355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Лезер (Лизер) » Бомба для Сити (сокращ. Reader's Digest) » Текст книги (страница 11)
Бомба для Сити (сокращ. Reader's Digest)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:23

Текст книги "Бомба для Сити (сокращ. Reader's Digest)"


Автор книги: Стивен Лезер (Лизер)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

– Тебе обязательно надо в больницу, – сказал Мартин. – Я поеду с тобой.

За плечом Мартина возник Денем.

– Наши люди поехали за Кэти, – сообщил он.

– Лайем? – Энди прикрыла глаза. Еще мгновение, и она потеряет сознание. – Я хочу остаться здесь, пока не выяснится, что с Кэти.

Патси вытащила из кармана мобильный телефон и вложила его в руку Энди.

– Как только узнаем, где она, мы вам позвоним.

Денем кивнул санитарам, и те повезли каталку к машине «скорой помощи». Мартин пошел за ними.

– Думаете, она еще жива? – спросила Патси, наблюдая вместе с Денемом за тем, как каталку грузят в машину.

– Очень на это надеюсь, – ответил Денем.

Полицейские проверили документы Патси, и их пропустили внутрь. На девятый этаж они поднимались молча. Дверь лифта открылась, двое полицейских расступились, пропуская Патси с Денемом в офис. Несколько экспертов-криминалистов расхаживали по залу, собирая в пластиковые пакеты вещественные доказательства.

Двое саперов из лондонской полиции разбирали черные мешки со взрывчаткой.

– Все в порядке? – спросила Патси.

– В полном, – ответил один из них, рыжеволосый, лет тридцати, с прыщеватым лицом. – Детонаторы уже вынули. Теперь эту дрянь хоть из окна кидай, ничего с ней не будет.

– А где ваш начальник?

– Вон там. – Рыжий кивнул на мужчину постарше, стоявшего у стола. – Дейв Хойл.

Патси с Денемом подошли к Хойлу. Он рассматривал в лупу проводки, тянувшиеся из электронных часов. Патси назвалась, представила Денема. Хойл буркнул в ответ нечто невразумительное.

– Время было установлено? – спросила Патси.

– А как же! Когда мы ее обезвредили, до взрыва оставалось двадцать минут.

– Ловушек не было? – спросил Денем.

– Нет, цепь элементарная, – сказал Хойл. – Ни фотоэлементов, ни прерывателей. Подарок для сапера.

– А пульт? – спросила Патси.

– Что? – нахмурился Хойл.

– Пульт дистанционного управления. Она его настроила так, что, если нажать на кнопку, бомба взорвется.

– Это невозможно. Сколько на пульт ни жми, взрыва не дождешься.

– Вы уверены?

Хойл чуть не обиделся. Патси расхохоталась.

– Значит, она блефовала! И как блефовала!

Зазвонил мобильный Денема. Патси замолчала. Денем выслушал что-то, нахмурился.

– Да, Имонн.

По выражению его лица Патси пыталась понять, хорошие он узнал новости или плохие.

Денем сказал, прикрыв трубку ладонью.

– Кэти нашли. – Лицо его озарила улыбка. – Ее заперли в подвале. Она очень напугана, но жива-здорова.

Патси просияла. Она шагнула к Денему, обняла его, уткнулась лицом ему в грудь.

Денем похлопал ее по спине и высвободился.

– Надо позвонить Энди, – сказал он. – Может, лучше ты позвонишь?

Три месяца спустя

Кованые железные ворота распахнулись, «мерседес» неспешно въехал в усадьбу. Мужчину, охранявшего ворота, Ден не узнал, но это значения не имело. Фирма, которая предоставляла ему телохранителей, меняла их по графику. Постоянными были только водитель и охранник, сидевший сейчас на переднем сиденье. Как и все те, кто отвечал за безопасность Дена, они были вооружены. После фиаско в Лондоне трое охраняли его жену и сыновей, а с Деном ездили еще двое.

Выйдя из «мерседеса», он направился в дом. Горничная его не встретила, поэтому пальто он повесил сам и прошел в гостиную.

Двое его сыновей – одному было двенадцать, второй на полтора года младше – сидели рядышком на роскошном белом кожаном диване, который Ден заказал из Милана.

– Я вам сколько раз говорил – в школьной одежде на диван не садиться, – строго сказал он. – Вы почему не переоделись?

Мальчики отцу ничего не ответили. Младший еле сдерживал слезы.

– Что с вами? Где мама?

– Она со мной, – раздался голос у него за спиной.

Ден замер. Медленно обернувшись, он увидел в дверях кухни Майкла Вона. Рядом с ним стояла жена Дена. Она испуганно взглянула на него, перевела глаза на детей, попыталась улыбнуться им, взмахнула рукой – мол, не волнуйтесь, папа приехал, все будет хорошо. Ден тяжело вздохнул. Хорошо не будет. Майкл Вон приехал, чтобы отомстить ему.

Вон втолкнул жену Дена в кухню, она кинулась к мужу, обняла его, прижалась к его груди. Следом за Воном в гостиную вошли двое здоровенных мужчин в дешевых костюмах и красно-черных полосатых галстуках. У одного в руках был пистолет с глушителем. У второго – катушка изоленты. Через открытую дверь Ден увидел на полу кухни три окровавленных тела. Это были его телохранители. Спиной к холодильнику сидела, уронив голову на грудь, горничная. У нее было перерезано горло.

Ден бесстрастно смотрел на них поверх головы рыдающей жены. Выказывать свои чувства он не хотел. Ведь именно этого и добивался Вон – страха, мольбы о пощаде. Вон хотел, чтобы Ден ползал перед ним на коленях, умолял сохранить жизнь ему и его близким. Ден понимал, что все это бесполезно, и, стиснув зубы, ждал развязки.

Они должны были вытерпеть то, что их ожидало – в ближайшие несколько минут или, быть может, часов. А дальше – смерть.

Шесть месяцев спустя

В дверь позвонили. Мартин Хейс отложил «Айриш таймс» и пошел открывать. Было субботнее утро, гостей он не ждал. Оказалось, что пришли инспектор полиции Джеймс Фицджеральд и сержант Джон Пауэр.

– Извините за беспокойство, мистер Хейс, – обратился к нему Фицджеральд.

– Что случилось?

Энди, услышав голоса, тоже вышла в холл.

– Понимаете, он все отрицает, но его отпечатки пальцев идентичны обнаруженным в коттедже. Мы бы хотели, чтобы Кэти съездила с нами в полицейский участок и опознала его.

– Я схожу за ней.

Мартин вышел через холл в кухню, где Кэти, сидя на табуретке, мешала деревянной ложкой тесто для кекса.

Она улыбнулась и протянула ему ложку, с которой текли шоколадные струйки.

– Хочешь попробовать? – спросила она.

– Подожду, пока испечется. Кэти, полиция, похоже, нашла человека, который держал тебя в подвале. Они хотят, чтобы ты на него посмотрела и подтвердила, что это он.

– Пап, я не хочу! – насупилась Кэти.

Мартин погладил ее по голове.

– Все будет хорошо, я тебе обещаю.

Он помог ей слезть с табуретки, за руку отвел в холл, где Энди уже надевала пальто.

– Ну что, поехали? – сказала она.

Пауэр подвез их к полицейскому участку на Пирс-стрит, Фицджеральд отвел в кабинет. Мартин обрадовался, увидев, что это совсем не тот кабинет, в котором его допрашивали. Он легонько сжал плечо Кэти – он хотел и ее подбодрить, и сам успокоиться. Фицджеральд попросил их подождать и через несколько минут вернулся вместе с молодой женщиной-полицейским. Она представилась не по фамилии, а по имени, сказала, что зовут ее Тереза. Она была блондинкой лет двадцати пяти, с очаровательной улыбкой. Наклонившись к Кэти, Тереза спросила, не хочет ли та кока-колы.

– Спасибо, – вежливо ответила Кэти.

Тереза попросила Фицджеральда принести кока-колы, а сама, придвинув стул поближе к девочке, села.

– Мы хотим, чтобы ты взглянула на нескольких мужчин и сказала, нет ли среди них того, кто увез тебя от мамы с папой. Всего их восемь человек. Ты на них хорошенько посмотришь, а потом скажешь, кто их них тебя увез. Как, сможешь?

Кэти уставилась глазами в пол.

– Не хочу!

Тереза наклонилась к Кэти:

– Кэти, бояться тут нечего. Он тебе ничего не сделает. Посмотри на меня, Кэти!

Кэти нехотя подняла глаза и посмотрела на женщину.

– Дай я тебе объясню, как это все будет, – сказала Тереза. – Мужчины будут по одну сторону стекла, а ты по другую. Ты будешь их видеть, а они тебя – нет. Там такое специальное стекло.

Фицджеральд принес бутылку кока-колы и пластиковый стаканчик. Тереза налила Кэти газировки.

– Они даже не узнают, что ты здесь. У каждого мужчины будет в руках табличка с номером. Тебе нужно внимательно на них посмотреть и сказать, мужчину под каким номером ты узнала. Ты ведь сумеешь это сделать?

– Наверное, да, – негромко сказала Кэти, отпив глоток кока-колы.

– Если ты его узнаешь, мы отправим его в тюрьму. Надолго. Он больше не сделает ничего плохого ни тебе, ни какой-нибудь другой девочке. Понимаешь?

Кэти кивнула.

– Вот и хорошо, – сказала Тереза. – Ну что, пойдем посмотрим?

Кэти снова кивнула.

Тереза обернулась к Мартину с Энди.

– Вы тоже можете пойти с нами. Так Кэти будет спокойнее.

Энди взяла Кэти за руку, и они пошли по коридору вслед за Фицджеральдом. Мартин шел с Терезой.

– Как она, оправилась после похищения?

– Вполне, – ответил Мартин. – Мы несколько недель водили ее к детскому психологу, но все обошлось.

– Может, она и не поняла, какая опасность ей угрожала.

Мартин покачал головой.

– Да нет, она отлично понимала, что происходит. Просто сумела с этим справиться, и гораздо лучше, чем мы надеялись.

Фицджеральд распахнул дверь, они вошли. Комната была длинная и узкая, с занавесом по одной из стен. Фицджеральд дал Мартину и Энди знак остаться рядом с ним. Тереза протянула руку Кэти.

– Ну, Кэти, сейчас мой друг, – она кивнула на Фицджеральда, – раздвинет занавес, и ты увидишь, что за стеклом сидят мужчины. Посмотри на каждого из них внимательно и назови номер того, которого ты узнала. Хорошо?

– Хорошо.

– Вот умница! Ты очень храбрая девочка.

Кэти обернулась на родителей, те одобрительно кивнули. Тереза дала Фиццжеральду знак, и он раздвинул занавес.

Восемь мужчин лет сорока сидели и смотрели прямо перед собой. У каждого в руках была табличка с номером. Кэти, двигаясь вдоль стекла, пристально их разглядывала. Хороший Человек был под номером пять. На нем были черный свитер и коричневые вельветовые брюки. Кэти прошлась в другую сторону.

– Мы никуда не спешим, – сказала Тереза. – Можешь не торопиться.

– Его здесь нет, – пожала плечами Кэти.

Тереза присела перед Кэти на корточки, положила руки ей на плечи:

– Бояться не надо. Он ничего тебе не сделает!

Кэти смотрела ей в глаза:

– Его здесь нет.

– Ты уверена? – нахмурилась Тереза.

Кэти торжественно кивнула и перекрестилась:

– Вот те крест!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю