355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Suzanne Schramm » Порыв (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Порыв (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 ноября 2019, 10:30

Текст книги "Порыв (ЛП)"


Автор книги: Suzanne Schramm



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

– Все это принадлежало моей жене. Она увлекалась гомеопатической медициной -лекарственные травы и все такое. – Пол постучал по одной из бочек. – Это самая старая. Мы обычно варим новую партию раз в несколько месяцев – как раз закончили предыдущую, когда произошло землетрясение. Я уже почти добрался до дна следующей.

– Можно нам взять образец? – поинтересовалась Скалли.

Пол порылся на полке и вернулся со стеклянной банкой. Он наполнил ее пивом и молча передал Скалли, после чего снова принялся искать на полках крышку. Найдя ее, Пол опять же отдал ее Скалли, которая плотно закупорила ею банку.

– Мы отвезем это в Солт-Лейк-Сити завтра утром. А пока что будет лучше, если вы перестанете продавать это пиво, – сообщила она ему.

– Никаких проблем, мэм. Я все равно уже закрываюсь на ночь.

***

Закусочная «Аспен»

Купер, штат Вайоминг

Малдер снова плюхнулся на угловое сиденье за столиком и рассеянно помешал холодный чай в стакане перед собой, мысленно находясь далеко от этого места.

Скалли уехала рано утром, чтобы отвезти образец пива в Солт-Лейк-Сити. Он же остался, решив проверить сделанные Уитменом записи по делу вместе с Бобом. Насколько тот помнил, почти каждый человек, испытавший на себе эту вспышку импульсивности, был известен как завсегдатай бара. Боб пытался – и не слишком деликатно – выяснить, как Малдер додумался до того, что бар был объединяющим все эти случаи фактором. Тот пробормотал что-то насчет догадки, и, в конце концов сдавшись, Боб удалился к прилавку, чтобы там пофлиртовать с Шейлой.

Так что теперь Малдер сидел в одиночестве, вспоминая прошлую ночь. По дороге из бара он чувствовал себя, как подросток на свидании, задаваясь вопросом о том, позволит ли она поцеловать себя на ночь или же образумится и холодно велит ему возвращаться в свой собственный номер.

Скалли уронила ключ прежде, чем успела поднести его к двери, и встала как вкопанная. Тогда-то Малдер и понял, что она нервничает еще сильнее него.

– Я подберу, – сказал он, наклоняясь за ключом. Открыв дверь, Малдер положил руку на поясницу Скалли, пропуская ее вперед.

Она развернулась к нему, когда он закрыл дверь, с привычным для нее сдержанным выражением на лице; ее взгляд казался неуверенным и отстраненным.

– Что ж, доброй ночи, – пробормотал он, чувствуя себя неловко.

– Малдер. – Прикосновение ее руки помешало ему уйти.

А затем она поцеловала его – поначалу робко, но потом со все возрастающей решимостью.

На этот раз они занимались любовью медленно, смеясь и перешептываясь, неторопливо изучая секреты тел друг друга, а потом заснули в тесном объятии; он положил ладонь ей на грудь, тогда как она крепко обхватила его руку своей.

Горло свело и горячие слезы неожиданно подступили к его глазам, когда Малдер вспомнил последние слова Скалли перед погружением в сон. Она пробормотала их так тихо, что он едва расслышал:

– Люблю тебя.

«Я не заслуживаю ее».

Он моргнул, чтобы прояснить зрение.

«Соберись. Ты что-то совсем расклеился».

Но стоило зазвонить мобильнику, как его сердце на мгновение замерло. Это должна быть она.

– Скалли?

– Да, и у меня для тебя хорошие новости. Думаю, ты был прав, Малдер – дело в пиве.

– Каким образом? Я проверил рецепт Пола и не нашел ничего необычного.

– Не думаю, что Пол знает, в чем причина. Он рассказал мне утром, когда я позвонила и спросила об ингредиентах, что его жена использовала ту старую бочку для приготовления растительных лекарств. Мы обнаружили огромную концентрацию алкалоидной субстанции в пиве.

– Оно и вправду казалось горьким на вкус.

– Дальнейшая проверка показала, что вещество относится к семейству эфедры. Эфедра хвощевая – растение, распространенное на юго-западе Соединенных Штатов. Из сушеных стеблей делают чай, который служит в качестве антигистаминного средства при астме и сенной лихорадке.

Малдер поерзал на сиденье.

– Что если у выпившего чай нет аллергии?

– Ну, эфедрин и псевдоэфедрин, которые являются производными от эфедры, используются при лечении заболеваний центральной нервной системы. Они повышают кровяное давление и увеличивают пульс. Установлено, что они также снижают аппетит и стимулируют выработку энергии. До недавних пор их использовали в качестве средства для похудания, но в последние пару лет их продажа строже регулируется из-за возможной связи с сердечными приступами.

– Никто не сообщал о симптомах, связанных с потерей самообладания?

– Нет, но его действие никогда не изучали в сочетании с алкоголем. Очевидно, что эфедра попала в пиво, изменив его химические свойства. Я бы предположила, что эффект на центральную нервную систему подобен действию нейронного замедлителя.

– Или ускорителя, – поправил ее Малдер.

Он услышал в трубке фырканье, свидетельствующее о том, что Скалли по крайней мере немного позабавило его замечание.

– Ладно. Я съезжу в «Серебряную подкову» и попрошу Пола избавиться от остатков партии. Ты вернешься сегодня вечером?

– Да. Я соберу все данные лабораторных анализов и затем приеду назад.

Сердце Малдера забилось в два раза быстрее.

– Значит… увидимся позже.

– Да, – тихо отозвалась она, прежде чем связь оборвалась.

Малдер вздохнул и нажал на кнопку отбоя.

– А она симпатичная, – заявил вставший рядом с ним Боб.

– Простите?

– Ваша напарница. Она очень мила.

Малдер молча уставился на него, не зная, как на это отвечать.

– Советую вам, однако, быть поосторожнее, – с блеском в глазах заметил Боб, похлопав Малдера по руке.

– Это так очевидно? – спросил Малдер, когда Боб развернулся к выходу.

– Только прошлой ночью. Вы двое практически светились, когда вошли в бар. Я проработал детективом в Нью-Йорке больше тридцати лет, выйдя на пенсию и переехав сюда половину от этого срока назад. Никогда не отличался хорошей памятью на имена, но до сих пор довольно неплохо распознаю, что у людей на уме.

– О, – только и смог протянуть Малдер.

– Всего хорошего, агент Малдер. – Боб дотронулся до своей шляпы в прощальном жесте и был таков.

***

Мотель «Вид на долину»

Малдер расхаживал по номеру, останавливаясь, чтобы выглянуть в окно всякий раз, когда снаружи вспыхивали фары машины.

«Где же она? Она выехала почти пять часов назад. К этому времени она должна уже добраться».

Он попытался дозвониться ей на сотовый, но тот оказался отключенным.

Малдер плюхнулся на постель и снова принялся переключать каналы. Никакого кабельного, ничего стоящего. Он пожевал нижнюю губу, подумывая, а не позвонить ли ему в патрульную службу?

Внезапно дверь распахнулась и на пороге возникла Скалли. Он собрался было встать с кровати, но она подняла руку, останавливая его. Он остался на месте, смотря, как Скалли ставит пустую банку на стол у двери.

Она посмотрела на него и улыбнулась.

– Я должна кое в чем признаться, Малдер.

– Да?

Она кивнула и сняла пиджак, бросив его на пол.

«А я всегда считал тебя аккуратисткой, Скалли».

– Я сидела на парковке, рядом с офисом менеджера, около двадцати минут. Я видела, как ты выглядывал в окно.

Малдер хранил молчание, завороженный тем, что Скалли продолжала раздеваться по мере того, как говорила. Ее брюки и блузка присоединились к пиджаку на полу, и она осталась лишь в хлопковом нижнем белье.

Кровь мгновенно отхлынула от его головы, устремившись вниз, когда Скалли развернулась, чтобы запереть дверь.

– Мы не использовали большую часть образца при взятии пробы – оставалась еще по крайней мере половину кварты, – сказала она, обращаясь к двери, прежде чем снова развернулась к нему лицом.

Малдер с трудом сглотнул.

– Я хочу признаться в том, что пила. – При этих словах она покосилась на банку.

Брюки Малдера быстро стали весьма стесняющими.

Скалли начала медленно приближаться, соблазнительно покачивая бедрами. Остановившись на краю кровати, она ухватилась за его уже ослабленный галстук.

– Малдер, помоги мне. Я всерьез опасаюсь, что собираюсь совершить что-нибудь безрассудное.

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю