355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Святослав Логинов » Филолог » Текст книги (страница 2)
Филолог
  • Текст добавлен: 30 октября 2016, 23:51

Текст книги "Филолог"


Автор книги: Святослав Логинов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Обычно Верис упрашивал маму не уходить так быстро, ведь они ещё не успели навидеться, но сегодняшняя встреча была из ряда вон. Верис нарушил обычай и ни о чём не просил. Наверное, чувствовал, ещё не поняв, что не только встреча из ряда вон, но и мама вон из тех, кто рядом.

Понять он пытался совсем другое. Странные возвратные глаголы происходят от слова «видеть». Повидаться – словечко простенькое, не имеющее отношения к любви. Разок повидались – и дело с концом. Предлог «по» скользит по поверхности. Предлог «на» тоже не проникает в глубину, но он устойчивей, ближе к основам и несёт больше подтекста. Не вдруг и скажешь, в чём тонкая разница между словами навидаться и навидеться. Прежде Верис ни о чём таком не думал, опрометчиво полагая, что успеет и то, и другое. Теперь знал, что это не так. А если с тем, кого любил, нельзя навидеться, то неизбежно начинаешь ненавидеть. Так повелось с тех начальных, мифических времён, когда ещё не было слова.

Миф – слово древнегреческое, означает реальное происшествие, былину, то, что было на самом деле. Мифы повествуют о поре, когда люди не умели говорить, обмениваясь не словами, но мыслями, отчего происходила в умах неразбериха и непонимание. К тому же, мыслями можно обмениваться только с близкими. Впоследствии отсюда родились два значения слова «близкий»: тот, кто находится на малом расстоянии от тебя, и тот, чью мысль слышишь, как бы далеко он ни отошёл. Но таких людей может быть два-три, от силы – пяток, иначе собственное «я» начнёт растворяться в душах близких. А хочется общаться со всеми, оставаясь собой.

И тогда явился культурный герой, научивший людей сообщать свои мысли тем, кто вдали. Как и полагается мифическому герою, у него было значащее имя – Даль. Даль придумал слова и составил словарь. Овладев словом, люди стали владеть миром. Другое имя Даля – Владимир.

К несчастью, великий словарь сохранился не полностью, бОльшая часть оказалась утеряна, отчего началась путаница и родились слова бессмысленные, дурные и попросту неприличные: гуд-бай, йес, о'кей, опрст, вау. Но там, где сохранился хотя бы фрагмент словаря, мир оказывается ясным и понятным. Взять хотя бы слово мама, о значении которого Верис прежде не задумывался, довольствуясь тем, что мама есть.

«Мама – маменька, мамонька, мамочка, матушка, родительница», – вот и все объяснения. И пример народной мудрости: «Уродила мама, что не примет яма». Следом несколько строк переносных значений: кормилица, нянька. И ни полсловечка о любви.

Есть дополнительный термин – «мать», вынесенный в отдельное языковое гнездо, хотя обычно подобные слова Даль объединял. «Мать – матерь, родительница, мама, рОдная, роднАя». К тому ещё один блестящий пример: «Эта кобыла – мать вашей лошади». И вновь переносные значения: Мать сыра земля – вот оно, почему яма не принимает(!); мать-настоятельница – кто знает, что она настаивает в своей сырости? Пустые холодные слова.

Владимир Даль знал, о чём говорит.

В тот же день Верис покинул планету, принадлежащую Гэлле Гольц.

* * *

Может ли слово иметь двоякий смысл? Разумеется, может, ведь существуют омонимы, и казуист умеет построить фразу, значение которой не определяется даже из контекста. «Пасётся стадо у моста, быки стоят в реке» – вот и гадай, о каких быках идёт речь.

Бывают и более тонкие различия, определяемые имплицитно и эксплицитно. Тут на помощь приходит контекст не фразы, а личного общения: интонация, взгляд. Когда девушка говорит: «Пойдём ко мне», – что она имеет в виду? Опытный человек поймёт с полувзгляда. А тот, кто за свои семнадцать лет не видел никого, кроме мамы? – ему взгляд не поможет, и не поймёт он ничего, пока вдруг не откроется истинный смысл приглашения.

– Верис, ты чудо, – говорила Линда. – У тебя, что, взаправду никогда не было женщины?

– Не было.

– Круть! И откуда ты такой взялся?

Задать вопрос проще, чем ответить на него. Когда Верис, бывало, спрашивал маму, где она была, откуда вернулась, мама всегда отвечала: «От верблюда», – так что Верис даже ревновал немножко к верблюду, с которым мама проводила больше времени, чем с ним.

Пока Верис пытался сформулировать правильный и при этом краткий ответ, Линда уже задала новый вопрос:

– Лет-то тебе сколько?

– Семнадцать.

– Ух, ты, совсем новенький! Мне даже стыдно, что я, мерзавка этакая, тебя совратила.

Совратить – заставить свернуть с выбранного пути. Но Верис в ту минуту, когда к нему подошла Линда, как раз стоял на перепутье, не зная, какой из бесчисленных путей выбрать. А это значит, что Линда наставила его на истинный путь.

– Ты не совратительница, – сказал Верис. – Ты путеводная звезда.

– Верька, ты прелесть! – Линда тихонько засмеялась, ткнувшись Верису под мышку. – Мне никогда никто так не говорил. Я в жизни не видала, чтобы кто-нибудь так разговаривал и, вообще, был похож на тебя. Ты ведь натурал?

Слово было неслыханное, но Верис понял.

– Я – модифицированный клон.

– Да ну, что я модификатов не встречала? Такими вещами одни дураки занимаются: копируют себя любимого в улучшенном виде – нос делают попрямее, бицепс побугристей. Мозгов, почему-то, никто себе добавить не решается, а то дитятко вырастет и будет предка в лужу сажать.

– Мне тоже мозгов не добавлено, – сказал Верис. – Меня сделали с другой целью. Мне ничего не добавляли, только урезали.

– Ого! – Линда села на постели, зло сузив глаза, уставилась в стену. – Хотела бы я посмотреть на твоего папашу. Уж я бы ему всё высказала.

– У меня нет отца. Я мамин клон.

– Такая глубокая модификация?! А на хрена?

Хрен – растение семейства бобовых, горькая огородная пряность, та, что редьки не слаще. И судьба Вериса тоже будет совсем не сладкой, а значит, пусть неявная, но связь с хреном имеется, хотя вопрос, всё же не очень понятен.

– Не знаю, – ответил Верис. – Она сказала, что сделала это для интереса. Быть может, ей захотелось горечи

– Думаешь – горечи? А, по-моему, совсем другого. Ты же с ней в ментальной связи состоишь?

– И что это даёт? При ментальном контакте передаются только чувства и ни единого слова.

– Ощущения передаются, ощущения!

Линда вскочила и забегала по комнате. Видно было, что она вне себя от бешенства и резкими движениями пытается или отыскать себя сбежавшую, или окончательно покинуть себя саму. Верис тоже вдруг осознал, не умом, а всем естеством, что разозлило Линду. Значит, целую ночь мама была здесь третьей, вместе с ним и Линдой. Пусть она ничего не слышала и не видела, но – сочувствовала?… Наверное, так, другого слова не придумано; не говорить же: соощущала.

Потом пришло сомнение.

– Погоди, – сказал Верис, и Линда послушно остановилась. – Ведь с тобой она ни в каком контакте не состоит.

– И что? Ей не это надо, извращенке! Сексуальные соощущения между мужчиной и женщиной затруднены из-за разницы в физиологии. Но это в общем случае. А если мужчина – клон женщины, тогда как?

– Не знаю, – убито ответил Верис.

– И я не знаю. А ей захотелось узнать. Вот и весь интерес.

«Не весь», – хотел сказать Верис, но промолчал. Зачем зря расстраивать Линду? Вместо этого он сказал:

– Она не знает, что я ушёл из дома. Так, может быть, её сегодня тут и не было.

– А мы, знаешь, что сделаем? Тоже наладим ментальную связь. И если она попробует сунуться, когда мы вместе, я это на раз обнаружу.

