него почти не было возможности обратиться к ней с какими-либо замечаниями. Когда же Питер и Паула заинтересовались воздушным змеем, которого кто-то запустил в воздух неподалеку от того места, где владелец кафе «Франчини» расставил свои разноцветные столы и стулья, доктор Хансон улучил минуту, чтобы прямо посмотреть на Вирджинию и спросить:

– Вы довольны своей новой работой? Вам она действительно нравится?

– Я в восторге от нее, – ответила Вирджиния, может быть, не совсем правдиво – но, по крайней мере, это приятная работа.

Мгновение он молчал, пристально смотря на нее этим странным, приводящим в замешательство взглядом. И потом, доставая портсигар и протягивая его ей, напомнил:

– Двадцать второго моя тетушка устраивает праздник в вашу с Лизой честь. Надеюсь, вы найдете время, чтобы прийти?

– Конечно, найду, – быстро ответила Вирджиния. – Хотя я… – она смолкла, потом поспешно продолжила, – хотя я не могу понять, почему мадам д’Овернь доставляет себе так много хлопот из-за нас. Это больше, чем сердечно с ее стороны, и я надеюсь, вы передадите ей мой… мой привет, когда навестите ее? Скажите ей, что я очень скучаю по нашим вечерам!

– Передам, – пообещал он сухим, безучастным тоном. – Я уверен, она будет рада услышать, что вам так понравилось у нее.

– Да, о, да!

А потом, так как уже был час дня, он предложил подвезти их к вилле Ван Лунов.

Отклонив приглашение Мэри остаться на обед, погладил детей по голове и прохладно улыбнулся Вирджинии. И, не дав ей возможности сказать ему хотя бы еще одно слово, уехал.

Чем ближе становился вечер, который вдохновенно устраивала мадам д’Овернь, тем чаще Вирджиния стала думать о нем. От Лизы, которая продолжала регулярно звонить ей по телефону, она узнала, что это намеревалось быть довольно впечатляющим мероприятием, и к нему уже начались разнообразные приготовления, хотя вечер двадцать второго должен был быть еще только через две недели.

Мадам д’Овернь даже поговаривала о фейерверке, и по земле была протянута проволока, которая обеспечила бы разноцветные огни, которые должны были всех ослепить.

Возможно, также, что Карлу Спенглер удастся убедить спеть для них и так как, по-видимому, у нее был замечательный голос, праздник и в самом деле обещал быть чем-то захватывающим.

В тайне Вирджиния думала, что она с легкостью переживет, если темпераментная Карла решит, в конце концов не петь. Но если Карла будет петь, то Вирджиния чувствовала, что это будет не самый лучший момент вечера, так как Леон Хансон непременно будет среди гостей. Тогда ей придется стать свидетельницей того воздействия, которое окажет на него прекрасный голос Карлы.

Но больше всего ее заботило платье, которое она должна будет одеть на этот предстоящий вечер. Если праздник устраивался в честь ее и Лизы, тогда от них зависело выглядеть как можно лучше, хотя бы только в знак благодарности своей хозяйке за ее безмерную доброту. Лиза уже заявила, что им нужно купить что-нибудь новое, за счет того, то их расходы за последние несколько недель, что они провели в Щвейцарии, были значительно уменьшены за счет великодушия мадам д’Овернь.

Так как Лиза решила приобрести себе новое платье – и, вероятно, у нее была тайная надежда произвести в нем впечатление на Клайва Мэддисона – Вирджиния тоже сделала вывод, что и ей предстоит покупка. Девушки договорились встретиться в кафе «Франчини» в полдень, и после чая – первого, который они разделят вместе в кафе с тех пор, как приехали в Швейцарию – они проведут восхитительные полчаса, рассматривая витрины самых первоклассных магазинов одежды.

Лиза так была похожа на себя прежнюю, она была так весела и беззаботна, что Вирджиния не сводила с нее удивленного взгляда. Но войдя в один из магазинов, ей пришлось все свое внимание посвятить одной насущной проблеме – что выбрать? Как и Лиза, она тоже не знала, сможет ли когда-нибудь решить, потому что выбор был обескураживающий.

Наконец, однако, Лиза сделала свой выбор, и Вирджиния от всей души одобрила его. Лизе всегда к лицу были белые наряды. Сколько раз раньше Вирджиния видела ее, как она была мила, когда садилась за пианино в чем-то, что было похоже на белоснежные крылья мотылька? И эти белые кружева поверх тафтовой нижней юбки, и развевающаяся кружевная накидка, наброшенная на кремовые плечи, когда она будет бродить по саду в свете волшебных огней в ночь большого праздника, так удивительно подходили к ее темным волосам и глазам, что создавалось впечатление, будто платье шили специально для нее.

Вирджиния разрывалась между нарядом, в котором она стала бы выглядеть немного более утонченной, чем обычно, и другим, в прелести которого она тоже не сомневалась. У нее перед глазами стояла обворожительная Карла Спенглер в платье, каждая линия которого давала понять, что оно только что привезено из Парижа. Мысль о том, что она будет в простом синем вечернем платье, известном уже многим приглашенным заставила ее внутренне содрогнуться. Не удивительно, что доктор Хансон, который привык общаться с утонченными женщинами и жить в утонченной обстановке, отнесся к ней во время поездки в горы, как к девочке-подростку, которая ожидала награды в виде некоторых признаков нежной признательности.

К черту этот поцелуй!.. Она изо всех сил старалась забыть его и яростно сосредоточила свои мысли на платье, которое держала перед ней продавщица. Это была черная паутина – почти такая же облачная, притягательная и заметная, как та, что однажды была на Карле Спенглер. Но, конечно, она не будет выглядеть, как Карла Спенглер. Лиза смотрела на это платье с выражением сомнения, она считала, что бледно-розовый цвет – нежный, неяркий цвет розы – больше соответствовал стилю старшей сестры.

– Я не думаю, что ты не можешь носить черное, – призналась Лиза, изучая сестру, склонив голову набок, – но ты… Однако, если ты чувствуешь себя очень взрослой, а розовый цвет кажется тебе детским…

– Кажется! – воскликнула Вирджиния почти яростно. – В нем я буду похожа на фею с рождественской елки.

– Мадмуазель будет восхитительно смотреться в розовом, – проворковала продавщица, рассматривая ее ореховые кудри и розовые щеки, которые были лишь немного темнее, чем само платье. – Почему бы вам его не померить?

Но Вирджиния покачала головой, вдруг решившись.

– Нет, я возьму черное!

Она купила себе не только черное платье, но и серебряные босоножки на головокружительно высоких каблуках, и длинные черные тонкие перчатки, которые закрывали ее белые локти. Лиза была крайне удивлена.

– Ты решительно настроена произвести фурор! – воскликнула она. – Это все, чтобы обратить внимание доктора Хансона?

– Конечно, нет! – воскликнула Вирджиния торопливо.

Но потом она с облегчением заметила знакомую фигуру на тротуаре, которая появилась в самый подходящий момент, чтобы снять с них бремя многочисленных свертков.

Это был Клайв Мэддисон. На нем были белые фланелевые брюки и спортивная куртка. Видимо он недавно играл в теннис. На лице было приветливое выражение, которое нравилось Вирджинии.

Он заявил, что собирается попотчевать их обеих самым огромным мороженым, которое они когда-либо пробовали в жизни.

– Вы появляетесь в самый нужный момент, не так ли, Лиза?

– Ах, но я приношу пользу не только Лизе, – защитился он – хотя не спускал с нее глаз. Она в это время была похожа на мороженое в своем полосатом розовом платье из льна и в огромной шляпе, которая бросала тень на ее тонкие черты, – я иногда действую и в других направлениях!

Это было так безоговорочно верно, что Вирджинии тут же пришлось это признать. Ведь среди всех новых знакомых, он был единственным, кто позаботился о том, чтобы ее решение согласиться на новую работу не превратило ее в домоседку. Мэри Ван Лун была по-своему к нему искренне привязана, и когда бы он не появился в ее доме, он всегда отыскивал Вирджинию и не однажды приходил к ней на помощь, когда дети слишком уж расходились на прогулке.

Он даже согласился приглядеть за ними, пока она была у парикмахера.

Он легко общался с детьми, но не так, как это получалось у доктора Хансона, но, по крайней мере, он мог заставить их слушаться, а также мог их развлечь.

Так что Вирджиния дружелюбно ему улыбнулась, как улыбалась всякому, кто ей нравился, и Лиза сидела, радостно слушая, как он говорил им, сколько народу было в отеле, где он теперь официально устроился на работу инструктором, и как мало свободного времени у него будет оставаться в будущем – и это была та причина, по которой он так усердно пользовался им сейчас, сказал он, многозначительно глядя на Лизу.

Лиза вспыхнула и больше уже не выглядела такой же счастливой, когда разговор перешел на предстоящий прием и ее отъезд домой, который должен был последовать почти немедленно после этого вечера. Родители хотели видеть ее дома скорее, поэтому, упражнения для пальцев будут продолжены в Лондоне под наблюдением опытного человека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю