Текст книги "Человек-Муравей и Оса. Путь героев"
Автор книги: Стив Белинг
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА 17,
ИЛИ
Прекрасная ночь для прогулки
– Прекрасная ночь для прогулки, – послышался голос позади. – Не так ли, мисс?
Хоуп испугалась, чуть не подпрыгнув от неожиданности. Она оглянулась и увидела мужчину, приближающегося к ней. На нем была какая-то неприглядная одежда и безразмерная шляпа с широкими полями. В правой руке – металлический детектор, которым он водил взад и вперед по поверхности песка.
– Да, действительно, – солгала Хоуп в ответ. С самого детства она не любила ходить на пляж. Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. После встречи с Сонни Бёрчем она, мягко говоря, была на грани.
– Я смотрю, луна вышла из-за облаков. Как там в поговорке: яркая луна – не будет дождя? Что-то в этом роде? – мужчина открыто и приветливо улыбнулся.
Хоуп засмеялась:
– Понятия не имею. Я знаю только одну, что если небо красное, то к утру будет дождь, – ответила она.
Мужчина усмехнулся.
– В любом случае это все бабушкины сказки, Хоуп. Что привело вас в такую ночь на пляж? – спросил он.
Хоуп плотно обхватила себя руками. Ветер стал прохладнее, но это была не единственная причина, по которой мурашки побежали у нее по спине.
Мужчина назвал ее по имени.
Что-то было не так.
– Откуда вы знаете мое имя? – спросила Хоуп мужчину. Она вытянула руки вдоль туловища, инстинктивно сжимая кулаки.
Мужчина снова улыбнулся и засмеялся, его тон был ровным и неспешным:
– Думаю, вы не расслышали меня. Я лишь сказал, что надеюсь, что все это бабушкины сказки. Итак, вы...
Прежде чем мужчина успел вымолвить еще хоть слово, Хоуп присела и вскинула правую ногу. Она толкнула мужчину, и он пару секунд крутился в воздухе, пока не упал спиной на песок. Мгновенно она занесла левую ногу над его животом и дала ему под дых, выбивая воздух. Незнакомец задыхался, беспомощно распластавшись на песке.
– Откуда вы знаете мое имя? – снова спросила Хоуп, чеканя каждое слово. Она держала ногу на груди противника, медленно продвигая ее к горлу. У мужчины постепенно перехватывало дыхание.
– О’кей, о’кей, – сказал он, все еще задыхаясь. – Я был там. Сегодня. В закусочной.
Хоуп вспомнила. Старик с бородой. Конечно. Нужно было довериться своей интуиции с самого начала, ведь он показался ей подозрительным еще днем, в закусочной. Теперь он обнаружил ее и Хэнка и может принести им немало неприятностей. «Неосмотрительно, как неосмотрительно, Хоуп», – журила она себя.
– На кого ты работаешь?
Мужчина молча отвел взгляд. Хоуп
сильнее надавила ногой ему на горло. Он начал задыхаться, после чего, сдаваясь, замахал руками. Хоуп слегка ослабила нажим.
– Будешь говорить?
– Мы искали вас, Хоуп. Вас и вашего отца. То, что вы делаете. Люди, которых я представляю... Это может быть вам выгодно. Вам больше не придется убегать, – сказал мужчина, выдавливая из себя слова.
– Какие люди? – Хоуп сплюнула, скрипя зубами.
– Кое-кто из старых друзей вашего отца, скажем так, – произнес мужчина.
– ЩИТ? – спросила она.
Мужчина покачал головой:
– ЩИТа больше не существует, точнее, он не такой, каким его помнит ваш отец. Скажу только, что эти люди знают о ваших трудностях и готовы облегчить вам жизнь, уладив ваши проблемы с властями...
Мужчина продолжал говорить, его голос становился громче, он почувствовал, что настало его время сделать шаг, но слова в ушах Хоуп превращались лишь в унылый рев, такой же неясный, как шум волн океана. Вся эта ситуация вывела ее из себя. А больше всего ей не нравилось то, как легко и быстро мужчина выложил информацию. Что-то еще было не так.
Она не знала почему, но внезапно почувствовала желание убежать.
Мужчина все еще говорил, когда Хоуп вырубила его, пнув по лицу. Она помчалась по пляжу так быстро, насколько хватало сил. И могла поклясться, что краем глаза видела, как где-то вдалеке зажглись и стали быстро приближаться фары автомобиля.
Хоуп побежала быстрее.
ГЛАВА 18,
ИЛИ
Нам нужно уходить
– Нам нужно уходить, – сказала Хоуп, едва открыв дверь передвижной лаборатории. Она плотно захлопнула ее за собой. – Сейчас, – добавила она с большей выразительностью.
Казалось, чувство тревоги не передалось Хэнку. Он был занят с механизмами, которые медленно, но верно превращались в квантовый туннель. Хоуп заметила у него в руках маленькую капсулу, которую она сегодня днем купила у Сонни Бёрча. Он медленно и аккуратно снял с капсулы колпачок. Затем, морща в напряжении седые брови, он извлек из нее пинцетом крошечный чип.
Хоуп внимательно смотрела на отца и, не веря своим глазам, повторила:
– Пап, ты услышал хоть слово из того, что я сказала? Нам. Нужно. Уходить. Сейчас!
– Я услышал тебя с первого раза, – ответил Хэнк краешком рта, предельно сосредоточив внимание на том, что он делал. – Я на полпути к кое-чему... интересному.
Хоуп в нетерпении наблюдала, как Хэнк, манипулируя пинцетом, поместил чип внутрь панели управления. Казалось, будто Хэнк даже не дышал. Его движения были точными как никогда. В конце концов он убрал пинцет и медленно вдохнул.
– Итак, что насчет переезда? – спросил Хэнк.
– На пляже, – Хоуп запнулась. – Кое-кто следит за нами.
– За нами? – взволнованно спросил Хэнк. – Кто?
– Я не уверена, – сказала Хоуп. – Мужчина сказал, что знает тебя со времен ЩИТа. Им нужен квантовый туннель. Они знают о нем. Я не понимаю, как, но они в курсе.
Муравей размером с пса пробежал со щелкающими челюстями, забрал пустую капсулу из рук Хэнка своими мандибулами и унес прочь.
– Когда я встречалась с Сонни Бёрчем, – начала Хоуп, пытаясь понизить голос, – в закусочной было два человека. Один за стойкой, другой за столом. Мне показалось, в них было нечто странное, но я не смогла понять, в чем дело. Теперь я задаю себе вопрос: кто они? Агенты, оперативники или кто-то еще? Они выследили меня. На пути сюда. – Она раздраженно ударила стену рукой. – Мне нужно было нейтрализовать угрозу, прежде чем уйти оттуда, – со злостью сказала она. – Прости, пап.
На мгновение возникла пауза, перебиваемая стуком челюстей муравья, который все еще держал капсулу в своих мандибулах.
– Нет, просто положи ее обратно в бокс, 325, – сказал Хэнк. Ему не нужно было говорить с муравьем вслух, чтобы общаться, – устройство, которое он носил на правом ухе, решало эту проблему. Хоуп думала, что Хэнк привык говорить вслух с ними, чтобы облегчить одинокие часы в лаборатории.
Хэнк взглянул на лицо дочери, страдающей от осознания вины.
– Хоуп, Хоуп, перестань. Все в порядке, – мягко сказал Хэнк. – Это не твоя вина. Давай все уменьшим и уберемся отсюда.
* * *
Снаружи лаборатории Хоуп глубоко вдохнула прохладный солоноватый воздух в надежде, что это ее успокоит. Она настороженно вглядывалась вдаль. Хоуп не видела ни малейшего следа автомобиля, ранее показавшегося ей на пляже. Волны океана обрушивались на берег с убаюкивающим и успокаивающим звуком.
– Поторопись, – крикнула Хоуп отцу.
– Я собираюсь так быстро, как только могу, – ответил Хэнк. – Необходимо убедиться, что все на месте, прежде чем мы уменьшим все это до размеров ручной клади.
Затем Хэнк посыпал лабораторию частицами Пима, и здание чудесным образом стало уменьшаться. Спустя несколько секунд лаборатория стала размером с маленький переносной куб. Хэнк поднял ручку у куба и схватил с собой лабораторию.
– Готово, – сказал Хэнк.
Они быстро пересекли пляж и выбежали на изолированную парковку, позади них виднелся знак «Пляж закрыт». Они верно выбрали место, так как его не чистили, а это означало, что будет меньше любопытных глаз. Фургон ожидал их в пустом углу парковки.