Верис представил, как мама прячется внутри него, Вериса, а Линда обнаруживает её, то есть, находит и выводит наружу. Интересно, будет ли маме стыдно? Впрочем, глаза стыд не выест, а в остальном – пусть постыдится.

Верис подумал ещё немножко и согласился. И не для того, чтобы выводить наружу любопытствующую маму, а просто потому, что Линда захотела быть с ним на одной волне. Обмен эмоциями и элементарными мыслями – это так мало, хотя а что – хотя? Простейшее деепричастие: что делая? – хотя. И раз любимая женщина хочет, мужчина должен соглашаться, то есть, говорить с ней в унисон.

А мама объявилась в тот же день ближе к вечеру.

– Верик, что за дела? – услышал Верис мамин голос. – Почему тебя нет на месте?

Верис молчал. Да, у него дела, и почему-то совсем не хочется делиться ими с мамой. Его дела сами по себе, а её дела и прежде были отдельно от Вериса. Отделиться – сделать так, чтобы твои дела от чужих дел были отдельно.

Однако, отделиться ещё не означает отделаться. Верис почувствовал, что мама привычно, по-хозяйски, входит в его душу. Прежде Верис с готовностью раскрывался навстречу, не оставляя ни единого тайного закоулка, словно собирался раствориться в маме, навеки став с ней единым целым. Именно так, «словно», то есть – воистину, хотя слов в эти мгновения как раз и не было.

Но теперь Верис не хотел делиться ни словами, ни даже чувствами. Он попытался закрыться от маминого хозяйничанья, но преуспел лишь в одном – понял, что мама и прежде никогда не бывала открыта перед ним полностью.

Всякую вещь можно понять и познать. Познать – постигнуть разумом, через знак, о чём сообщает корень «зн». Понять – постигнуть чувством, через обладание. Древний, ещё дословесный корень «я». Понять (я) – составить мнение (мне). Понимать (им) – составить совместное мнение, то есть – сомнение.

Верис сумел понять маму, сомнений в том не было, но противостоять ей не мог. Мама с лёгкостью преодолела неумелую защиту, немедленно узнав всё, что ей хотелось.

– Ну, ты чудак! – воскликнула она. – Вздумал обижаться. На меня! Ну, ты даёшь!

Верис ничего не хотел давать Гэлле Гольц, но согласно кивнул. Слово не может солгать, и сейчас мама, сама того не желая, указала ему истину. Она недаром употребила слово «чудак». Чередующиеся согласные «д-ж» чудак – чужак. Верис и мама всегда были чужими друг другу, отныне Верис знал и понимал это, разумом и сердцем.

– Глупый ты, – сказала мама. – Думаешь, нашёл себе девочку и стал самостоятельным? Всё равно никого ближе меня нажить не сумеешь, потому что ты это я и есть. Так что, можешь обижаться, а всё равно никуда не денешься. Ну, бывай пока.

Вот так, просто и понятно. «Бывай пока» – оба слова указывают на временность Верисова бытия. Впрочем, на это же указывают и прекрасные слова, которые Верис и Линда говорили друг другу: «Навсегда навеки»

Прежде у людей были иные отношения со временем, и язык сохранил память о тех временах. Люди редко жили больше ста лет, но зато умели использовать это время на полную катушку. Время катилось, текло, проходило, а люди катались по отпущенному веку взад-вперёд, и время терпело подобное обращение. Доказательства? Два значения слова «век» – сто лет и срок жизни. Да и вообще, если бы древние люди, современники Владимира Даля, жили неограниченно долго, они хотя бы изредка встречались в наши дни, а великий словарь не был бы утерян.

Что касается свойств времени и умения им управлять, они зафиксированы во множестве слов и устойчивых словосочетаний. Время можно ускорить: «Время, вперёд!». Его можно замедлить хоть на целый год: «Погоди немного». Нетрудно и вовсе прекратить его течение: «Остановись, мгновенье!»

