Текст книги "Магия цвета ртути"
Автор книги: Стэн Николс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)
18
Девочка начала преображаться. Черты ее лица расплылись, силуэт сделался зыбким, фигуру окружила туманная дымка, которую пронизывало искрящееся свечение. Потом туман завихрился, и свечение стало настолько интенсивным, что Риту и Кучу пришлось прищуриться. Спустя несколько мгновений свечение потускнело, а дымка рассеялась, и они увидели осевшую на пол бесформенную груду пульсирующей плоти. Из этой плоти стремительно формировалась скорчившаяся фигура. Затем она отряхнулась – так делает вышедшая из воды собака – и выпрямилась, оказавшись гораздо выше девочки.
Очертания наконец обрели четкость, и изумленным взглядам предстал крепкий седобородый старец с изрытым глубокими морщинами лицом. На нем было длинное, до лодыжек, синее одеяние с серебристой отделкой.
– Какого... – зарычал Кэлдасон, схватившись за оружие.
– Нет, Рит, подожди! – воскликнул Куч. – Я думаю... По-моему, все в порядке.
– Послушай его, квалочианец, – глубоким и звучным, словно выдержанный ром и теплый мед, голосом проговорил старец. – Тебе ничего не угрожает.
Он потянулся, сжав кулаки и отведя назад плечи, как делает человек, только что вставший с постели.
Рит убрал руку с эфеса.
– Надо понимать, ты и есть Феникс?
– Да. Ты уж прости этот маленький обман.
– Знаешь, чародей, я не люблю розыгрышей.
– Это был не розыгрыш, – с серьезным видом заявил старик.
– Ты считаешь такой фокус чем-то серьезным?
– Более чем. Я, знаешь ли, не хочу угодить в плен к нашим врагам, о существовании которых ты, надо полагать, осведомлен. Мой облик известен правительственным агентам, так что приходится маскироваться.
– Странный способ маскировки.
– Но весьма эффективный. К тому же он меня забавляет.
– Как ты это сделал? – выпалил Куч.
– А, ученик! – Феникс остановил на юноше неподвижный взгляд. – Мне кажется, ты мог бы объяснить это не хуже меня.
– Я? – растерянно пролепетал удивленный паренек.
– Почему бы не попытаться?
– Ну, маг... господин... Осмелюсь предположить, что в действительности ты не сжимался до размеров ребенка, а использовал... чары невидимости, на которые наложил иллюзорный образ девочки. Да, мне кажется, то была иллюзия, но весьма сложная и... хм, впечатляющая. Господин, это ремесло высшего уровня, – закончил Куч с неуверенной улыбкой.
Феникс блеснул неожиданно белыми ровными зубами.
– Превосходно, хотя и неверно во всех отношениях! Однако твоя находчивость заслуживает высшей оценки.
Куч помрачнел.
– Не огорчайся, юноша, у старших всегда есть чему поучиться, – промолвил Феникс и повернулся к Кэлдасону. – Послушай, ты явно не в духе, а серьезные вопросы лучше решать спокойно. Я знаю, ты явился сюда в поисках средства избавления от прискорбного недуга, и...
– Что ты об этом знаешь?
Феникс, раздосадованный бесцеремонностью Кэлдасона, тоже заговорил резко:
– Хочешь, чтобы я перечислил симптомы? Изволь. Ты приходишь в бешенство и тогда дерешься как одержимый, становясь опасным для окружающих. У тебя бывают видения, ты слышишь голоса. Раны на тебе заживают с удивительной быстротой... Хватит для начала?
– Похоже, ты осведомлен на мой счет лучше меня. Только вот насчет голосов дал маху: я их не слышу.
– О, такого еще не было? Значит, услышишь, дай только время.
– Ты надо мной издеваешься?
– Нет, Кэлдасон. Я не собираюсь высмеивать тебя или дразнить. Просто объясняю: твое состояние, или, во всяком случае, нечто схожее с ним, представляет собой явление, с которым мы сталкивались.
