Текст книги "Так дорог моему сердцу"
Автор книги: Сюзан Бэрри
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
– Вы хотите сказать, что он звонил… мне?
Тетя Элоиза укоризненно покачала головой и положила пухлую руку ей на плечо.
– Ну-ка, моя милочка, глупый вы ребенок, совсем не нужно так пугаться! Леон действительно спрашивал вас, но я сказала ему, что вы отправились играть в теннис, и он сказал, что его сообщение может подождать до вашего прихода.
– Какое сообщение? – быстро проговорила Вирджиния.
– Только то, что он позвонит вам еще раз, может быть, сегодня вечером.
– Ох! – сказала Вирджиния и плюхнулась на стул с тонкими ножками.
Мадам д’Овернь стояла опираясь на свою эбонитовую трость, и разглядывала ее. Потом она снова, очень медленно покачала головой.
– Нехорошо, – сказала она, – когда нервы так натянуты, и человек постоянно взвинчен, как вы сейчас. Мой племянник Леон посмотрит на это крайне неодобрительно! И поэтому я буду настаивать на том, чтобы вы рано легли сегодня, позвонит он или нет, и я прикажу подать нам ужин гораздо раньше обычного, и вы выпьете большой стакан горячего молока на ночь, от этого вы лучше заснете.
Гостья устало ей улыбнулась.
– Вы очень добры, – сказала она.
Хозяйка отмахнулась от такого определения. Но в тот вечер доктор Хансон не позвонил, и если бы не горячее молоко, подкрепленное двумя таблетками аспирина, Вирджиния могла бы пролежать без сна до рассвета, думая, что он хотел ей сказать. За завтраком, который ей, как обычно, подали в спальню, ее не покинуло нервное напряжение, и к обеду, так как телефон молчал, у мадам д’Овернь созрело решение сводить ее в гости к подруге-англичанке, живущей в одной из маленьких гостиниц, которая находилась гораздо выше долины.
– У вас с ней много общего, – сказала она, – и вам принесет пользу разговор с соотечественницей. Кроме того, я чувствую, что и сама отлично проведу время.
После такого заявления было бы чрезвычайно грубым и неблагодарным попытаться избежать этой поездки, и они отправились вперед с тетушкой Элоизой, которая тайно улыбалась про себя, потому что она отдавала себе отчет в том, что Вирджиния подавила свои собственные желания и согласилась только из вежливости.
Если бы не то обстоятельство, что ее мысли бродили где-то в другом месте, Вирджинии бы доставил много удовольствия визит в небольшую гостиницу, стоявшую в окружении весенних цветов высоко на горном уступе, буйно заросшем зеленью. С него открывался вид на долину, окаймленную холодными прекрасными снегами. Мисс Финч была увядшей миниатюрной англичанкой, которая не могла выносить резкость родного климата, но была жадна до новостей о хорошо сохранившихся в памяти местах – Бонд-Стрит и Пикадилли, Грин-Парк в воскресный день, Хемпстедская Пустошь, где она занималась со свой собакой. Она без конца сыпала вопросами, так, что Вирджинии пришлось позабыть о своих собственных проблемах на время, а мадам д’Овернь благодушно сидела в кресле и поглощала куда больше пирожных с кремом, чем было бы для нее возможно.
Но когда типичный английский чай был окончен и приближалось время ужина, Вирджиния начала беспокоиться. У мадам д’Овернь был такой вид, будто она была совершенно готова остаться и поужинать со своей подругой, и только вспомнив о том, что Пьер, ее немолодой шофер, недолюбливал горные дороги после наступления темноты, она решилась откланяться. Вирджиния благодарно последовала за ней к машине.
Когда они вернулись на виллу, для Вирджинии все еще не было никакого сообщения, и только после ужина раздался телефонный звонок. Секретарь доктора Хансона говорил с ней по телефону сухо и холодно. Доктор Хансон послал свою машину, чтобы доставить ее в клинику, где он увидится с ней и поговорит.
Вирджиния, в руках у которой дрожала телефонная трубка, спросила, не в силах унять такую же сильную дрожь в голосе:
– Это означает, что с моей сестрой что-то случилось?
– Нет, ничего плохого. Вы сможете навестить ее, как только она выйдет из наркоза.
– Из наркоза? Ох!..
– Машина прибудет за вами через десять минут.
Мадам д’Овернь молча подошла сзади, взяла трубку из рук Вирджинии и повесила ее. Она улыбнулась, глядя на потрясенное лицо девушки.
– Я ожидала, что в этот раз вы услышите что-то в этом роде, – сказала она, – но в любом случае Леону было прекрасно известно, где мы находимся. Если было бы необходимо, он мог бы связаться с вами в любой момент.
– Но Лиза!..
Вирджиния не могла продолжать.
– Лиза предпочла бы увидеть у кровати после операции свою сестру. Поэтому, если вы хотите переодеться, я посоветовала бы вам поторопиться. Вы не хотите, чтобы я поехала с вами моя милая?
Но Вирджиния покачала головой.
– Нет, спасибо. Я справлюсь одна.
– Я в этом не сомневаюсь, – и тетушка Элоиза ободряюще похлопала ее по плечу.
Уже в машине Вирджиния откинулась на спинку серебристо-серого сидения и почувствовала себя воздушным шариком, из которого кто-то в один миг выпустил воздух.
Она почти ничего не ощущала, даже была не способна о чем-то думать. Руки вспотели в тонких нейлоновых перчатках, которые она наспех вытащила из ящика туалетного столика. А ноги наоборот похолодели. Доктор Хансон, несомненно, решил избавить ее от продолжительных мучений в ожидании Лизиной операции. Но на ум шло только плохое: она не сможет увидеться с Лизой, будет слишком поздно, Лизе пришлось встретиться лицом к лицу с тяжелым испытанием, когда рядом не было ни одного родного человека. И Вирджинии поступок доктора показался более чем бессердечным. Это было типично для спокойного и уравновешенного Леона Хансона, но она не могла признать его правоту, потому что он слишком много взял на себя и даже не посоветовался с ней по поводу такого важного вопроса.
Но когда машина подъехала к клинике, у нее в голове осталась только одна потребность – увидеть Лизу.
– Мисс Хольт еще не достаточно пришла в сознание, чтобы вы могли навестить ее, – было сказано ей, – но я уверена, что вы не откажетесь от чашечки чая, пока ждете, не правда ли? Через несколько минут подойдет доктор Хансон, чтобы поговорить с вами.
– Значит, он все еще здесь?
Ее губы дрожали, и она подняла носовой платок, чтобы скрыть это.
Улыбка женщины была абсолютно понимающей и сочувственной.
– Да, он все еще здесь, и я могу сказать вам с полной ответственностью, что он очень удовлетворен результатами операции.
– Значит… значит Лиза вне опасности? – выговорила она.
Сестра-хозяйка покачала головой ободряюще.
– Ей сейчас настолько хорошо, насколько может быть в ее состоянии.
Когда она вышла из комнаты, Вирджиния выпила чай, который ей принесли, и принялась рассматривать картинки на стенах и вазу с цветами на столе. За окном с небольшим балконом был тот чудесный ландшафт, который всегда пленял ее: в последних лучах света, замешкавшихся на вспыхнувших розовым горных пиках, в темно-фиолетовом озере, пронизанном магией первых звезд, которые висели, словно лампы в огромной, сумеречной пустоте, во всем этом было что-то успокоительное и утешающее. Вирджиния подошла и встала рядом с окном. Прелесть этого вечера проникла в ее душу. Она подумала, что если бы с Лизой что-то действительно случилось, и ей пришлось бы так же стоять у окна, что бы тогда она почувствовала, глядя на это великолепие?
Может быть, оно невыразимо опечалило бы ее или, может быть, она бы просто ничего не видела…
Дверь беззвучно отворилась, и в дверном проеме появился доктор Хансон.
Вирджиния раньше не видела его в белом халате, только в хорошо сшитых костюмах и смокингах. В халате он казался далеким, незнакомым и даже глаза были отстраненными. Он тихо вошел в комнату, твердо захлопнул дверь и повернулся к ней.
– Добрый вечер, мисс Хольт. Я надеюсь, вам позволят вскоре увидеть вашу сестру.
Глаза Вирджинии были огромными и обвиняющими.
– Почему вы не дали мне знать, что операция назначена на сегодня? – требовательным тоном осведомилась она с заметной дрожью в голосе.
Он бросил взгляд на чайные принадлежности на столе и даже осмотрел чайник, чтобы убедиться, что она выпила его содержимое.
– Если вам хочется кофе или даже еще немного чай, вас нужно только позвонить, – сказал он каким-то рассеянным тоном.
– Мне не нужно ни кофе, ни чая, – чуть не набросилась на него Вирджиния, – но мне действительно нужно знать, почему вы прооперировали Лизу, не удосужившись сообщить мне о своем намерении? Это нечестно!
– Вы так считаете?
На мгновение она как будто вновь очутилась в саду у виллы мадам д’Овернь, когда от ночного ветра трепетала листва на деревьях, а его рука держала ее под локоть и вела через лужайку, так как в его голосе уже не было отстраненности, а глаза смотрели мягко и от этого он становился таким близким.
– Вы так считаете? – тихо повторил он. – А мне казалось, что это было самое мудрое решение. Я посчитал таким бессмысленным держать вас в неуверенности и тревоге несколько часов, пока все не кончится. У вас довольно яркое воображение, и в случаях, подобных этому, оно оказало бы вам недобрую услугу.
Это было так верно подмечено, что Вирджиния не могла спорить, но все-таки была еще Лиза, которую лишили утешения и поддержки сестры – если ее присутствие, конечно, могло быть каким-то утешением здесь, в клинике, когда решалась вся ее будущая жизнь. Ведь Лиза была тем человеком, с кем действительно нужно было считаться!
– Может быть, ваше негодование немного уляжется, если я скажу вам, что это была идея вашей сестры, – сказал ей Леон Хансон, все еще пристально глядя на нее с тем несколько снисходительным и сочувственным блеском глубоких темных глаз. – По правде говоря, она просто настаивала на этом, и так как я с ней согласился, то вам ничего не было сказано. Я надеюсь, вы не собираетесь думать, что с вами плохо обошлись?
– О, нет, конечно, нет, – но поток чувств заставил Вирджинию быстро заморгать. – Это так похоже на Лизу.
Она невероятно отважная.
– Да, – согласился он. Он видел, как она дергает перчатки беспокойными пальцами, и вдруг протянул руки, взял в них обе ее ладони и довольно твердо сжал. – Вам станет лучше, когда вы увидите ее. Но она вряд ли будет в состоянии много говорить с вами сегодня, и вам не позволят остаться с ней больше, чем на несколько минут.
– Но с ней все будет хорошо? – спросила она, встречая его прямой взгляд.
– Я совершенно уверен, что у нее все будет отлично!
Вирджиния заморгала еще сильнее, потому что одна слеза уже в самом деле покатилась с боку от носа. И этим они были обязаны ему!.. Ему Лиза будет обязана всем!..
Она проглотила слезы и отвернулась, сморкаясь в носовой платок.
Он нажал кнопку звонка.
– Мне положительно кажется, что вам не помешает еще чашечка чаю!
Лиза была так не похожа на самое себя, когда Вирджиния склонилась над ней в неярко освещенной комнате, что у нее могло создаться впечатление, что она ободряет незнакомку.
– С тобой все будет хорошо, дорогая! Очень хорошо!
В огромных темных глазах Лизы отразилось понимание, и она слабо улыбнулась.
– Конечно, – прошептала она. Ее бескровные губы, казалось, выговаривали другие слова, и Вирджиния наклонилась ниже, пока не почувствовала на щеке слабое дыхание сестры. – Скажи Клайву… ты не против…?
Вирджиния сразу ответила:
– Конечно, нет, милая. Я немедленно дам ему знать.
– Спасибо, Джинни! – прошептала Лиза, и улыбнулась более естественно. Ее веки закрылись, как у усталого ребенка, и она, казалось, погрузилась в какое-то забытье.
Вирджиния на цыпочках вышла из палаты и обнаружила, что доктор Хансон ждет ее по другую сторону двери.
– Я отвезу вас домой, – сказал он. – Это был изнурительный вечер для вас.
– А нельзя ли мне сперва позвонить? – спросила Вирджиния.
– Конечно, – ответил он, – если это важно. Но не подождет ли это до утра?
– Ну, нет, – сказала ему Вирджиния. – Вы понимаете, я хочу позвонить Клайву Мэддисону и сказать ему о Лизе…
Но как только она назвала имя Клайва, она поняла, что сделала ошибку. Темные глаза Леона, казалось, холодно вспыхнули, и его выступающий подбородок стал более заметным. Он сказал с ледяной вежливостью в голосе:
– Уж это, разумеется, может подождать до утра! А теперь, если вы готовы, мы пойдем.
Вирджиния поняла, что будет бессмысленно спорить, и к тому же было слишком поздно, чтобы звонить в отель человеку, которого она, по сути, знала очень мало. Утром будет достаточно времени. И у нее не было желания противоречить доктору Хансону, потому что, как она, не переставая, повторяла про себя, если бы не он!..
Если бы не он, то Лиза не лежала бы спокойно в больничной кровати с выражением совершенной безмятежности на лице. Если бы не он, то ее будущее, наверное, не могло бы к ней вернуться!
Все ее будущее!..
Вирджиния была рада тому, что внутри машины было темно, потому что каждый раз, когда она вспоминала Лизу, комок вставал у нее в горле, и глаза наполнялись нелепой влагой. Она хотела задать доктору Хансону так много вопросов – вопросов о выздоровлении Лизы и о том, сколько времени пройдет, прежде чем ее руки снова будут действовать, и долго ли придется делать упражнения, которые он предпишет ей – но он был не тот человек с которым легко сблизиться, к тому же он казался очень молчаливым, когда сидел, откинувшись на спинку сидения в углу машины.
Вирджиния то и дело бросала на него боязливые взгляды и видела, что он не сводит глаз с лампочки у крыши.
Вдруг у нее вырвался вздох, прерывистый и усталый вздох.
Он протянул руку и накрыл обе ее руки, которые лежали на ее коленях, безвольно сжатые.
– Вы устали? – быстро проговорил он. – ВЫ будете рады побыстрее очутиться в постели? А завтра снова сможете навестить сестру в клинике.
– Доктор Хансон… – она, запинаясь, подыскивала слова. – … Доктор Хансон, если Лиза снова будет здорова, то всем этим она будет обязана только вам!
– Ну и что? – спросил он со странной полуулыбкой в углах губ, пристально глядя на нее сквозь темноту.
– И что? – у нее снова захватило дух. – О, разве вы не понимаете!.. Она замолкла, крепче сжимая руки, в то время как он все еще держал на них свою, как будто забыл отвести ее.
– Доктор Хансон, – сказала она, еле дыша, – сколько бы вы не получили за эту операцию, мы всегда будем у вас в долгу – ничем мы не сможем отплатить вам!
Глаза были огромными на бледном лице, и он чувствовал напряжение пальцев и эмоции, которые она испытывала. Он мягко сказал:
– Не думаю, что сегодня следует обсуждать вопрос оплаты. Если мы вообще их будем обсуждать! Вместо этого я хочу, чтобы вы успокоились и на время забыли обо всем.
– Вдруг он привлек ее к себе, прижимая голову девушки к своему плечу. – Ну-ка, закройте глаза и ни о чем не думайте! Или, думайте только о приятных вещах…
Вирджиния могла слышать биение его сердца и ей показалось, что у него был замечательно сильный и спокойный ритм, в сравнении с ее собственным панически и внезапно убыстряющимся пульсом. Он приказал ей думать спокойно – если ей вообще нужно о чем-то думать! Но каждое трепетавшее чувство, которым она обладала, отзывалось на это неожиданное, близкое соприкосновение с ним, и ее охватила какая-то возбужденная дрожь, которая вытеснила все мысли о Лизе.
– Если к концу недели, – сказал он ей, – у вашей сестры все будет в порядке – в чем я определенно уверен – тогда мы с вами выберемся куда-нибудь, чтобы провести день вместе. Вам бы хотелось этого? День в горах, если погода будет хорошая; и я покажу вам кое-что, чего вы никогда не увидите в Англии. Я подарю вам небольшую картину своей страны, чтобы вы могли увезти ее с собой – мысленную картину, которую вы сможете потом рассматривать и которая будет напоминать вам о поездке. Что скажете?
– Я… Я с удовольствием, – ответила она, пытаясь усмирить бешеные скачки пульса и всем сердцем желая спросить, что подумает Карла Спенглер, узнав об этом. Она поступит мудро, если откажется. Но не хватило духа! – С удовольствием, – повторила она, вдыхая слабый запах сигаретного дыма и крема для бритья, который витал вокруг него.
– Хорошо! – тихо воскликнул он. – Значит, вы оставите воскресенье свободным для меня, и если кто-то еще – скажем, месье Мэддисон – попросит вас уделить этот день ему, у вас будет наготове вежливый отказ? Это понятно?
– Конечно, – ей нестерпимо захотелось уткнуться лицом в его шею и просто стоять так, не шевелясь, с закрытыми глазами, зная, что впереди у них еще несколько часов езды, а не считанные минуты. И эти минуты прошли.
Когда они подъехали к вилле мадам д’Овернь, он помог ей выйти из машины, а потом настоял на том, чтобы проводить ее через сад и вверх по лестнице на встроенную веранду. Франци, которая не спала, дожидаясь Вирджинию, открыла дверь для нее. Доктор вежливо попросил ее отнести горячее молоко к Вирджинии в комнату и оказать ей необходимые услуги.
Но Вирджиния настаивала на том, что она совсем не просит горячего молока и что Франци должна немедленно отправляться спать. Она была полна извинений за то, что заставила ее так долго ждать.
– Не отменяйте моих приказаний, – сказал Леон Хансон, странно глядя в широко раскрытые серые глаза Вирджинии. – Франци не только отнесет молоко в вашу комнату, но вы его выпьете!
Франци исчезла из прихожей, а он взял Вирджинию за руку и, после минутного колебания, поднес ее к губам.
– Спокойной ночи, моя маленькая девочка!
У Вирджинии на миг замерло сердце.
– Спокойной ночи, – прошептала она, – и спасибо за все!..
Глава седьмая
Прошло несколько дней и Лиза смогла уже сидеть в кровати, принимать посетителей, а к концу недели ей было позволено сидеть на веранде.
Ее рука была все еще забинтована, но она уже выглядела совсем по-другому: глаза ярко светились, щеки покрылись румянцем, и вид у нее был такой оптимистичный, что Вирджиния могла только надеяться на лучшее и с жаром верить в то, что на этой стадии ей не станет хуже.
Не то чтобы Лиза много разговаривала о своем будущем. Она казалась совершенно довольной настоящим, особенно, когда рядом с ней сидел Клайв Мэддисон и развлекал ее своим веселым разговором. Сестры уже начали подсмеиваться над ним, потому что он так часто бывал в клинике.
– Видимо, он просто влюбился в клинику, – говорили они!
И он никогда не появлялся в палате Лизы без груды цветов и шоколадных конфет и еще многого другого, что, как ему казалось, могло бы ей понравиться. Когда она запротестовала, так как знала, что он должен зарабатывать себе на жизнь, он добродушно сообщал ей, что деньги должны тратиться. На что лучшее он может потратить свои деньги, как не на будущую концертную пианистку?
Вирджиния наблюдала за ними, когда они бывали вместе, когда ей случалось навещать сестру в то же время, что и Клайв – а такое происходило почти каждый день!
У Вирджинии не было никаких сомнений – и это поражало ее – Лизу непреодолимо влекло к ее молодому соотечественнику. Только он мог вызвать этот лихорадочный блеск в ее огромных глазах, и только его уход мог приглушить этот блеск, как будто кто-то вдруг тушил светильник.
Лиза никогда не могла скрывать свои чувства, и Вирджиния иногда испытывала смутное беспокойство и мрачные предчувствия. Раньше ей приходилось слушать, как Лиза оплакивает свои надежды на будущее, которые были разрушены самым жестоким образом. Но сейчас, вместо того, чтобы непрестанно говорить о той минуте, когда повязки будут сняты с ее руки и она сможет начать тренировать свои пальцы, она рассказывала Вирджинии о надеждах Клайва найти работу теннисного тренера, к которой у него лежала душа, и о разнообразных неудачах и несчастных случайностях, которые мешали ему долго заниматься одной работой.
Она с пылом защищала его, хотя понимала, что быть перекати-полем не очень надежно. Вирджиния отважилась напомнить ей об этом однажды, но Лиза немедленно ответила, что Клайв Мэддисон всегда хотел быть чуждым условностям и переезжать с места на место, по-видимому, уклоняясь от ответственности – он уже был знаком с большинством европейских столиц (за исключением, разумеется, тех, что плотно закрыты Железным Занавесом), был в Австралии и Новой Зеландии, и даже пробовал отыскать работу в Канаде, но из-за неумолимой Судьбы ему не пришлось надолго пустить корни ни в одном месте.
– Но однажды он устроится, – оптимистично сказала Лиза. – Я знаю, он осядет на одном месте.
Вирджиния была не так оптимистична. Она иногда задумывалась о том, что сказали бы родители, если бы узнали об этой внезапной перемене в сердце Лизы. Это совершенно сбило бы их с толку, потому что музыка, которая раньше составляла весь ее мир, больше не была даже его частью. В эти дни Лиза едва упоминала о музыке.
Что касалось Клайва, было трудно сказать, что он на самом деле чувствовал к Лизе. Он был очарователен с нею, в высшей степени заботлив, но он был очарователен и заботлив к нескольким женщинам в своей жизни, если все, что она слышала о нем, было правдой?! Он старался быть особенно милым с Вирджинией; правда, он не загружал ее подарками, но у него вошло в привычку подстерегать ее, когда она по утрам ходила за покупками, и уговаривать ее посидеть с ним за чашечкой кофе на берегу озера. И он свободно входил в столь многие дома в округе, что она почти непременно встречалась с ним, когда выезжала с визитом с мадам д’Овернь. У хозяйки появилась привычка оставлять их вдвоем, как хороших знакомых, и это приводило Вирджинию в некоторое замешательство. Особенно это ее смущало, когда в числе гостей бывал Леон Хансон. Как это случилось на одном ужине. Он явно избегал ее весь вечер и ушел, даже не попрощавшись. Правда, хозяйка объяснила, что его неожиданно вызвали. Вирджиния очень переживала, так как на следующий день она уже начала собираться в горы, постоянно думая о нем с затаенным удовольствием, и чувствовала что разрушит любое препятствие, которое помешало бы их уговору.
Она днем раньше рассказала Лизе о предстоящем путешествии. Сначала Лиза весьма удивилась, потом в ее глазах зажегся заинтригованный огонек. Что-то в выражении лица Вирджинии в тот момент выдавало ее истинные чувства и Лиза мягко произнесла:
– О, я надеюсь, что вы чудесно проведете день! Надень свое бледно-желтое платье и тот пушистый белый болеро, который связала тетя Кей. Ты в нем такая милая. И пусть у тебя в волосах будет лента – тебе так идут ленты.
– С лентой в волосах я буду похожа на пасхальное яйцо, – запротестовала Вирджиния.
– Чепуха! – воскликнула Лиза. – Ты будешь выглядеть по-виргински, и это понравится доктору Хансону.
– Вероятно, он даже не заметит, во что я буду одета. Он просто на один день забирает меня из рук своей тетушки.
– Ты и вправду так думаешь? – Лиза пристально посмотрела на нее. – Ты действительно так считаешь?
– А как мне еще думать? – Вирджиния сознавала, как нелепый румянец заливает ее лицо и шею. – Мадам д’Овернь измучилась, выискивая то, что она называет «маленькими отвлекающими развлечениями» для меня. У них обоих что-то вроде навязчивой идеи: если я не буду постоянно занята чем-то, то я непременно стану мучиться размышлениями о тебе – чего я, разумеется, делать не стану, теперь-то, когда у тебя такой цветущий вид!
Лиза вдруг стала задумчивой. На ней была славная розовая пижама, которую купила ей Вирджиния, и она перебирала в пальцах шелковую тесемку у шеи.
– Ты знала, Джинни, что доктор Хансон предложил мне как только я смогу уйти из больницы – через неделю или даже меньше – остановиться в гостях у его тети, пока он не найдет кого-нибудь, чтобы заниматься с моими пальцами?
Вирджиния выглядела почти испуганной.
– Нет, я не знала, – призналась она.
– Мне было интересно, упоминал ли он об этом при тебе, – Лиза смотрела на тесьму, потом перевела взгляд на профессиональные повязки на своей руке, из-за которых она смотрелась в два раза крупнее. – Конечно, я сказала ему, что мы не можем обе воспользоваться гостеприимством мадам д’Овернь, и я действительно так считала. Мы не можем ждать от нее такой доброты, не правда ли? Ты согласна со мной, Джинни?
– Ну, я… да, – но у Вирджинии все еще был такой вид, как будто ее оглушили. – Конечно, я согласна. И это означает, что одна из нас должна уехать домой, и этот кто-то, разумеется, будет не тобой!
– Дорогая, боюсь, что это будешь ты, но… – Лиза сделала паузу. – Как же доктор Хансон? – сказала она скорее отрывисто.
– Доктор Хансон? – уставилась на нее Вирджиния.
– Какое отношение имеет доктор Хансон к моему возвращению домой?
Выражение лица Лизы смягчилось, и ее глаза стали озабоченными.
– Не притворяйся, глупая, – тихо сказала она. – Тебе нравится он, разве нет? А ты нравишься ему!
– Ради Бога, Лиз, – воскликнула Вирджиния, вскидывая голову, как молодой испуганный пони, – не болтай такой ерунды! Доктор Хансон почти обручен с Карлой Спенглер, и все их друзья только и ждут того, что вот-вот будет объявлен день свадьбы! Откуда у тебя такие сумасшедшие мысли?
– Я бы не поклялась, что они такие уж сумасшедшие, – сказала Лиза, которую немного развеселило выражение ужаса на лице сестры. – А что такого есть у этой Карлы Спенглер, чего нет у тебя? – за исключением голоса.
– Она потрясающая красавица, – сказала ей Вирджиния.
– Ну, как тебе известно, я никогда не считала тебя невзрачной.
– Мы даже не из одного класса, – почти тоскливо пробормотала Вирджиния, и начала собирать свои перчатки и сумочку. – Теперь я должна идти и надеюсь, что в минуты спокойных размышлений ты станешь более здравомыслящей!
– Может быть, – согласилась Лиза, – но с другой стороны, может, и нет! – она посмотрела на сестру с какой-то печалью. – Мне действительно жаль, милая, прерыватьтвой маленький отпуск – я уверена, что он принес тебе много удовольствия, даже несмотря на то, что ты думала обо мне – но если только ты не придумаешь какой-нибудь способ остаться, не превращая виллу мадам д’Овернь в неофициальный отель…
– Нет такого способа, – сказала Вирджиния.
А потом она вдруг вспомнила про Мэри Ван Лун. Был один способ… но к чему ей оставаться здесь, в Швейцарии, когда у нее не было никакого особенного повода, чтобы остаться? Все хорошее когда-нибудь кончается! Но все равно, Мэри предложила ей работу, и Мэри действительно нуждалась в ее помощи, и она действительно очень любила детей. К тому же, она не так уж стремилась снова приняться за секретарские обязанности, особенно в душной конторе на одной не из самых полезных для здоровья оживленных улицах Лондона.
Она поразмыслит над предложением миссис Ван Лун.
А потом она поспешила уйти, прежде чем Лиза не догадалась, что за мысль пришла ей в голову. Лиза могла бы захотеть обсудить ее вместе с ней и попытаться повлиять на ее решение…