Некоторые сомнения вызывает способность времени расщепляться и идти вспять, но и тут языкознание приходит на помощь. «Навеки», – говорят люди, неосознанно поминая расщеплённое, текущее параллельными потоками время, и «на векА» – когда имеют в виду последовательное чередование столетий. «О времена, о нравы!» – воскликнул мудрец. И хотя сам мудрец забыт, изроненное им слово живёт, так что всякий, умеющий понимать, способен заключить, что время не едино, но поток его разбивается на множество рукавов, и в каждом времени свои нравы, чтобы живущему было из чего выбирать.

И, наконец, возможность обратного течения времени, темпорального реверса, как сказали бы специалисты, – скрыта в совсем уже древних пластах языка. «Когда, всегда, иногда», – всюду видим корень «гд», отвечающий на вопрос «где?» и относящийся не ко времени, а к пространству, где можно двигаться в любую сторону, хоть поперёк.

Интересно было бы пожить немного поперёк времени.

Наверное, это не те мысли, которым следовало бы предаваться семнадцатилетнему парню наутро после первого любовного свидания, но что делать, если внешний, привычный слой понятия «навсегда» недоступен модифицированному уроду, а хочется быть с любимой если не навсегда, то хотя бы навеки. Вот и остаётся утешаться филологией. В конце концов, мёртвый корень «фил» тоже имеет отношение к любви.

* * *

Куда деваться человеку, когда он хочет скрыться, а его хотят найти?

Была когда-то такая игра – прятки. «Кто не спрятался – я не виноват!» Глагол «прятать» – исконное значение – закапывать в землю, хоронить. И у игры есть иное название: «хоронушки». Забытое за ненадобностью слово «опрятывать» – обряжать покойника перед похоронами. Опрятный – наряженный в смертное, готовый к похоронам. А если человек живёт вечно и никогда не будет спрятан в землю? Тогда можно забыть ненужное слово и жить неопрятно. Что нам приличия, если лицо можно сменить во всякую минуту? Что мораль, если мора – смерть, не маячит впереди?

Через два дня Линда познакомила Вериса со своими приятелями. Приятель это тот, с кем приятно иметь дело, и таких людей у Линды оказалось видимо-невидимо. Впрочем, невидимость имелась только у Лёли. Лёлю (Верис так и не понял, он это или она) можно было разглядеть лишь в инфракрасных лучах, да и то в виде размытого пятна. Все остальные: Ружеточка, Бася, Томик, Юлик, Микс и Макс, Лёка и – Верис запутался и перестал различать этих приятных Линде людей. Наверное, надо было включить дополнительную память, но Верис не догадался сделать это сразу, а потом было поздно.

Линде не терпелось похвастать удивительным человечком, которого она сумела раскопать (почему – раскопать, ведь Верис покуда жив и не закопан?).

– Это Верька, – представила Линда. – Он жутко умный и может растолковать любое слово. У меня башку перекосило, когда я его послушала.

– Что значит, умный? – прозвучал из ниоткуда Лёлин голос.

– Умный, – кротко пояснил Верис, – тот, кто умеет. Умный умеет поступить так, чтобы получить нужный результат.

– А кто не умеет, тот – неумный, – в невидимом голосе звучала нескрываемая издёвка.

– Нет, тут возможны два варианта. Если человек не умеет, не хочет уметь и ничего не делает, то он – идиот. Слово греческое, означает гражданина, который не исполняет должности и не ходит на выборы. А если человек не умеет, но хватается делать, то он дурак. Происходит от слова дурь: неистовство, неукротимость. Возможно, родственно глаголам «дуть» и «трубить».

– Я тащусь, – объявила Ружеточка. – А слово «нога», что значит?

– Конечность с копытом на конце, – не задержавшись ни на мгновение, отстрелил Верис. – Однокоренное слову «ноготь». Баба-Яга, костяная нога – одна конечность человеческая, а другая – костяная, с копытом.

– У меня – никаких копыт, – Ружеточка продемонстрировала длинную загорелую ногу.

– Потому что у тебя не нога, а пех. Слово почти забытое, но кое-что осталось. Пешеход, пешка. Опять же, ходишь ты не ножком, а пешком.

– Я хожу ножками, – возразила Ружеточка, с удовольствием оглядывая свою, лишённую копыта конечность. – А рука, получается, конечность с когтями.

– Вряд ли. Хотя, настоящее название руки должно происходить от глагола «брать», а тут совершенно другой глагол.

– Рыть, – подсказал невидимый голос. – На самом деле, рука это рыло.

– Нет, – возразил Верис, пытаясь подавить ощущение, что над ним смеются. – Рука – от глагола «рушить».

– Класс! – сказала Линда. – Завтра отращу когти и пойду рушить.

Завтрашнего дня для Вериса не было. Новенькая, не успевшая сложиться, жизнь рухнула как от удара когтистой руки. С вечера Верис напрасно ждал Линду, она не появилась. А когда Верис осторожно попытался нащупать её мысли, то сразу понял, где она, с кем и чем занята.

Линда не скрывала, что прежде Вериса у неё были мужчины. Напротив, она удивлялась, что Верис оказался невинным мальчиком. Тогда, всего сутки назад, Вериса ничуть не смущало прошлое Линды. Не пугало и то, что она много старше его. Когда живёшь неограниченно долго, сотня-другая лет не играет никакой роли. Линда была прекрасна и не растеряла живого интереса к жизни. Что ещё нужно человеку?

Всё, что было до их встречи, можно считать не бывшим. Для двоих время начало течение в ту секунду, когда Верис услышал: «Привет! Меня зовут Линда. А ты что здесь делаешь?»

Теперь время развернулось и ударило наотмашь, доказав, что оно было прежде и будет впредь. Давно сказано, что время лечит. Но лечит оно жестокими хирургическими методами, безо всякой анестезии ампутируя детскую наивность, иллюзии, юношеский максимализм. И лишь потом, годы спустя, милосердно накладывает на раны обезболивающую повязку амнезии.

Внепространственный канал захлопнулся у Вериса за спиной, и на этот раз он не оглянулся посмотреть, где был. Зачем? Во многом знании – многие скорби.

Все дороги ведут через Транспортный центр. Внепространственный канал можно пробить и собственными силами, но это трудно и требует много времени. А бессмертные не любят напрасно ждать.

Верис тоже не стал тратить время. Едва сканирующий луч коснулся тверди, способной удержать выход канала, Верис послал подтверждающий сигнал и ушёл по пробитой дороге, даже не полюбопытствовав, каково будет на новом месте.

Местечко оказалось неуютным. Карликовый планетоид с реденькой атмосферой, кружащий около чахлой звёздочки. Здесь не было ничего, кроме пыльных туманов. При малейшем дуновении массы истёртого в пудру песка поднимались в воздух и неделями висели грязной пеленой, прежде чем слабая гравитация заставляла пыль осесть. Углекислотная изморозь поскрипывала под ногами, отчего-то лишёнными копыт. «Хрусть-хрусть – ну и пусть. Что заслужил, то и получил. Раз так стало, то так мне и надо»

Если бы не собственная система безопасности, Верис не прожил бы здесь и секунды. Лёг бы на песок и смёрзся бы в комок. «Знай смётку, помирай скорчась», – сказал народ устами Владимира Даля.

Хрусть-хрусть – ну и пусть. Пусть – это когда на душе пусто.

Всякая тектоника умерла здесь миллиард лет назад, и, не найдя ни единого выпирающего из земли камушка, Верис уселся прямо на песок и приготовился вмерзать в углекислоту. Через несколько часов здесь и нашла его Линда.

– Уф, вот он где! А я не могу понять, что приключилось. На таком расстоянии телепатия почти не берёт, чувствую только, что тебе хреновенько, вот я и примчалась. Что у тебя приключилось? Мамаша какую-нибудь новенькую пенку выдала?

Верис молчал, не желая бессмысленно тратить слова.

Линда присела рядом, замерла, вслушиваясь в сумбур, царящий в голове Вериса, и громко расхохоталась.

– Так это ты из-за меня?… Из-за того, что я с Томиком была? Ну, ты юморист! Ты бы сказал, что тебе эту ночь непременно со мной надо быть, думаешь, я бы не поняла?

– Ты же говорила, что меня любишь, – мёртвыми губами прошептал Верис.

– Ну, говорила, и что из того? По-твоему, я теперь должна только с тобой жить?

Верис молчал, лишь мысли медленно цедились, в безуспешных попытках понять смысл отзвучавших слов.

«Должна Корень „долг“ с чередующейся согласной „г-ж“. Долг – это то, что надолго. Должна пусть не навеки, не навсегда, но не на два же дня! Но не на…»

– Ты ведь тоже говорил, что любишь меня, – напомнила Линда, – а если любишь другого, то радуешься, когда ему хорошо. А ты сбежал чёрт-те знает куда, заставил меня волноваться. Я решила, что тебя твоя мамаша похитила, и ринулась спасать.

«Похитить – взять хитростью. Если бы мама так умела, я бы и сейчас ничего не подозревал, думал – нелепая случайность, роковая ошибка. А слово „ошибка“ наверняка родственно слову „ушиб“. Один раз ошибся и остаток жизни – лечи синяки».

– Да не молчи ты! – рассердилась Линда. – Что ты сидишь, как прыщ на совести? Ну, что я такого сделала, скажи на милость?

– Неужели любовь – это когда можно спать с любым? – медленно спросил Верис.

– Я же не с любым, – удивляясь самой себе, принялась оправдываться Линда. – Томик, знаешь, какой законный парень!

Закон – то, что находится за коном, то есть, за пределом. Законность – синоним слову беспредел.

– Догадываюсь, – кивнул Верис.

– И что ты тогда дуешься, словно мышь на крупу?

– Я не дуюсь, – сказал Верис. – Я просто так не могу.

– Ахти, какие мы нежные! Погоди, лет за триста так друг другу успеем надоесть, упрашивать будешь, чтобы я кого-нибудь нашла.

Надоесть – императив «надо» и глагол «быть» в настоящем времени. Надо-есть А если в настоящем времени – «нет», то и надоесть не получится.

– Не буду упрашивать, – сказал Верис.

– Вот и ладушки. Пошли, нечего тут сидеть.

– Тебе сколько лет? – неожиданно спросил Верис.

– Двадцать восемь. Тоже, как видишь, немного. Но что будет через триста лет, всё равно знаю. А вот Томику – больше восьмисот. Критический возраст, между прочим. У многих интерес к жизни пропадает, никакая игра уже не радует, сидят на песочке, вот, вроде как ты, и носом сопят. Сами уже ничегошеньки придумать не могут, в лучшем случае, ждут, когда я или ты им новую игрушку подкинут. Знаешь, сколько их, отупелых? Так что тебя я в покое не оставлю. Рано расселся.

Расселся – сел широко, заняв слишком много места, или, заняв место, на которое претендуют другие. Как ни крути, сказано не о нём.

– Я не расселся. Я компактно сижу и никому не мешаю.

– Мне ты мешаешь! Усёк? Ещё не хватало, чтобы меня из-за тебя совесть мучила! Сейчас встанешь и, как миленький, начнёшь радоваться жизни.

Верис представил, как совесть хватает Линду и принимается её мучить, то есть, – размалывать в муку, мять и давить. Ему вовсе не хотелось, чтобы Линду давили, мяли и размалывали, но и радоваться жизни не получалось. Поэтому Верис спросил:

– Почему ты считаешь, что человек непременно должен веселиться?

– Кому, на фиг, нужна игра, если от неё одна скука?

– Ещё можно делом заняться.

Занять себя, чтобы избежать скуки. Скука явилась, а я – занят, я бегаю по делам.

– Каким ещё делом? Какое дело может быть у человека в наше время?

– Я, например, филологией занимаюсь.

– Тоже мне, дело. Другие побрякушки на тот же колпак. Ты не думай, я ведь тоже кой-чему училась и знаю, что говорю.

Ведь – ведать, знать. Линда, ведь, училась и теперь ведает, что говорит. Верис не слишком вслушивался, но заранее был согласен, доверяя Линдиному ведению. Вот только изменит ли оно хоть что-то?

– Прежде люди вынуждены были заниматься делами, например, добывать пищу, чтобы не умереть с голоду. Нынче голодают только гурманы, чтобы получить больше наслаждения от особо изысканных кушаний, а тогда голодали многие, просто потому, что еды на всех не хватало.

Верис представил, как люди хватают еду, а некоторые не успевают ухватить и идут изыскивать особые кушанья. А, изыскав, поедают с урчанием: «Урм! Урм!» И отсюда рождается звукоподражательное слово «гурман» – человек, которому не хватает обычной еды.

– Между прочим, умереть с голоду – вовсе не фигура речи, люди действительно были смертными и, прожив некоторое время, старились и умирали от какой-нибудь ничтожной причины

По инерции Верис ещё воображал фигуру речи: когда некто произносит речь, но слов в ней нет, и вместо смысла слушатель видит фигу. Затем сознания достигла вторая часть фразы.

– Погоди, – сказал Верис, – но ведь ген старости так легко убирается в пренатальный период. Когда человек уже родился и осознал себя, генные модификации недопустимы, но в пренатальный-то период!..

– Не знаю. Может быть, они просто не умели исправлять собственный генофонд. Они очень многого не умели, и в мире не было ничего, что могло бы их научить. Учиться приходилось самому, без помощи программы, и это тоже было делом. Это сейчас мы учимся играючи, а прежде обучающих программ не было, до всего изволь доходить своей головой. Люди не владели телекинезом и не умели пробивать внепространственные туннели, а, значит, в бесконечной вселенной им не хватало места. И, конечно же, им не хватало энергии и, вообще, всего на свете. Добывать жизненно-необходимые ресурсы и значило – заниматься делом. А то, чем занимаемся мы – игра, отдых, развлечение и просто маета. Ещё было искусство – созидание лишнего при острой нехватке необходимого. Изо всех дел именно искусство продержалось дольше других, но, в конце концов, изныло и оно. То, что даётся слишком легко – никому не нужно. То же самое – и любовь. Ты лучше меня знаешь, с какими словами она в родстве, но прежде любовь была наиважнейшим делом, а теперь это игра. Смешно сказать, но сексуальные отношения требовались не для удовольствия, а для продолжения рода. Других способов заводить детей люди просто не знали А без потомков они обойтись не могли, ведь люди были смертны, и если бы не появление новых детей, человечество очень скоро вымерло бы. Ты представить не можешь, что значит, быть смертным

– Могу, – сказал Верис.

– Ой, не городи ерунды! Собственную смерть представить невозможно. Конечно, мы все конечны, но до сих пор ещё никому не удалось покончить с собой. Во всяком случае, за последнее тысячелетие, если кто и сумел такое сделать, остальные об этом не знают. Так что люди теряют интерес к жизни, но продолжают жить.

– Пожалуй, ты права, – запоздало согласился Верис. – Собственную смерть представить невозможно. Это не по силам даже смертному.

– Так вот, – не слушая, продолжала Линда. – Смертный человек обязан был родить и воспитать детей, иначе жизнь его теряла смысл. И для этого была нужна любовь. Не только любовь между мужчиной и женщиной, тут можно обойтись одной физиологией, но любовь родителей к детям и детей к родителям. Ты, небось, о такой и не слыхал.

– Да, не слыхал, – с горечью произнёс Верис.

– Это было нужно для правильной смены поколений, а сейчас отмёрло за ненадобностью. Какая смена поколений, если все бессмертны? Через тысячу лет разница в несколько десятилетий сотрётся. К тому же, любящие теперь не должны заботиться друг о друге – у всех есть всё. А, значит, нет любви, в том виде, как её понимали древние. Остались только постельные забавы, а это не та вещь, из-за которой стоит портить себе настроение. Так что, улыбнись и пошли отсюда.

Верис кивнул и старательно выдавил улыбку. Только сейчас он заметил, что, слушая и даже отвечая Линде, он совершенно не анализировал значение слов. И, значит, вся Линдина речь могла быть понята неправильно и обратиться в фигуру речи.