– Правда?
На обычно невозмутимом лице Кэлдасона отразилось нешуточное волнение.
– Я не стал бы лгать человеку, отягощенному подобным бременем.
– Можешь ли ты мне помочь? – Феникс вздохнул.
– Возможно. Но прежде чем мы погрузимся в это... Желательно, чтобы ты правильно понял, что произойдет.
– Что ты имеешь в виду?
– Войдите! – позвал Феникс.
В комнату вошли два человека – крепкого телосложения вооруженный незнакомец лет тридцати, без бороды, но с усами, и Далиан Карр.
Куч был потрясен. Кэлдасон нахмурился.
– Что такое, Карр? Что ты здесь делаешь?
– Прости меня, Рит. Но, пожалуйста, выслушай то, что мы должны тебе сказать.
– Предполагалось, что это будет частная встреча. Мы прошли с тобой пол-Валдарра, и ты не мог раньше сказать мне все, что хотел?
– Выходит, не мог – поскольку не имел соответствующих полномочий. Но теперь другое дело. С Фениксом ты уже знаком. А это Куинн Дислейрио, представляющий Братство праведного клинка.
Вооруженный незнакомец кивнул.
– Теперь, Рит, ты видишь перед собой глав тройственного союза оппозиционных сил – магических, военных и политических.
– Весьма польщен, – не без сарказма отозвался квалочианец.
– Так и должно быть. А если ты вдобавок возьмешь себя в руки и перестанешь показывать характер, то сможешь узнать то, что известно очень немногим. Рит, мы намерены оказать тебе исключительное доверие. Пора нам стать друг с другом полностью откровенными.
– А ты считаешь, что меня могут интересовать ваши планы?
Вместо Карра ему ответил Дислейрио.
– Мы хотим предложить тебе надежду, человек. Ты долго и мучительно искал способ решения своих проблем, и, возможно, этот способ в твоих руках. Не отказывайся от этого. Послушай нас.
– А что, если предложенный вами способ меня не устроит?
– Этого исключить нельзя, – согласился Карр. – Ну что ж, если, выслушав нас, ты решишь, что это не для тебя, наши пути разойдутся. Настаивать на том, чтобы ты присоединился к нам, мы не станем, и будем уповать на твое умение хранить чужие секреты.
– Ладно, – кивнул Кэлдасон после недолгого размышления. – Я выслушаю вас, но только говорите кратко. У меня нет желания слушать лекцию или участвовать в диспуте.
Все с облегчением улыбнулись и по знаку Феникса заняли места вокруг стола.
– Спасибо, Рит, – сказал патриций. – Ты уже слышал от Феникса, что он имеет определенное представление о твоей проблеме. Может быть, с этого и начнем?
Чародей устремил взгляд на Куча и добавил:
– Карр говорил об откровенности и доверии, Кэлдасон. Не кажется ли тебе, что этот парень заслуживает право знать истину о твоем недуге. Он уже не раз помогал тебе, и мы все намерены делать то же самое. Позволь обсудить все открыто.
– То, что со мной происходит, может... кого угодно выбить из колеи, – заметил квалочианец.
– К нам это не относится, – заверил его Карр.
– Рит, я плохо понимаю, что здесь происходит, – тихо добавил Куч, – но уверен: ты среди друзей.
Кэлдасон внимательно оглядел лица собеседников и промолчал.
– Я не утверждаю, будто мне понятно все, что касается твоего состояния, – промолвил Феникс. – О твоих припадках я узнал не каким-то там магическим способом, а от патриция.
– А мне стало все известно, когда мы ночевали в общине. – Карр пристально смотрел на него. – Неужели ты надеялся, что никто ничего не заметит?
Ну а все остальное, – перехватил нить разговора Феникс, – встало на свои места, когда я изучил описания сходных случаев. Они редки, но в документах отражены и при должном старании могут быть обнаружены. – Он сделал паузу и неожиданно сменил тему. – Ходят слухи, будто я неподвластен смерти. Это неправда. Такое, – чародей улыбнулся, – превышает возможности даже самого Мелиобара. Признаюсь, я никогда не опровергал рассказов о моем сверхъестественном долголетии, ибо такого рода слухи подкрепляют авторитет Соглашения. Но что бы сказал ты, Кэлдасон, начни люди говорить такое о тебе?
–Я имею в виду, такие слухи были бы не совсем беспочвенны?
– Ну, как ты и сам знаешь, мои раны заживают быстро. Сломанные кости срастаются. Я никогда не болею.
– Никогда?
– Мне довелось оказаться в Шалме в разгар эпидемии «черных пятен» и в Диве, когда там свирепствовала «гниль». Похоже, никакая зараза мне не опасна.
– Хочешь сказать, что ты бессмертен? – изумленно пробормотал Куч.
– Нет. Я обладаю необычайной способностью восстанавливать физические силы, но назвать меня неуязвимым и тем более бессмертным нельзя. Всему есть предел. Не думаю, что если мне оттяпают руку или ногу, она отрастет заново, и, уж конечно, я не выживу без головы или с раной в сердце. Но опять же, был случай, когда я выпил яду и, как видите, уцелел.
– А кто дал тебе этот яд?
– Я сам.
Некоторое время присутствующие размышляли над этим в молчании. Нарушил его Феникс.
– Ты стареешь?
– Не очень. За долгое время моя внешность не претерпела почти никаких изменений.
– И давно это у тебя?
– Со времени великого истребления моих соплеменников у Кесколльского ущелья.
Карр не сумел скрыть своего изумления.
– Но это было семьдесят лет назад!
– Семьдесят два года, – поправил его Рит.
– Выходит, ты старше, чем был мой наставник! Но выглядишь... – Куч осекся.
– Я знаю.
– Это своего рода проклятие?
– Похоже на то. Хотя, думаю, не в том смысле, какой ты, парень, вкладываешь в это понятие.
– Теперь я понимаю, что ты имел в виду, говоря, что твои друзья умирают и что смерть бывает не только насильственной.
– Слишком многие близкие мне люди покинули этот мир. Вот почему я избегаю привязанностей.
– Но что случилось именно с тобой, – настойчиво спросил Феникс, – тогда, в ущелье?
Лицо Кэлдасона исказила мука.
– Я... я не знаю. Я был ранен, смертельно ранен и должен был умереть... но почему-то уцелел. Кто-то помог мне. Насчет остального у меня нет никакой уверенности: воспоминания путаные и больше похожи на бред. В памяти зияют провалы, хотя порой сны... точнее сказать, не сны, а видения...
Он покачал головой, видимо, не находя нужных слов.
Правда ли, что в старину квалочианцы и правители Беальфы поддерживали хорошие отношения? – спросил Карр.
– Да. Нашу независимость уважали, и на наши границы никто не посягал. Но потом что-то изменилось.
– И паладины, нарушив соглашение, почти полностью истребили твой народ?
– Паладины послужили орудием этого зловещего плана, и я всеми силами пытаюсь заставить их заплатить за это. Однако сам план, при всем их могуществе, задумали не они. А для кого мой народ представлял такую угрозу, что его обрекли на уничтожение, я так и не выяснил.
Наконец решил вступить в разговор немногословный Дислейрио.
– Я знавал квалочианцев и сражался бок о бок с некоторыми из них – против тирании империй. Они были самыми отважными и умелыми бойцами, каких мне доводилось знать.
Кэлдасон отблагодарил его едва заметным кивком и слабой улыбкой.
– Вижу, копать нужно глубоко, и неизвестно, докопаемся ли мы до сути, – сказал Феникс.
– Мне необходимо сделать это, – заявил Рит.
– Я понимаю. Поэтому лучше всего сосредоточиться непосредственно на твоем недуге.
– Недуг... – задумчиво произнес Дислейрио. – Однако бессмертие, или, по крайней мере, то его подобие, каким обладаешь ты, скорее могло бы подтолкнуть человека, желающего завладеть этим даром, к убийству...
– ... а не человека, обладающего им, к попытке самоубийства, – закончил за него Рит. – Ты прав, если рассматривать эту способность именно как дар, но дар потому так и называется, что достается бесплатно, а мне платить приходится, и я опасаюсь, что окончательной ценой будет потеря рассудка. Кроме того, меня не покидает ощущение связи с чем-то... злобным и невероятно могущественным.
– Я говорил тебе, что Соглашение знакомо с подобными случаями. Должен добавить, что знакомство это сугубо теоретическое: мы слышали о чем-то подобном, но на практике не сталкивались.
– Что вы слышали?
– Достаточно, чтобы предположить следующее: к этому причастна магия основателей.
– Но магия основателей мертва! – возразил Куч.
– Не будь столь категоричен, юноша, она повсюду вокруг нас. Мертвы сами основатели, а отнюдь не их магическое наследие.
– Как все это может помочь мне? – спросил квалочианец.
– Магия основателей превосходила все, известное ныне. По сравнению с их возможностями наши навыки ничтожны, и поэтому все твои попытки обратиться к ныне практикующим чародеям изначально обречены. Современная магия неспособна тебе помочь. Но не исключено, что, обратившись к опыту основателей, мы найдем ответ.
– Как это возможно? Основатели и все их труды сгинули еще до начала письменной истории.
– Соглашение – очень древнее сообщество. Некоторые считают, что основы нашего учения возникли еще во Время Мечтаний. Так ли это, мне неизвестно, но мы долгое время с превеликим старанием изучаем все, что имеет отношение к основателям. Это одна из причин, по которым нас недолюбливают власти, но зато одобряют вольные чародеи.
– Но не маловато ли у вас материала для изучения?
– Прискорбно мало. Подлинные достижения основателей сохранились в воспоминаниях тех, кто пережил крах их мира. Воспоминания стали рассказами, передававшимися из уст в уста нашими предками, рассказы превратились в легенды, а легенды – в мифы. Из-под наслоений времени нам удается извлекать лишь крупицы истины. Наш урожай знаний невелик.
– Но нашли вы хоть что-то, способное мне помочь?
– Скорее, мы имеем представление о том, где следует искать такого рода знание. Если мы окажемся правы и если сможем овладеть им, это сулит тебе надежду – и всем нам.
– Слишком много «если».
Полагаю, до сих пор у тебя не было даже этого.
– Можешь ты, по крайней мере, объяснить, к чему конкретно относятся твои догадки?
– На такой вопрос нелегко дать четкий ответ, но я постараюсь. Наследие основателей, согласно некоторым исследованиям, включает в себя не только магию, которую мы используем, но, во всяком случае предположительно, и некие зашифрованные знания. Добравшись до них и расшифровав, мы могли бы постичь многое из того, что нам пока недоступно. В конце концов, они жили на той же земле, что и мы, пользовались ее энергией, и в принципе их подходы не должны быть для нас совершенно непостижимы.
– Но как они хранятся, эти знания? В какой форме?
На сей счет трудно сказать что-либо определенное, – признался Феникс. – Основатели мыслили не так, как мы, и, стало быть, их знания вовсе не обязательно сохраняются в виде рукописей или фолиантов. Это может быть нечто невообразимое.
– Иными словами, вы собираетесь искать неизвестно что, надеясь, что в этом разберетесь. И ты утверждаешь, что ваше открытие может помочь мне?
– Если наш поиск увенчается успехом, твое исцеление будет наименьшим из чудес.
Кэлдасон, однако, не выглядел воодушевленным.
– Вы ведь даже не знаете, не является ли это «сокровенное знание» очередной байкой.
– Да, полной уверенности у нас нет. Более того, долгое время мы отметали такого рода истории как вымышленные, и лишь недавние открытия заставили нас взглянуть на них по-иному. Древние знания сулят нам огромные возможности, и не в последнюю очередь возможность сбросить бремя имперского гнета. Чтобы бороться с могущественной тиранией, требуются огромные силы.
– Тут все взаимосвязано, Рит, – добавил Карр. – Для тебя магия основателей – это шанс избавиться от гнетущих чар, а для Сопротивления – оружие, дающее надежду на успех в борьбе с обеими империями.
– Хорошо. К чему ты клонишь, мне понятно. Но можете вы хотя бы сказать, где следует искать этот таинственный источник знаний?
– Ты когда-нибудь слышал о клепсидре? – спросил Феникс.
Квалочианец покачал головой.
– Нет, а что это? Еще одна небылица?
– Мы так не считаем. – Маг не стал проявлять категоричность.
Куч решил вмешаться.
– А я слышал. Это известно каждому, кто имеет отношение к ремеслу.
– Ну и что это? – спросил Кэлдасон.
– Миф. – Юноша пожал плечами.
– Не спеши, – предостерег Феникс – Нам кажется, что за мифом может скрываться нечто реальное, один из самых трудных для понимания артефактов основателей. Если, конечно, мы правы и это устройство существует. Предполагается, что оно предназначалось для измерения хода времени. Но не часов, дней и недель нашей обыденной жизни и суетных дел. О, нет! Говорят, основатели рассчитали дату конца света и создали клепсидру, чтобы отмерять время, оставшееся до всемирного катаклизма. Или, по другим сведениям, чтобы предотвратить его.
– И какова связь между этим устройством и источником знаний? – беспокойно спросил Кэлдасон.
– Существует предположение, что такая связь существует. Не исключено, что клепсидра и является источником: такой предмет вполне мог иметь несколько функций.
– «Предположение», «не исключено». Все это весьма зыбко.
– Мы не можем познакомить тебя со всеми результатами многолетних исследований. На это потребовались бы недели, так что пока тебе придется поверить нам на слово. Уверяю тебя, имеющиеся материалы весьма убедительные.
– Но какой прок от всего этого, если местонахождение клепсидры неизвестно?
– В том-то и дело. Нам кажется, что мы установили, где она находится.
– Где? – заинтересованно спросил квалочианец.
– Я покажу тебе.
Феникс встал и проделал руками несколько пассов. В воздухе над столом возникло зеленое свечение. По мере уплотнения оно трансформировалось в плоский лист, который плавно опустился на стол.
– Это Беальфа, – объявил чародей. Только сейчас все поняли, что перед ними вид островного государства с птичьего полета. На зеленой колышущейся субстанции – магической карте – проступили линии и контуры.
– Мы полагаем, клепсидра находится где-то здесь, у восточного побережья Беальфы. – Феникс указал пальцем на соответствующий участок магической карты. – На одном из этих островков.
– Но их там десятки! – заметил Куч.
– Сотни, – поправил его старец. – Правда, большинство из них совсем крохотные. Район не очень гостеприимный: с частыми штормами, коварными течениями, мелями, рифами и прочими естественными угрозами. Кроме того, он защищен и какими-то чарами, возможно магией основателей.
– Ну что ж, тогда я отправлюсь прямо туда, – заявил Кэлдасон, глядя на россыпь изумрудных точек.
– Мы, то есть Объединенный революционный совет, как раз хотели пригласить тебя принять участие в поисках. У тебя есть и необходимые навыки, и побудительные мотивы.
– Я не нуждаюсь в чьих бы то ни было разрешениях и приглашениях.
– Подумай, Рит, как ты собираешься добираться туда без посторонней помощи? – поинтересовался Карр. – А если окажешься там, то как поведешь поиски? Что, собственно говоря, будешь искать? И пусть даже найдешь некий магический реликт, что будешь с ним делать? Нет, в одиночку ты не справишься.
– А что ты предлагаешь?
– Объединить усилия. Сопротивление снарядит должным образом оснащенную и укомплектованную экспедицию, с необходимой силовой и магической поддержкой.
– Когда?
– Послушай, нам, как и тебе, не терпится достичь результата. Но на подготовку такой экспедиции требуется время, тем более что собираться в путь придется в условиях величайшей секретности.
– Когда? – стоял на своем Кэлдасон. Точно ответить я не могу. Через несколько недель, а может быть, и месяцев.
–Это не очень хорошо, Карр.
Ах, не очень хорошо! – вспыхнул патриций. – А тебе не приходило в голову, что у Сопротивления есть и другие задачи, и в том числе требующие неотложного решения. Так или иначе, своими силами ты туда быстрее не доберешься. – Он несколько поостыл и продолжил, уже спокойнее. – Наше предложение вполне разумно. Мы постараемся снарядить экспедицию как можно скорее, а ты в это время кое-чем поможешь Сопротивлению.
– Я вовсе не собираюсь вступать ни в какие организации.
– И не надо. Мы все знаем, что ты одиночка, и уважаем твою позицию. Но бывают случаи, когда цель может быть достигнута только совместными усилиями. Наши интересы совпадают, и тебе надо только набраться терпения.
– Такой совет легче дать, чем ему следовать. Что ты хочешь предложить в качестве моего участия в сделке?
– Наша просьба вполне тебе по силам, хотя я не буду притворяться, будто дело не связано с риском.
– А нельзя чуть поподробнее?
– Подробности ты узнаешь в свое время. Пойми, Рит, у тебя нет иного выбора. Тебе ясно?
– Я подумаю, – сказал Кэлдасон после недолгого молчания.
– Подумай, друг мой. Но прошу тебя, не слишком долго.
– Мне надо взвесить все за и против.
– Это разумно.
Куч, все еще чувствовавший себя неловко в такой компании, решился, однако, подать голос.
– Феникс, – запинаясь, обратился он к старому магу, указав на скопление зеленых крапинок, – а как ты собираешься найти среди всех этих островов тот, который нужен?
– Хороший вопрос, – сказал чародей, – и своевременный, поскольку позволяет нам перейти к следующей теме.
По мановению его руки карта рассыпалась, словно под ударом невидимого кулака, превратилась в зеленую дымку и исчезла без следа.
– Один из наших методов – это магическое чувствование. Ты ведь знаешь об этом, верно?
– Ну, я читал об этом, и наставник рассказывал...
– Я имею в виду твое личное отношение к этому.
– Не понимаю.
– Я полагаю, что сейчас среди нас находятся два человека с исключительными способностями. Наш друг квалочианец, – он кивнул в сторону Кэлдасона, – и ты.
– Что? Я... у меня-то какие способности?
– Редкие. Ты сразу понял мою маленькую иллюзию. Это и рассказ патриция Карра о казнях, которые вы видели в Сэддлбау, навело меня на мысль о наличии у тебя особого, уникального дара.
– У меня?
– Я полагаю, ты смог бы стать искателем.
– Куч промолчал, но выражение его лица свидетельствовало о недоумении и растерянности. Кэлдасон пошел напролом:
– Может быть, кто-нибудь здесь удосужится объяснить мне, кто такой «искатель» и о каком «магическом чувствовании» идет речь?
Феникс улыбнулся.
– Любые проявления магии оставляют отчетливый ментальный след, только вот воспринять его может далеко не каждый. Способность к этому – она-то и называется магическим чувствованием – от рождения, научиться этому нельзя. Но даже у таких людей степень одаренности различна. «Искателями» мы именуем самых способных, тем, кому под силу отличить фантом от реальности вне зависимости от сложности и дороговизны чар. Это невероятно редкий талант.
– А сам-то ты им обладаешь?
Этот вопрос вызвал у волшебника смех.
– Нет! Но, поверь, я многое бы отдал за возможность ощущать магию на вкус. Соглашение, – продолжил он уже серьезным тоном, – активно разыскивает людей, наделенных особой магической чувствительностью, но в настоящее время количество таковых среди нас можно пересчитать по пальцам одной руки. Если удастся пополнить наши ряды еще одним искателем, я сочту это необыкновенной удачей.
– Но не может же быть, чтобы я... – залепетал Куч все с тем же выражением лица.
– Еще как может, – перебил его Кэлдасон. – Вспомни, когда мы впервые встретили патриция, ты сразу определил, что он окружен защитными чарами.
– Вероятно, я просто обладаю хорошим зрением, – без особой уверенности возразил паренек.
– Феникс, можем мы установить это точно? – спросил Карр.
– Если юноша не против, можно провести испытание. Его результаты, правда, нельзя признать определяющими и окончательными, но все же это хорошая проверка. Ты как, Куч, согласен?
– Конечно. Мне и самому хотелось бы выяснить, что да как.
– Вот и хорошо.
Маг вышел в боковую дверь и почти сразу же вернулся в сопровождении шести стражей в серых одеждах и масках, тех самых, которые встретили гостей внизу. Они выстроились вдоль стены, напротив стола. Куч встал и сделал несколько шагов по направлению к ним, но Феникс задержал его, положив руку на плечо.
– Пятеро из них – члены Соглашения, настоящие люди, из плоти и крови, – пояснил он, – а один является фантомом. Попробуй определить, кто это.
Все шестеро выглядели совершенно одинаково и казались абсолютно реальными. У всех на лбу выступал пот, все моргали с вполне естественной регулярностью, маски, прикрывавшие их лица, слегка морщились при вдохах и выдохах.
Что касается Куча, то эта проверка пробудила у него неприятные, мешавшие ему очистить сознание воспоминания о казнях. Это обстоятельство не укрылось от Феникса.
– Расслабься, – посоветовал маг. – Не спеши и не нервничай. Если не получится, никто тебя за это не накажет.
Куч несколько раз обвел неподвижные фигуры пристальным, сосредоточенным взглядом, словно вбирая образы в себя, и наконец произнес:
– Второй справа. Вот этот.
– Ты уверен? Юноша кивнул.
Феникс витиевато взмахнул рукой, и указанная фигура сначала медленно, а потом все быстрее стала утрачивать плотность и очертания, распадаясь на мириады золотистых точек, которые, в свою очередь, стремительно таяли в воздухе.
Пятеро стражей по знаку Феникса повернулись и покинули комнату.
– Как я сказал, результат не определяющий, но ему можно доверять. Что ты ощутил? – осведомился старый маг. – Я имею в виду, что в этом фантоме заставило тебя указать именно на него?
Куч сдвинул брови, размышляя.
– На самом деле в нем не было ничего особенного. Просто это... хм... показалось мне очевидным. Все равно что распознать в табуне хромую лошадь...
– Недаром Домекс взял тебя в ученики, – вступил в разговор Карр. – Он распознал в тебе особые способности. Жаль, старик умер, так и не успев развить твой дар.
– Но теперь это можем сделать мы, – заявил Феникс. – Куч, Соглашение в состоянии научить тебя контролировать и использовать твою силу по-настоящему.
– А Сопротивление нашло бы для тебя дело, достойное твоих способностей, – добавил патриций. – Ты помогал бы в осуществлении плана, который разработан нами вместе с твоим наставником. И еще – подумай: разве ты не хотел бы посчитаться с теми, кто убил его?
– Паренек едва вышел из детского возраста, – ворчливо указал Кэлдасон. – Не надо на него давить.
– В Сопротивлении участвуют и юноши помоложе. К тому же решение все равно остается за ним. Что скажешь, Куч?
– Ну...
– Тебе, как и Риту, будет дано время на размышления. Подумаешь?
– Да... Да, подумаю!
– Хорошо. И возможно, то, что мы сообщим о великом плане, подскажет вам обоим правильное решение.
– Никакой революции вам все равно не совершить, – заявил квалочианец. – Даже с помощью диковинной древней магии и малолетних «искателей».
– Революция? Боги, да кто же говорит о революции? Нет, мы подошли к этому вопросу творчески.