– Мы забираем его, доктор Пим, – послышалось из темноты.
Хэнк и Хоуп резко остановились.
– Кто это? – спросил Хэнк.
– Неважно кто, – ответил бездушный голос. – Просто отдайте нам ящик.
Хоуп первая его увидела – он вышел из тени. Это был мужчина с металлоискателем, которого она вырубила, или думала, что вырубила... Только теперь у него не было металлоискателя. У него было какое-то оружие. Оно выглядело как ружье, но прежде ей не доводилось такое видеть.
– Ты, – сказал он, тыча оружием в Хоуп, – отойди прочь от фургона.
– Думаю, нужно делать то, что нам говорят, – прошептал Хэнк Хоуп на ухо. – Ненадолго.
Без лишних слов Хоуп вышла из фургона и подняла руки вверх. Она двигалась медленно, без лишних движений.
– Теперь ты, – сказал мужчина с оружием, указывая на Хэнка. – Передай это мне.
– Конечно, – сказал Хэнк. – Только разреши мне его поставить.
Как только Хэнк поставил ящик на землю, он бросил на Хоуп быстрый взгляд. Она слишком хорошо знала его: будь готова ко всему.
Переносная лаборатория коснулась земли и сразу начала принимать свой истинный размер. Мужчина с оружием определенно не ожидал такого поворота событий и удивленно отпрыгнул назад.
В этот момент Хоуп сделала выпад и подставила мужчине подножку, в то время как Хэнк ударил сверху. Оружие вылетело у него из рук. Приземлившись примерно в 10 футах от них, оно выпустило в ночное небо электрический луч.
– Я знала, что ненавижу пляж, – ворчала Хоуп.
ГЛАВА 19,
ИЛИ
Парень, которого ты ищешь, – Сонни Бёрч
– Парень, которого ты ищешь, – Сонни Бёрч, – размеренно и уверенно звучал голос Сэма Уилсона по телефону.
– А кто такой Сонни Бёрч? Что у нас на него есть? – спросил Скотт. Он стоял на кухне, плотно прижимая трубку к уху, и говорил тихим голосом, чтобы его никто не услышал. В другой комнате Кэсси под присмотром Луиса делала домашнее задание. Скотт знал, что Кэсси и сама может доделать домашнее задание – она была прекрасной ученицей. Но он также знал, что ей нравилось играть, поэтому Луис помогал ей сконцентрироваться на задании.
– У него такой обширный список правонарушений, что сложно во все поверить, – ответил Сэм. – В прошлом имел дело с Гидрой, добывал для них оборудование. Он реально плохой чувак. Если ты знаешь кого-то, кто имеет с ним дело, скажи им, пусть завязывают.
– Ясно, я понял, – уныло сказал Скотт.
– И есть еще кое-что: Бёрч не только тот еще парень, он еще и в розыске. Федералы хотят его заполучить и ищут повсюду. Так вот, те, кого ты знаешь, могут попасть под перекрестный огонь.
– Все, понял тебя, – повторил Скотт. – Слушай, Сэм, спасибо за все. Я твой должник.
– Ты мой должник раз двадцать, – сказал Сэм. – Навести меня, как освободишься, Тик-Так.
Скотт попрощался и повесил трубку.
Вот такие дела. Что бы Хоуп и Хэнк ни замышляли, им нужно быть готовыми, что их могут схватить в разборках между Сонни Бёрчем и каким угодно федеральным агентством. И, над чем бы они ни работали, было ясно, что завладеть этим захотят как хорошие парни, так и плохие, каждый для своих целей.
В данном случае будет сложно найти разницу между хорошими и плохими парнями.
Скотт выглянул из кухни и увидел Луиса валяющимся на полу и смеющимся. Кэсси не было видно.
– Кэсси? – окликнул он. – Луис, где Кэсси? Предполагалось, что ты поможешь ей с домашним заданием. – Он снова взглянул на кухонный стол и увидел ее задание, почти сделанное, но не точно.
– Да, я знаю. Но она сказала, что ей нужен перерыв, чтобы прочистить голову, и предложила эту блестящую идею игры в прятки, – сказал Луис, не вставая с пола.
– А почему ты на полу? – спросил Скотт.
– Кэсси придумала отличный поворот в игре. Итак, тот, кто ищет, обычно считает до ста с закрытыми глазами, а тут надо считать и крутиться, пока другой прячется, – сумбурно выдал Луис.
– Дай-ка угадаю. У тебя закружилась голова, и ты упал, – сказал Скотт.
– Да, у меня закружилась голова, и я упал, – подтвердил Луис. – Это крутая игра.
* * *
Скотт поднялся наверх, пока Кэсси и Луис играли в прятки. Он должен был как хороший отец усадить ее за стол и заставить доделать домашнее задание, но в данный момент все, о чем он мог думать, – информация, полученная от Сэма. И что бы все это значило? Он был почти готов принять глупое решение. И, как обычно, когда он принимал действительно глупые решения, он хотел побыть один и хорошенько все обдумать. При таком раскладе никто не мог бы его отговорить.
Он на самом деле не видел выхода. Все, что случилось с Хэнком и Хоуп, действительно было по вине Скотта. Если бы он не согласился помочь Капитану Америка, если бы не превратился в гиганта в аэропорту, если бы не привлек так много внимания к технологии уменьшения Хэнка Пима, тогда, возможно, Хоуп и Хэнк не оказались бы в нынешней ситуации.
Поэтому он думал, что уж если именно он втянул своих друзей в это дерьмо, то по меньшей мере он обязан их оттуда вытащить. И, может, Скотт Лэнг не сможет этого сделать.
Но Человек-Муравей сможет.
«Ты настоящий идиот, – говорил он себе, поднимаясь по лестнице. – Ты сделаешь это, рискуя всем, в первую очередь отношениями с дочерью. Если ты сделаешь это, осел, то можешь не увидеть Кэсси еще очень и очень долго».
Он поднялся наверх, открыл дверь в свою комнату. Сел на кровать и облокотился на рядом стоящую полку. Вот, он нашел то, что искал. Это был маленький сувенир с диском, на котором было написано: «Самая лучшая бабушка в мире». Это был подарок Кэсси. В тот день, когда она пошла за покупками, в магазине уже закончились сувениры «Самый лучший папа в мире», поэтому она выбрала этот.
Он был великолепен. Он будил в них приступ смеха, и они хохотали, как сумасшедшие.
Но была еще одна причина, по которой сувенир ему сейчас понадобился. Скотт взял его и начал отковыривать верхний слой. Когда все было готово, он заглянул внутрь и увидел хранящийся там костюм Человека-Муравья.
Он глубоко вздохнул.
«Готов сделать это? – думал Скотт. – Потому что если да, то тебе лучше просто...»
– Папочка! Что ты здесь делаешь?
Скотт упал с кровати и с громким звуком приземлился на деревянный пол, отдельные кусочки сувенира приземлились позади него.
– Черт!
– Не говори Луису, где я! – сказала Кэсси.
Скотт повернул голову влево и заглянул под кровать. Там пряталась Кэсси с широкой улыбкой на лице и прижатым к губам пальцем.
– Игра в прятки, так? – медленно вставая и потирая затылок, сказал Скотт и убрал кусочки сувенира с глаз Кэсси, прежде чем она начнет задавать вопросы. – Не волнуйся, Орешек, я тебя не выдам.
«И ты также не наденешь костюм Человека-Муравья», – думал Скотт.
Как ему такое могло прийти в голову? Он мог потерять Кэсси, как только покинул бы дом. Даже если бы он смог отключить браслет или как-то обмануть федералов, риск был слишком велик.
Скотт встал и собрал кусочки сувенира, аккуратно складывая их обратно на полку. Он найдет другой способ помочь Хоуп и Хэнку.
ГЛАВА 20,
или
Думаю, у меня есть идея...
У Скотта появилась идея.
Он потянулся за мобильным, видимо, только для того, чтобы убедиться, что его нет. Должно быть, он оставил его на кухне после разговора с Сэмом. Он рванул из комнаты и сбежал по лестнице. Перепрыгивая через ступеньку, он так торопился, что даже не заметил Луиса, пока не стало слишком поздно.
– Вау, брат! – сказал Луис обиженно, когда Скотт чуть не сбил его с ног. – Ты чуть не привел меня к проигрышу, а я уже на полпути к разгадке!
– Извини, – сумел выговорить Скотт и, достигнув конца лестницы, резко повернул на кухню. Как раз в этот момент кто-то постучал в дверь.
«Да ладно!» – подумал Скотт.
Скотт медленно сделал пару шагов к двери и открыл ее, приготовившись увидеть Мэгги.
– Привет, Скотт, – поздоровалась Мэгги. – Кэсси готова?
– Мэгги! – сказал Скотт. – Кэсси. Да. То есть нет. Она не готова, не совсем. Она играет в прятки с Луисом. Заходи.
Мэгги вошла в дом и огляделась. На полу она увидела последствия развалившейся крепости из подушек и папку Кэсси с домашним заданием: листы были разбросаны повсюду. Она медленно покачала головой.
– Загруженное утро? – спросила Мэгги.
– О да, – ответил Скотт. – Что-то в этом роде. В смысле, мы играем, но мы также сделали домашнее задание. Много домашнего задания. Такой загруженный. Правда, немного осталось, но...
– Все в порядке, Скотт, – убедительно сказала Мэгги. – Кэсси приходит сюда, и вы можете повеселиться. Домашнее задание она может доделать потом. Я рада, что вы оба замечательно провели время, – улыбаясь, сказала Мэгги. – Она тебя так любит. Эти визиты значат для нее все. Помни это, Скотт.
Щеки Скотта зарделись от смущения. Ведь ее визиты тоже значили для него все. Как и ее слова, которые она сказала, пока делала домашнее задание: когда Кэсси вырастет, она хочет быть как он. Ему стало стыдно, что он даже на долю секунды решился сделать то, что могло бы разлучить его с Кэсси.
– Да, они тоже для меня многое значат, – сказал Скотт. Затем он повернулся к лестнице и позвал Кэсси.
* * *
– Обнимемся покрепче, папочка, – сказала Кэсси, обвив руками шею Скотта и повиснув на нем. Она прижалась к нему со всей силой, а он сжал ее в ответ.
– Спасибо, что навестила, Орешек. Увидимся в следующие выходные, идет? – сказал Скотт. – Дай знать, как продвигается домашнее задание.
– Обещаю, – улыбнулась Кэсси и помахала папкой. Потом она посмотрела на маму. – Папа мне все рассказал о работе в «Баскин Роббинс», – сказала она. – Так клево!
– Клянусь, – сказала Мэгги, беззлобно закатывая глаза и подмигивая Скотту, – я поговорю с тобой на неделе. – И вывела Кэсси за дверь. – Попытайся не влипнуть в неприятности.
– Я бы проводил вас до машины, но, боюсь, эта штука запищит, – сказал Скотт, показывая на браслет. Мэгги вздохнула, и они направились к машине. Скотт наблюдал, как они в нее забираются и уезжают. Он стоял в дверном проеме, помахивая рукой на прощание.
Как только машина Мэгги скрылась из виду, Скотт вбежал в кухню и схватил телефон. Он быстро набрал номер, с нетерпением ожидая ответа.
– Агент By? – сказал Скотт, когда на том конце ответили.
– Скотт Лэнг, – ответил агент By. – Третий раз за день. Чем я заслужил такую честь? Я должен о чем-то знать?
– Да, об этом, – ответил Скотт. – Не знаю, может ли это пригодиться, но мой друг передал, что на районе орудует парень, который хочет заполучить кое-что от «Пим Технолоджис».
Скотт мог бы поклясться, что агент By навострил уши при упоминании «Пим Технолоджис».
– Я слушаю, – отозвался агент By.
– Парня зовут Сонни Бёрч. О чем-нибудь говорит?
В трубке воцарилась тишина, но Скотт слышал бормотание, будто By закрыл трубку рукой и совещался с кем-то еще. Приглушенный звук исчез, и голос By снова стал четким.
– Да, знаем такого. Ты знаешь, за чем он охотится?
Скотт не знал, что нужно было Бёрчу, но если это касалось Хоуп и Хэнка, то у него была отличная идея, что бы это могло быть.
– Не уверен, – сказал Скотт, привирая. – Я просто слышал слова «Пим Технолоджис», и решил, что должен вам позвонить. Я не сую нос куда не надо, помните?
– Конечно, – сказал агент By. – Правильно сделал, что позвонил. А как к тебе попала эта информация? Мне не нужно напоминать тебе, что если ты свяжешься с кем-то из «Пим Технолоджис», то...
– ...нарушишь наш договор, да, я знаю, – сказал Скотт, пытаясь не выдать гнев, но ему это не удалось. – Послушайте, я не разговаривал ни с кем из «Пим Технолоджис», я вам уже об этом говорил. Я узнал информацию от друга. Через охранную компанию, которую мы собираемся открыть.
– Хорошо, значит, охранная компания, – задумчиво произнес By. – Что ж, спасибо за наводку. Мы разберемся с этим Сонни Бёрчем.
– Спасибо, – сказал Скотт. – Я ценю это.
– Без проблем, – ответил By. – И еще, Скотт?
– Да?
– Спасибо. За прямоту. Ты делаешь хорошее дело, и мы все переживаем за тебя, – сказал By.
Скотт не мог поверить своим ушам. Не тому, что все за него переживают. Почему-то в это он верил. Нет, он не мог поверить, что совершает хороший поступок и что это кто-то признает.
Большую часть взрослой жизни Скотт считал себя неудачником. Он потерял Кэсси, попав в тюрьму, не был рядом с ней. Потерял Мэгги из-за того, что не был таким хорошим мужем и отцом для Кэсси, каким намеревался. Потерял себя из-за всего этого.
Теперь казалось, что он собрал осколки своей жизни и пришло время их склеить.
Он очень надеялся, что этому ничто не помешает.
ГЛАВА 21,
ИЛИ
Ты не устала?
– Ты не устала? – спросил Хэнк. Он сидел на пассажирском сиденье их белого фургона, прислонившись головой к прохладному стеклу, и зевал. Снаружи было темно. В небе плыли облака, и лишь изредка появлялся желтый свет луны.
Хоуп вела машину, пока ее отец пытался уснуть. Уже долгое время они были в дороге. Страх сковывал обоих – они боялись слежки, особенно после событий на пляже. Поэтому Хоуп продолжала вести автомобиль, выбирая пути, о существовании которых они раньше и не подозревали, и иногда делая целый крюк,
– Не особо, – солгала Хоуп, пытаясь ответить весело. По правде сказать, она была измотана. Адреналин, поступавший в кровь после происшествия на пляже, был на исходе, и она уже почти не чувствовала ног. Ее веки слипались, и Хоуп просто хотела их закрыть, хотя бы на минуту. Но она понимала, что отец выложился на полную, работая над квантовым туннелем, и гораздо больше нуждался в отдыхе.
– Как думаешь, кто эти парни? – спросила Хоуп.
– Кто угодно, – ответил Хэнк. – Сонни Бёрч мог послать их. Это могут быть люди, с которыми был связан Кросс, прежде чем исчез. Отколовшаяся группа ЩИТа, может Гидра, может ЦРУ или ФБР.
– В общем, получается, это мог быть кто угодно, – уточнила Хоуп. – Мы пропали.
– Н-да, – сказал Хэнк, кивая в знак согласия. – Мы действительно влипли.
Хоуп немного поразмыслила и задалась вопросом, подходящий ли это момент, чтобы поговорить на кое-какую тему. Она была уверена, что отцу эта мысль покажется ненавистной. Хотя ей она тоже особо не нравилась. На душе лежал огромный камень.
– Скотт, – сказала она, словно пробуя слово на языке. Оно прозвучало громко и четко в замкнутом пространстве фургона. Хэнк не ответил, поэтому Хоуп попробовала еще раз, в этот раз произнести имя было легче: – Скотт...
Но, прежде чем еще одно слово или даже вздох сорвался с ее губ, Хэнк перебил ее.
– Стоп, – сказал он, и Хоуп почувствовала, как поднимается его давление. – Ни слова о нем. Он причина всего этого. Он нас в это втянул. Я не хочу его помощи, нам она не нужна.
– Для меня он тоже не самый лучший человек на планете, – согласилась Хоуп с отцом. – Но нам нужна помощь. Мы не можем так продолжать. Мы практически на грани. Если продолжим в том же духе, мы совершим ошибку. И мы уже знаем, что будет, когда это случится.
Хоуп продолжала вести машину, вглядываясь в темноту и одинокое шоссе.
– Нет, – категорично заявил Хэнк. – Никакого Скотта Лэнга. Мы сами со всем справимся, сами. Ад раньше замерзнет, чем я попрошу помощи у Скотта Лэнга.
«Похолодать может и раньше, чем ты думаешь», – подумала Хоуп.
* * *
В первый раз, когда Хоуп узнала о Скотте, им не удалось познакомиться. Они даже не встретились. Во второй раз, когда Скотт вломился в дом Хэнка, она сразу вызвала полицию и встреча опять не состоялась.
Только в следующий раз Хоуп наконец встретилась со Скоттом по– настоящему, и это тоже произошло дома у Хэнка. Хэнк только что помог Скотту выйти из тюрьмы...
– Привет. Ты кто такая? – спросил Скотт, сидя на кровати. Он казался слабым, смущенным. Это было неудивительно. Для побега из тюрьмы он использовал костюм Человека-Муравья, которым его тайно снабдил Хэнк. Верхом на летающем муравье он добрался до безопасного места. Но по пути от тюрьмы до дома Хэнка Скотт, непривычный к резким взлетам и падениям, которые являются неотъемлемой частью полета на муравье, потерял сознание.
Поэтому, когда он оказался в странной кровати, в странном доме со странным человеком, стоящим перед ним, он чувствовал себя не в своей тарелке.
– Ты все время здесь стояла, наблюдая, как я сплю? – спросил он.
Хоуп ничего не сказала. Она просто стояла у изголовья кровати, что-то печатая на телефоне. Немного погодя она остановилась.
– Да, – пояснила она.
– Зачем?
Ей казалось совершенно очевидным, почему она за ним наблюдала.
– Потому что в последний раз, когда ты был здесь, ты кое-что украл, – ответила Хоуп.
– Ах, да-да, послушай, – сказал Скотт, пытаясь встать с кровати. Его ждал большой сюрприз. Скотт попытался поставить ноги на пол, затем посмотрел вниз и увидел, что пол покрыт муравьями. – Ого!
– Парапонера клавата. Крупные тропические муравьи, похожие на пули, обладают сильнейшим ядом по шкале Шмидта. Они здесь, чтобы следить за тобой, пока я не могу этого делать, – сказала Хоуп, резко кивнув муравьям, снующим на полу. – Доктор Пим ждет тебя внизу, – добавила она, прежде чем повернулась и вышла из комнаты.
Спускаясь в прихожую, она услышала голос Скотта:
– Кто? Эй! Хм-м... чья это пижама?
Хоуп не могла поверить, что Хэнк нашел такого тупицу.
Когда она спустилась вниз, ее отец сидел за обеденным столом и читал газету. Он даже не оторвал от нее взгляда, когда Хоуп вошла. Она считала всю эту затею с кражей костюма Желтого шершня у Даррена Кросса просто ужасной, тем более при участии Скотта Лэнга. О чем она отцу и сказала.
– Я могу взломать сервер, и Кросс ни о чем не догадается, – сказала она. – Нам не нужен этот парень.
Именно в этот момент Скотт вошел в комнату.
– Я уверен, ты уже познакомился с моей дочерью Хоуп, – сказал Хэнк, продолжая читать газету. Он ее немного согнул, сложил и положил на стол.
– Уже, – сказал Скотт. – Она великолепна.
Хоуп знала, что он не это имел в виду, Но было что-то странно чарующее в его манере говорить.
– Она считает, что мы справимся без тебя, – сказал Хэнк.
– Уверена! Мы сами все можем сделать, – протестовала Хоуп.
– Я столько трудился, чтобы ты украл мой костюм, а Хоуп взяла и навела на тебя полицию, – сказал Хэнк.
– Хорошо, мы попробуем, но, когда он все провалит, я сделаю это сама, – сказала Хоуп.
* * *
Все еще было темно, когда Хоуп осознала, что на мгновение вспомнила первую встречу со Скоттом. Ее отец крепко спал рядом на пассажирском сиденье.
Она не винила отца за то, что он так зол на Скотта. Хоуп чувствовала то же самое и не имела ни малейшего желания снова его лицезреть. И все же она не могла забыть, какие чувства испытывала к Скотту в самом начале. Как она не хотела давать ему шанс.
Но когда она согласилась, парень доказал, что способен на невероятные вещи.
«Если бы только ему не пришлось быть таким... Скоттом», – вздохнув, подумала она.