– Пошли скорей, – торопила Линда.

– Я ещё посижу, – сказал Верис. – Мне надо подумать.

– Давай, думай. Дело полезное. Но учти, как только я соскучусь, а это случится скоро, я тебя отыщу, и тогда ты так легко от меня не избавишься. Поэтому, думай в ритме вальса.

* * *

Ах, эти пряталки, ах эти хоронушки! Всё, что было серьёзного, теперь – игра, значит, былая игра стала делом серьёзным. Уйти ото всех, и жить одному, как и сколько получится, – мысль немудрёная, но другой в ритме вальса не изобрести.

Изобрести бродить беспрестанно по одним и тем же местам и мыслям – и изобрести. Изобретение – дитя бездумного повторения нерешаемой задачи.

Покидая промёрзший планетоид, Верис оглянулся и узнал, что этот мир принадлежит Верису Гольцу, и что он просит не нарушать его уединения. Одно дело – просить, совсем иное – получить просимое. Верис получил уже много непрошенного.

И ещё Казалось бы, очевидно, что у него та же фамилия, что и у мамы, но всё же напоминание об этом неприятно резануло душу. Не хотелось иметь с Гэллой Гольц ничего общего.

Верис попытался понять происхождение странной фамилии. Гольц – голый, обнажённый, открытый для других К нему это, может, и подходит, но мама всегда была закрыта для Вериса. Её имя верней происходит от «голец» – одинокий камень в бурном русле реки, о который разбивается ведомая неопытным гребцом лодка.

Вроде бы, всё сходится, но не избавиться от ощущения ложной этимологии. Тянет от краткого сочетания звуков неизбывной чужеродностью.

Великий язык Владимира Даля один, второго быть не может. Это живой великорусский язык. Есть ещё мёртвые языки, на которых никто никогда не говорил: латынь, греческий, иврит и санскрит – странные артефакты, эгрегоры, измышленные филологами для обоснования особо причудливых теорий. Есть язык немецкий, самое название которого показывает, что это и вовсе не язык. Могут ли говорить немые? Верис предполагал, что это система мимических знаков, жестикуляции, возможно – графических знаков (есть гипотеза, что такие существовали когда-то, но были вытеснены устной речью). Во всяком случае, немецкий – язык лишь по названию, ибо в настоящем языке важны звуки, издаваемые голосовыми связками. А у немых немцев именно с голосом и непорядок.

Наконец, порой можно услышать россказни об английском языке. С этим всё понятно. Корень «гл» – гласить, глаголать – и отрицательная приставка «ан». Англ – то, что не глаголет, не говорит. Пародия на язык, куча бессмысленных выкриков, всевозможных «тип-топ», «йес» и «вау». И никак не избавиться от ощущения, что изражение «Верис Гольц» выползло из подобной свалки.

Верис стёр предупреждение, чтобы всякий желающий мог, если захочет, безвозбранно сидеть на ледяном песке планетоида.

Теперь оставалось сделать так, чтобы Линда не смогла отыскать его, когда соскучится по забавам – постельным или общественно-развлекательным – не суть важно. Предстояло схорониться, словно тебя уже схоронили, и, вопреки всему, попытаться наладить жизнь. Построить своими руками дом

Мечты, мечты, где ваша сладость? Как глупо всё кончилось!

* * *

Привет, Верька!

Ну ладно, всё, сдаюсь. Не могу понять, куда ты задевался, и как тебя искать. Так что, вылезай, а то не по правилам получается. Хочешь, я при всех признаюсь, что ты меня обошёл? А ты будешь гордиться и никому своего секрета не раскрывать. Лады?

В самом деле, Верька, мне почему-то очень тебя не хватает, сама не знаю, почему.

А Томика я отшила. Надоел он мне – сил нет. Да и ему полезно будет, пусть пострадает, а то и вовсе забудет, что такое человеческие чувства.

Я понимаю, Верька, мне, наверное, тоже полезно пострадать, но, может быть, уже хватит? Я вправду соскучилась.

Линда.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю