Текст книги "Чубо из села Туртурика"
Автор книги: Спиридон Вангели
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Спиридон Вангели
Чубо из села Туртурика
Повесть-сказка
Пересказал с молдавского Юрий Коваль
Рис. Б. Диодорова
Как появились у Чубо дедушка и бабушка
Ростом он был чуть выше сапога, и его прозвали – Чубоцел [1]1
По-молдавски «чубоцеле» – сапоги; вот откуда взялось это прозвище.
[Закрыть].
Если перевести это слово на русский язык, получится – Мальчик-Сапожок. Но мы будем звать его Чубо. Так ласково называет его мама – Чубо!
– Чубо! Чубо! Чубоцел! Где ты?
– Чубо! Чубо! Куда ты пропал?
Он и вправду пропадал где-то каждый день, и мама видела его только по вечерам, когда он являлся домой. А днём только чубоцеле знали, где Чубоцел.
Вчера мать искала его целый день. И нашла! Вот он, милый, сидит в курятнике!
– Чубо! Ты что здесь делаешь?
– Сижу.
– Где сидишь? Господи, прости нас и помилуй!
– Где да где? В курином гнезде!
– Зачем?
Чубо прищурился и посмотрел на мать в узенькую щёлочку между век, – странное дело, неужто она не знает, зачем приличному человеку сидеть в курином гнезде?
– Согреваю гнездо, чтоб цыплёнок не простыл.
– Какой цыплёнок?
– Тот самый, из яйца. Сейчас придёт курица и снесёт яйцо…
И верно, в курятник пришла курица, снесла яйцо, и цыплёнок даже не кашлянул. И Чубо почти не кашлял – ну раз, ну другой, ну чихнул, ну из носу… короче, мать поставила ему банки. А на другой день Чубо пропал вместе с банками.
Вечером пришёл человек с большой рукой. В руке у человека рука поменьше, это рука Чубо. Но не про его руки сейчас идёт речь, а про ноги. Ноги-то у Чубо были – моооооооооооокрые. И они были найдены далеко за селом.
– А куда ж ты направлялся? А? Куда?
– Посмотреть, где зима кончается. Хотел принести тебе подснежников.
Весь вечер мать вздыхала и плакала, а когда Чубо уснул, сказала мужу:
– Вот увидишь, мы его потеряем… заберётся в сугроб… и найдём весной только его чубо… чубо… сапоги…
– Ладно! – сказал отец и стукнул кулаком по столу.
Стукнув, он лёг спать, а утром встал пораньше, приделал к калитке здоровый замок и пошёл на работу со спокойным сердцем.
Попозже встал Чубо, увидел замок и увидел снег на дворе. Много-много снегу, а больше ничего на дворе не было. Даже смешно как-то. Смотришь и ничего не видишь – только снег и замок, замок и снег. А снегом замок не откроешь.
А Чубо и не стал его открывать. Возле забора – а забор был высокий и весь каменный – Чубо слепил снежную бабу. Потом взобрался к ней на плечо – и через забор.
– Чубоцел! Ты куда? – крикнула соседка.
– Искать снежного деда, – ответил Чубо. – Баба просит. Вернулся Чубо домой, а калитка-то заперта. Он быстро слепил снеговика, забрался к нему на плечо – и через забор.
– Не бойся, бабушка, – сказал Чубо снежной бабе. – Твой дед за забором.
К вечеру вернулись отец с матерью. Чубо сидел дома. Отец позвенел ключами от калитки и сказал:
– Вот оно – верное средство! Здорово я придумал.
Он лёг спать, а ключи положил под подушку.
Утром отец снова пошёл на работу в столярку с трубкой в зубах и с ключами в кармане. Мать ушла на ферму. Ну а Чубо вышел во двор.
Вдруг видит: снежная старушка подмигивает ему и манит к себе белым пальцем.
– Кажется, мой старик без шапки, – сказала она на снежном языке [2]2
Перевёл со снежного здесь и далее Юрий Коваль.
[Закрыть], который Чубо понимал. – Посмотри, пожалуйста. Ночью кто-то дрожал за забором.
– Тий! – воскликнул Чубо. – Это он дрожал!
Чубоцел сбегал домой и принёс старую отцовскую шляпу.
– Это тебе от твоей старухи, – сказал он снеговику и нахлобучил шляпу на старую снежную голову.
А вечером, возвращаясь из села, угостил снежную бабушку конфетой.
– Старик тебе послал. Кланяться велел, – сказал Чубо и задумался. А думал он о том, что нет у него в селе ни бабушки, ни дедушки – обидно.
– Слушай, – сказал он, – хочешь быть моей бабушкой?
– Мока, нока, чуку, бу, – ответила старушка, что на снежном языке означает: хочу, почему бы и нет?
– Вот здорово, – обрадовался Чубо. – Я буду звать тебя бабушка Далба. Ну а дедушку назову – Далбу [3]3
«Далба» по-молдавски – белейшая, а уж «Далбу» – белейший. И вправду, ни у кого на свете не было таких седых, таких белоснежных дедушки и бабушки, как у Чубо. (Все примечания – переводчика.)
[Закрыть].
С тех пор не проходило дня, чтобы бабушка Далба не посылала что-нибудь своему старику: то варежки, то палку, ведь на улице холодно, да и злые собаки ходят.
– А старуха что там делает? – спрашивал дедушка Далбу. – А то я – були, тули, цока, мок!
– Ага, понял, – ответил Чубо. – Обязательно передам. И передавал:
– Старик сказал, что он зажёг луну на небе, чтобы тебе ночью не было скучно.
Однажды мать увидела на снежной старушке свою шаль, а отец нашёл свою потерянную трубку у снежного старика во рту.
– Ладно, хоть из дому не уходит, – говорил отец. – Хорошая штука – замок на калитке. Верное средство!
А снежные люди, конечно, помогали Чубо выбираться со двора и молчали как рыбы.
Как-то раз на ферму прибежала соседка. Мать Чубо доила корову.
– Кончай доить!
– Что ещё такое?
– Чубо запряг в сани старого пса Фараона. Перебрался на ту сторону речки – и прямо к горе Петуха!
– Батюшки! Ведь там три колодца!
– Да ещё прицепил к саням пропеллер! – тараторила соседка. – И прямо на гору! А гора-то громадная! Ужас!
Мать бросилась к отцу в столярку:
– Что делать, мэй?!
Отец выскочил во двор, а тут как раз по дороге ехали сани, груженные мешками с мукой.
– Тпррру! – отец мигом остановил коня, распряг его, вскочил верхом и помчался к горе Петуха.
Хозяин мешков разинул рот. Но сколько он мог стоять с разинутым ртом? Он спрыгнул на землю, кое-как запрягся в сани и потащил воз дальше, а мать Чубо подталкивала сани сзади. Подталкивала, а сама глядела в небо – не видно ли Чубо? Ведь если у него санки с пропеллером, может, и пролетит сейчас над селом.
А бабушка Далба спрашивала деда:
– Ники, мики? Не видать внука?
Надо сказать, что ещё утром бабушка заметила, что санки у Чубо с пропеллером.
– Как бы и вправду не улетел куда-нибудь, – подумала она и привязала к саням нитку. А нитка эта тянулась из её кофты, и пока Чубо мчался к горе Петуха, кофта потихоньку распускалась. И теперь осталось полрукава.
– И ты за нитку ухватись! – крикнула она деду. – Вдвоём удержим!
Мать с дороги услыхала: «Муки, мури, рики, ми!», но ничего не могла понять. А когда подошла к дому, увидела, что снежные старик и баба ухватились вдвоём за какую-то нитку и тянут изо всех сил.
Мать тронула нитку – ага, кто-то сидит на том конце. Не Чубо ли? Хоть бы нитка не порвалась!
Тянули они, тянули и притащили небольшой сапог.
– Чубо! Бедный Чубо! Где он?
Прибежали две соседки, стали причитать над сапогом.
– Бедненький! Его сожрали дикие звери! Волки!
Так они кричали и охали, целовали сапог, пока не явился отец. Чубо сидел у него на руках, засунув одну ногу отцу за пазуху.
Совсем уже поздно вечером пришёл по следам и старый пёс Фараон, запряжённый в сани. Да, так уж получилось, что бабушка Далба впопыхах привязала нитку не к санкам, а к сапогу Чубо.
– Придётся надписать ему сапог, – сказал отец.
– Как это?
– А так. Напишу на сапоге, что это Чубо из Туртурики.
Если уйдёт далеко – мы его по сапогу найдём, ведь народ сегодня грамоту знает.
На другой день бабушка Далба спросила Чубо, что это написано на его сапоге.
– Чу-бо! – прочёл по складам старый умный пёс Фараон. – Чу-бо из села Тур-ту-ри-ка! [4]4
«Туртурика» по-молдавски – дикий голубь. Красивое слово. А по-русски дикий голубь тоже звучит неплохо – витютень.
[Закрыть]
– Слышь, дед! – крикнула бабушка Далба. – И мы с тобой из этого села. Не думай, что ты какой-нибудь бродяга, хоть и стоишь на дороге.
Мельничный Дядька
На другой день отец взял Фараона с собой в столярку, опасаясь, как бы Чубо снова не запряг его.
– А кто же будет двор сторожить? – задумался Чубо, сдвинув на затылок шапку.
Он забрался в собачью конуру, а минут через десять открылась калитка, и во дворе показалась соседка, та самая, что прибегала вчера на ферму.
Вдруг из конуры высунулась лохматая голова и принялась яростно лаять.
– Чубо! Что ты?! Я тебе голубя испекла [5]5
Голубей из теста, с изюминами вместо глаз, часто пекут в молдавских селах.
[Закрыть].
Собака, рыча, выскочила из конуры и кинулась к соседке на четырёх, конечно, лапах.
И только когда вернулись домой отец и мать, а с ними Фараон – четвероногий рычащий зверь стал существом двуногим. Теперь ведь было кому двор сторожить.
Вечером, когда отец снимал сапоги, Чубо спросил его:
– Ты – сильный?
– В общем, да, – ответил отец.
– А когда спишь, – нужна тебе сила?
– В общем, нет, – ответил отец, почесавши затылок.
– Тогда дай мне её до завтра.
– Кого это? – не понял отец.
– Силу.
– Ну что ж, бери, – сказал добродушно отец.
– Тогда ложись спать в мою люльку, – сказал Чубо. – Ты теперь – ребёнок, а я, наоборот, стану взрослым.
– Да я в неё не влезу.
– Ничего, как-нибудь.
Отец усмехнулся – давненько он не спал в люльке. Но уж раз обещал – спорить с сыном не стал. Залез в люльку, подтянув колени к подбородку.
– Баю-бай! – качнул люльку Чубо. – Засыпай!
Отец посмеивался вначале, потом неожиданно зевнул да и заснул спокойным сном.
Мать, увидевши отца в люльке, перепугалась.
– Батюшки! Ты зачем в люльку лёг? Может, тебе пелёнку подстелить? Господи, что в этом доме творится!
Отец приоткрыл глаза, а подняться из люльки не может. Тело-то большое, а сил не хватает. Слабым стал, как ребёнок. Еле-еле вытянул одну ногу.
– Устал я чего-то, – сказал он и заснул ещё крепче.
Мать повздыхала, покричала да и сама легла спать. Подождав, пока она заснёт, Чубо вышел в сени, а там стояли мешки с зерном. Он приподнял один мешок – и вправду стал сильным, поднял другой – здорово получается! Отнёс мешки на чердак.
Потом вышел во двор.
– Ика, чика? – послышалось из темноты. – Почему не спишь?
Это бабушка Далба сразу заприметила внука.
А Чубо между тем достал из сарая лом и ударил им в каменную стенку забора – бух! Так он долбил, пока не выдолбил в заборе окно. И в этом окошке сразу показалась голова дедушки Далбу.
– Добрый вечер! – сказал дедушка и приподнял шляпу. – Добрый вечер, бабушка Далба!
– Ах, как хорошо иметь окно! – обрадовалась бабушка. – Ай да Чубо! Теперь я вижу своего деда!
– Если есть окно, значит есть дом, – задумчиво сказал старик. – Правда, у нашего дома всего одна стена и одно окно, но это – не беда. Жалко, некуда гостя посадить. Надо бы скамеечку.
– Сделаем, – сказал Чубо и из тех самых камней, что вывернул ломом, построил каменную скамью.
– Хочу гостя! [6]6
«Хочу гостя» на снежном языке – «Ока, лока».
[Закрыть]– неожиданно сказала бабушка Далба. – Очень хочу гостя!
– Где ж его взять? – сказал Чубо. – Все спят.
– А Мельничный Дядька?
Чубо невольно открыл рот.
Про Мельничного Дядьку он давно уж слыхал. Говорили, что Дядька этот живёт за рекой Рэут, на старой мельнице.
– Поезжай за ним, Чубо, – попросил дедушка. – Бери Снежного Коня и поезжай.
Чубо быстро слепил Снежного Коня с красивою гривой, с крепкими ледяными копытами. Запряг его в сани, – и быстро помчались они, только цокали ледяные копыта.
– Тпррру! – он остановил сани у порога мельницы и увидел, что в щель под дверью пробивается свет. Странный мерцающий свет – не воры ли? Или разбойники?
Прислушался Чубо и услыхал песенку:
Мой батя был мельник,
Был дед – мукомол.
И старший брательник
Пшеницу молол.
Я тоже с пелёнок
Мелю и мелю.
Баранками с маком
Людей веселю.
Чубо вздохнул, набрался смелости и – бок! бок! бок! – постучал в дверь.
– Что привёз на мельницу, добрый человек? – послышался голосок. – Мельница не работает! Приезжай на будущий год! Тий! Какой красивый конь!
Мельничный Дядька приоткрыл дверь. Он был в тёплом кожухе, с длинной седой бородой. Но только маленький-маленький, ростом с сапог Чубо. В руке он держал свечу. Но не слишком близко к бороде, чтоб не загорелась, чего доброго.
Чубо изумлённо хлопнул глазами: не чудится ли ему этот Дядька?
В селе о нём часто говорили, а вот видеть не всем приходилось.
Мельничный не всякому показывается.
– Это ты пел, а?
– Мы, – кивнул головой Дядька.
– Ах вот как! Вас двое?
– Я пою, я и слушаю. Значит, нас двое. Вот только борода – одна на двоих.
– И давно ты здесь живёшь?
Мельничный поманил его пальцем.
Чубо переступил порог.
Дядька подвёл его к стенке, на которой висели три листочка: два жёлтых и один зелёный.
– Ага, – понял Чубо. – Значит, ты живёшь здесь две осени и одно лето.
– Точно! – кивнул бородой Мельничный Дядька, взял в руки молоток и принялся им постукивать то там, то сям. Постукивая, он снова запел:
Постучу-ка молоточком
По гвоздям и по гвоздочкам!
Чак, пак!
Будет мельница крепка —
Будет в мельнице мука!
Чак, пак!
– А я ведь пришёл по делу, – сказал Чубо. – Мои дедушка и бабушка празднуют новоселье и зовут тебя в гости.
– Занят я, – сказал Мельничный Дядька. – Эх, ну и конь у тебя! На таком коне и прокатиться не грех! Ладно! Поехали! Только чур я – верхом!
– Идёт, – согласился Чубо, и Мельничный вскочил на снежного коня, а Чубо упал в сани.
Весело помчались они.
– Слушай, – сказал Мельничный. – Я никогда в жизни не был в гостях. Что я должен там делать?
– Сам увидишь.
Дедушка Далбу издалека заприметил Чубо и Мельничного Дядьку. Он заиграл на губах барабанный марш: Бум! Бум! Бум!
– Заходите, заходите, высокие гости! – кланялась бабушка Далба.
Мельничный спрыгнул с коня, и Чубо подсадил его на подоконник, а на скамейку для гостей сам уселся.
Дедушка Далбу разгладил свои белые усы.
– А мы ведь родственники, – сказал он Дядьке. – Если мельники – белые, и если мы, снежные люди, – белы, тогда и калачи получаются белые.
– Это верно, – сказал Мельничный Дядька. – Если много зимой снега – тогда урожай большой.
Дедушка Далбу хотел рассказать, что и у него самого там, высоко в небесах, есть снежная мельница, да бабушка его перебила:
– Угощайтесь, прошу вас! Угощайтесь, высокие гости!
И она протянула в окно тарелочку. А на ней была конфета. Та самая.
– А как ты ремонтируешь мельницу? – спросил дедушка Далбу.
– Молотком стучу.
– Значит, ты в некотором смысле мастер?
– Ага.
– А не мог бы ты остановить луну вот здесь, над нами? А то в темноте иногда кажется, что у меня вообще нет старушки.
– Можно, дед. Но вначале закончу с мельницей. А уж там – и до луны доберусь.
Мельничный Дядька долго ел конфету. Она для него была чуть великовата, как для нас арбуз. А когда съел, положил за пазуху и тарелочку. Очень ему понравилось быть гостем.
– Я скоро опять приду, – сказал он.
Когда Чубо вытащил отца из люльки и отнёс на кровать, над селом уже кричали петухи.
Уку
Ранним утром во дворе послышались голоса:
– Туку, муку, барабуку! Помогите!
Это кричали, конечно, бабушка Далба и её старик. Дело в том, что отец, проснувшись, увидел дыру в заборе и немедленно стал её заделывать.
Снежные крики разбудили Чубо. Полусонный выскочил он на улицу, подбежал к забору и взобрался на окно, которое сделал ночью.
– Слезай, Чубо! – крикнул отец. – Кто-то пробил дырку, надо заделать.
Чубо ни с места.
– Что ты делаешь, мэй? – закричала с крыльца мать. – Хочешь его в стену замуровать?
– Тьфу! – плюнул в сердцах отец, махнул рукой и пошёл в свою столярку.
А Чубо спрыгнул с подоконника и пошёл досыпать. Так было спасено окно дедушки и бабушки.
Обрадованная бабушка не отрывала глаз от своего старика. А он значительно покашливал, сделавши вид, что ужасно занят. Покашлявши, он достал трубку и начертил ею на полях своего снежного пальто:
Тинга, ринга
Ти-ти-ри?!
На нашем языке это звучало бы так:
О люди!
Что плохого
сделали мы вам
с моей старушкой?
Зачем разъединяете нас
каменной стеной?
Как видите, это были стихи. В груди дедушки Далбу билось снежное сердце поэта.
Бабушке стихи очень понравились. Она читала их нараспев, прикрыв снежные ресницы, и читала бы, наверное, долго, но тут к ним стали подходить гости.
Первым пришёл мудрый пёс Фараон. Побурчал, поздоровался, почитал стихи.
Потом налетели дрозды.
Даже овца три раза выходила из загона. Придёт в гости, посмотрит в окно и уходит. Ни слова не сказала, туповатая.
– Хорошо иметь гостей, – заметил дедушка Далбу. – Но надо бы нам умножиться.
– Как это? – не поняла бабушка.
– Очень просто. Хочу снежного мальчишку!
Твердит дедушка Далбу своё, видит бабушка – делать нечего. Взяла да и родила снежного мальчишечку. Небольшого пока.
Представляете, что тут началось в их однооконном доме! Праздник, восторг!
Дедушке не было видно сына через окошко, и он кричал на всю улицу:
– Да подыми его повыше! Дай поглядеть!
Бабушка подымала сына повыше, а дедушка смеялся и приговаривал:
– Расти до потолка! Вот кто наш дом защитит!
Так они радовались и веселились и нарекли мальчика – Уку.
Хороший получился мальчик. И главное – ходить умел.
Топ-топ – вышел Уку со двора и пошёл к отцу.
Уж они целовались, миловались. Отец нахлобучил на него свою шляпу.
Когда Чубо проснулся, Уку уже поджидал его у порога.
– Привет! – крикнул Чубо. – Давай померяемся, кто выше!
Стали меряться. Чубо был повыше, но рубашка его для Уку годилась. Немного великовата, но не может же Уку ходить в чём мать родила. Чубо дал ему рубашку, а с брюками пока не получилось. У Чубо у самого брюк не так много – одни. Приходится выбирать – или он в брюках, или Уку.
А Уку, между прочим, рос на глазах. Пока Чубо показывал ему всё своё богатство – корову, овец, кур, Фараона и даже воробьев на яблоне – Уку рос и рос. И особенно быстро росли его снежные ноги. Когда он вернулся к дедушке – ростом был уже с бабушку.
Стали они с Чубо в прятки играть. Уку – чудак! – закроет глаза руками.
– Всё! – кричит. – Всё! Я спрятался.
Все, конечно, хохочут, катаются со смеху! Смешно, ей-богу! Спрятался!
А вопрос насчёт брюк всё-таки оставался важным. Порядочному человеку, хоть и снежному, не подобает болтаться по свету без штанов. Но брюк, как известно, не было, и Чубо смастерил ему что-то вроде юбки из кукурузных стеблей. Чтоб Уку ночью не замёрз. Хоть и снежный, а ведь – новорождённый.
Ранним утром проснулся отец, увидел во дворе кукурузные стебли, а Уку как-то не заметил.
– Кину я эту кукурузу овцам, – подумал он, схватил и стебли и Уку, потащил в загон.
Слава богу, проснулся Чубо, вовремя выхватил Уку.
Взявши у бабушки Далбы моток ниток, Чубо обмотал нитками каждую ногу Уку. Славные получились брюки, вроде рейтуз.
День, когда родился Уку, был особым.
Если б кто-нибудь в этот день прижался ухом к телеграфному столбу – сразу бы услышал звон колокольчиков. Это звенел Новый год, приближающийся к деревне.
И Чубо воткнул в снег у окна еловую ветку, повесил на ёлку кукурузный початок, пшеничные колоски, высушенные стебли базилика.
Получилось красиво. И пахло приятно в доме дедушки Далбу.
– Вечереет, – сказал Чубо. – Дедушка Далбу, принимаешь поздравления?
– Бабушка! – обрадовался дед. – К нам дети пришли! Поздравляют.
И Чубо ударил в колокольчик под окном и стал приговаривать-припевать:
Однажды зимою
Старик-Снеговик
Запряг в снежный плуг
И коня и снежинку!
Дий, лошадочко!
Дий, снежиночко!
Он снег белоснежный
Пахал и пахал,
В глубокие борозды
Сеял пшеницу.
Дий, лошадочко!
Дий, снежиночко!
И вырос на поле,
На снежном просторе
Огромный и вкусный
Бублик!
Гей, гей-гей-й!
С Новым годом!
С новым счастьем,
Добрые хозяева!
– Вот спасибо! – говорил дедушка Далбу. – Спасибо вам за урэтурэ! [7]7
«Урэтурэ» – это новогодние стихи-поздравления. В последний вечер старого года дети ходят под окнами и читают эти стихи, поздравляют хозяев. И получают, конечно, подарки.
[Закрыть]
Бабушка дала Чубо и Уку орехов. А дедушка добавил не то две, не то три копейки.
Чубо и Уку пошли теперь петь урэтурэ по всей деревне.
Чубо пел, а Уку помогал. Он выкрикивал:
– Гей, гей-й-й!
Это было всё, что он знал по-молдавски, – гей! – зато здорово звонил в колокольчик.
– Сколько вас? – спрашивали хозяйки, высовываясь в окно.
– Двое, – отвечал Чубо. – Со мной сын дедушки Далбу.
И женщины выносили гостинцы для них обоих.
– Давай и завтра пойдём урэтурэ петь! Гей! – говорил Уку. – И послезавтра – гей! И вообще каждый вечер – гей!
– Что ты, Уку, – смеялся Чубо. – Урэтурэ поют только один вечер. Под самый Новый год. Гей! Гей-й-й!
Как пустили мельницу
На другой день вечером Чубо снова попросил отца лечь в люльку. Но отец об этом и слышать не хотел.
– А если через дыру в заборе волк заберётся! – сказал он. – Думаешь, убежит, если я из люльки свистну?
– Ну, тогда я сама лягу, – сказала мать. – Э-ге! Давно меня никто не качал.
Она залезла в люльку, устроилась кое-как, и Чубо запел маме:
– Баю-бай! Засыпай!
И мама быстро заснула. И снилось ей, что бегает она по зелёной поляне и ловит бабочку.
Отец побродил по дому, побурчал, покряхтел, а потом забрался на чердак, нашёл там среди хлама старую колыбель да и лёг в неё. И скоро уже вместе с мамой бегал он по зелёной поляне, ловил ту самую бабочку.
А Чубо в этот вечер стал таким сильным, как его мать и отец, вместе взятые.
На дворе светила луна. Дедушка и бабушка, залитые лунным светом, глядели друг на друга в окно.
Потихоньку, чтоб не слышала бабушка, Чубо сказал деду:
– Я на мельницу иду, а ты двор сторожи. Если придёт волк, громко считай по-немецки: «айн», «цвай», «драй» – он напугается и убежит. А если волк очень голодный будет, – покорми его.
И Чубо поставил на землю рядом с дедушкой корзину, запряг Снежного Коня и – помчался.
На улице не было ни души. Даже собаки молчали сегодня, а далеко за рекою лаяла лисица.
Чубо приоткрыл дверь мельницы.
– Эй, Дядька! Где ты?
– Цс-ст! – послышался голос, будто из колодца.
Чубо пригляделся и увидел что под полом мельницы мерцает маленький пруд. А Дядька сидит в лодке и ловит рыбу.
Увидав Чубо, он поднялся по лесенке наверх.
– Слышишь, лисица лает? – сказал он. – Это моя лисица. Есть хочет, вот и лает. Я её рыбой кормлю.
С тех пор, как Рэут покрылся льдом, Чубо не пробовал свежей рыбки, но Дядька не догадывался поставить сковородку на огонь. Он схватил молоток и начал стучать, чинить мельницу.
– Лучше водяных мельниц на свете нет, – приговаривал он. – Ведь на реке только жить да жить! Как-то плыву на лодке – вдруг вижу эту мельницу. Дай, думаю, починю её!
На мельнице было довольно холодно, и Чубо грел руки у свечи, а Дядька совал их под бороду.
– У меня и одеяла нет, – говорил Дядька. – А зачем мне одеяло? Лягу спать, калачиком свернусь, а ноги бородой накрою! Хорошо! Тепло!
– А когда мы пустим мельницу? – спросил Чубо. – У нас дома мука кончилась!
Дядька стукнул ещё раза три молотком:
– Готово! Можно муку молоть!
Со свечкой в руке он спустился вниз, к мельничному колесу.
– Эге, – сказал он. – Вода-то замёрзла. А чтоб колесо крутилось – вода течь должна. Тьфу… чинил, чинил, а забыл, что на дворе зима!
Чубо схватился за колесо, пробовал крутануть, но ничего не вышло. Сил-то у него было много – от папы и мамы, – а не хватило.
В полночь Чубо вернулся домой. Заслышав его шаги, дедушка издали грозно крикнул:
– Айн, цвай, драй! А, это ты?
А на следующее утро, не успел Чубо встать, прибежал Уку.
– Беда! – закричал он. – Чубо, вставай!
Чубо выскочил из дому и увидел, что лицо у бабушки всё расцарапано.
– Что случилось?
– Ш-ш-ш-ш-ш, – прошепелявила старушка.
– Беда, Чубо, – сказал дед. – Я-то, старый пень, заснул. И во сне мне кажется – волк прибежал! Открыл глаза, вижу – это воробей. Подлетел к моей старушке, исцарапал всю и голос украл.
– Не голос, а зубы, – засмеялся Чубо. – Зубы-то у неё – зёрна пшеничные. Не беда, сейчас новые вставим и царапины заделаем. Как раз свежий снежок выпал.
Чубо тут же вставил бабушке новые зубы. Даже на пять штук больше. Разгладил белые щёки.
– А если он опять прилетит?
– А ты тогда его… – сказал Чубо и шепнул ей что-то на ухо.
– Ага, – засмеялась бабушка. – Так и сделаю.
Воробей, конечно, скоро вернулся. Издали заприметив новые зубки, он кинулся к ним, а бабушка раскрыла рот и – хап! – слопала воробья!
Но не до конца слопала, даже не проглотила, а просто закрыла рот – только хвост наружу торчит.
– О, горе мне! – закричал бедолага-воробей. – Сожрал меня снежный человек! За что? Отпусти, бабушка! Темно у тебя здесь и страшно!
– Будешь чужие зубы трогать? – спросил дед.
– Не буду больше! Не буду! Простите, прошу!
Сжалилась бабушка Далба, отпустила дурачка. Он всё-таки схватил один зубок и вылетел, как из пушки.
Вечером, после ужина, отец сказал матери:
– Так и не поймали мы с тобой бабочку. А ведь надо бы поймать.
И они снова забрались каждый в свою колыбель, и Чубо качал их, – маму левой, папу правой рукой:
– Баю-бай! Баю-бай!
Само собой разумеется, что сила их сразу же перешла к Чубо, и он снова помчался на мельницу.
А по дороге решил завернуть Чубо к дяде Тоадеру. Этот дядя был здоровенный мужик, прямо великан. И главное, он очень любил пироги с маком.
– Вот кто мне поможет пустить мельницу, – подумал Чубо.
Он постучал и сразу услышал голос великана:
– А-а! Чубоцел! Это ты? Заходи!
Дядя Тоадер открыл дверь и хотел уж взять мальчика на руки, но Чубо сказал:
– Погоди, дядя Тоадер. Дай я попробую.
И он вдруг схватил великана под коленки и поднял его вверх. У дяди Тоадера даже шапка за стреху зацепилась и осталась там висеть.
– Ух ты! – сказал дядя Тоадер. – Ну и силища! Здоровый какой!
Дядя Тоадер был вообще-то мужик добродушный, и Чубо знал, что его можно уговорить лечь в люльку. А чтоб сдвинуть мельничное колесо, сила великана могла пригодиться.
– Да что ты, Чубо, – сказал дядя Тоадер. – Я же в люльку не влезу.
– Ложись тогда в корыто.
– Да что ты, Чубо! Стыдно мне в корыте лежать. Ну уж ладно, только для тебя.
Жена дядина, увидевши мужа в корыте, обомлела и остолбенела. Сунула себе под мышки два градусника. Один – под левую, другой – под правую [8]8
Удивительно, что под левой оказалась температура 36 и 7, а под правой – 37 и 6.
[Закрыть]. Пока она разбиралась, что к чему, Чубо был уже на мельнице.
Дядька надел мельничный фартук, засыпал зерном ящик, Чубо крутанул колесо – и оно сразу завертелось.
Они зажгли все свечи, чтоб поглядеть, какая идёт мука – белая или нет?
– Белая! – закричал Бородатый Мельник. – Ой, какая белая! Говорил я тебе, что я мельник! Говорил или нет? Белую муку из жёлтой пшеницы сделал! Видал!
И он покатился кубарем, подметая мельницу бородой.
На меня, на чудака,
С неба сыплется мука!
Муку
Очень белую
Я из пшеницы делаю!
Ранним утром шапка дяди Тоадера, которая всё еще висела на стрехе, была доверху наполнена белоснежной мукой [9]9
Влезло в неё 43 килограмма.
[Закрыть].