Текст книги "Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах (СИ)"
Автор книги: София Руд
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Ага. Вот, значит, как. Заступники быстро себя обнаружили.
– Что вас с ней связывает, капитан?
– Что вы имеете в виду? – хмурится он.
– Вы не из тех, кто заступается за посторонних по доброте душевной. Либо вы у нее в долгу, либо у вас другие особые отношения. Так что из двух?
– О боги! Что вы такое говорите? Она излечила мою супругу от мигрени. Она ей как дочь.
– И только?
– Именно. Ваша Светлость, боюсь, у вас о леди неправильное мнение. Сири приличная барышня, что бы кто ни говорил. Злых языков полно, но те, кто хорошо знают леди, могут поручиться за нее. Она человек очень умный, отличный стратег, хоть и женщина. Но при этом не имеет дурных намерений. Все, чего она хочет, – это обезопасить себя. Без всякой подлости или желания на ком-то нажиться, господин главный инквизитор.
– Вы же понимаете, что говорите сейчас о женщине, которая вышла замуж за состоятельного престарелого господина вовсе не по доброте душевной?
– Именно по доброте, Ваша Светлость, – сообщает он так, что сомневаться в его уверенности сложно.
– Поясните.
– Она была нужна господину. А он так ее защитил от нежеланных женихов, которые проходу ей не давали. С тех пор госпожа стала господину верной опорой и дочерью. Чего же в этом подлого? – спрашивает капитан.
А меня все больше интересует, отчего у юной леди столько заступников. Дело, в самом деле, в ее доброте? Или в хитрости?
Увы, я не привык верить людям. Да и никто бы не верил, повидав столько всего, что видел я.
Дети предают родителей, родители – детей. Что уж говорить о подлости и преступлениях тех, кто клялся в любви или притворялся другом. Сущность у всех одинакова. Но раскрывается она в зависимости от обстоятельств.
Кому-то нужно хлебнуть горя сполна, чтобы озвереть. А другие сами по себе ничего не чураются. Но все – все без исключения, и даже я – способны на страшные вещи.
И женщины не исключение. Тем более Сири. С ее острым языком и вспыльчивостью она должна быть уже на костре, но она в почете.
Интересный экземпляр. Экземпляр, о прошлом которого тут никто даже не задумывается. А раз оно скрыто, то там наверняка отыщется много тайн. Но никого это не интересует. Все готовы следовать за ней. Даже капитан, что слыл пронырой, действующим исключительно в своих интересах. Но эта леди и его поддержкой заручилась. Она еще смекалистей, чем я полагал.
– Я вас услышал, капитан. Раз так о ней беспокоитесь, то убедите ее не совать нос в дела инквизиции. Ради ее же блага.
– Непременно, Ваша Светлость. Я с ней поговорю, – обещает он.
Только мы выходим в коридор, как сюда врывается постовой.
– Капитан! Капитан! К вам там… пес! – говорит он.
Мне сейчас послышалось?
– Кто?! – хмурится капитан.
– Пес леди Рошэ с посланием!
М-да, оригинальной почтой пользуется эта леди. Что ни час, то сюрприз от нее.
– Ваша Светлость! – Теперь уже мой человек влетает в управление.
– Что ты тут делаешь? – Я подрываюсь. – Я велел тебе глаз с леди не спускать.
– Я и не спускал, но ее схватили!
– Кто схватил?!
– Егеря. У них были ножи! – выпаливает он.
На секунду мне кажется, что все это какая-то шутка. Но по взгляду шпиона понятно, что он вполне серьезен. Даже напуган.
И какого гоблина эта леди Рошэ ошивалась рядом с предполагаемым преступником? Она не умеет сидеть на месте?! Бессмертной себя возомнила?
– За мной! Живо! – командую я, и теперь действовать приходится быстро.
Некогда выслушивать пса, который, оказывается, и говорить умеет. Они со шпионом показывают путь. Но, когда мы приходим в лагерь, я едва не роняю челюсть.
Ибо я ждал всего что угодно, но никак не этого...
Глава 21. Вот ваш злодей!
Капитан и прочие притормаживают и во все глаза смотрят на то, как барышня, выпрямив спинку, сидит на бревне, попивает чай и весело беседует с бугаями, которые еще и сухофрукты ей предлагают. Да они чуть ли не в рот ей заглядывают.
– Л… лорд Вэримор, мне сейчас мерещится? – Капитан озадаченно глядит на меня.
А я в свою очередь на шпиона.
– Ничего не хочешь объяснить? – спрашиваю я у него.
– Честное слово, я видел, как ее схватили, приставили к горлу нож и повели к хижине.
– И, вместо того чтобы спасти барышню, ты кинулся за мной?
– Так инструкция же… – растерянно отвечает он, и моя решимость касательно проверки программы обучения в академии крепчает.
– О! Капитан, вы пришли! – Миниатюрная леди вскакивает с бревна, взглянув в нашу сторону, но, как только замечает меня, взгляд ее молниеносно холодеет. И так постоянно. – И вы здесь, Ваша Светлость, – холодно чеканит она.
– А где же мне еще быть, леди Рошэ? – Я делаю решительный шаг к ней, и четверка егерей тут же подпрыгивает, будто в атаку собрались на меня.
– Господа, это главный инквизитор. Он наш… друг, – спешит всех успокоить миниатюрная леди, озадачив капитана и моих людей еще больше.
Выглядит так, будто она за полчаса успела тут статус главы бандитов получить. И вот это ее «наш друг» выронила, чуть ли не скрипя зубами.
– Капитан, Дирго есть среди присутствующих? – тихо спрашиваю я у главы местного управления, чтобы решить, как действовать.
Не хочется, чтобы к шее этой бесстрашной, напрочь лишенной чувства самосохранения леди преступник приставил нож в попытке побега с заложником.
– Нет, – качает головой капитан.
– Долго же вы, – вздыхает Сири, поднимает с пня какой-то лист и идет к нам. – Вот ваш вор. – Она тычет мне лист с портретом, нарисованным карандашом.
Достаточно детально. Но как она…?
– Он не только шкатулку из музея забрал, но и у егерей кое-что прихватил. Со вчера, говорят, не появлялся. Я все верно, поняла?
– Верно, госпожа, – отвечают бугаи, как послушные мальчишки, а у меня начинает дергаться глаз.
Она их опоила чем-то? Не зря ведь травница.
– Господин инквизитор. – Сири смотрит на меня в упор своими голубыми искрящимися глазами. – Вы ловить-то вора будете? Я, конечно, попросила голубиной почтой своих людей из таможни задержать его в порту. Но долго они морочить ему голову не смогут. А задержание – это ваша стезя, – напоминает она мне мои же слова.
Запомнила, выходит.
– В порту? – охает капитан, а следом за ним и мои люди.
Они в недоумении, а мне начинает доставлять удовольствие это шоу. Не тех я протеже себе под бок взял.
Леди, леди, леди. А ты полна сюрпризов.
– Ну, разумеется, – выдает она со всей строгостью. Но даже при этом выглядит забавно. Вот прямо как нахмурившийся маленький котенок. – Чего вы на меня так смотрите? – Девушка серчает на меня.
Так, только бы сейчас не усмехнуться.
– Я жду, леди Рошэ.
– Чего вы ждете? – хмурится Сири еще сильнее, и между тонких темных бровей появляется маленькая складочка.
– Объяснения, почему именно порт, леди.
– Разве сами не догадываетесь?
– Вас хочу послушать.
Сири на секунду теряется. Поняла, что я ее дразню? Еще как поняла. Но как поступит?
– Ну, сами посудите. На работу после ограбления он не явился. И вряд ли дома сидит в обнимку со шкатулкой. Тут ее не сбыть. Весь город стоит на ушах. Так что лучше пойти на самый крупный черный рынок. И путь туда – по морю, – выдает она с жаром, а затем опять глядит на меня в упор. – Вы ловить-то его будете?
Люди переглядываются.
– Господин главный инквизитор… – подает сиплым голосом капитан.
– Все слышали леди? Свяжитесь по быстрой связи с портовыми. Как они его задержат – везите сюда. А этих господ… – Я смотрю на егерей. А они – на меня. Достаточно сердито. Значит, не опоенные? В своем уме? Еще интересней. – Сопроводите их в ведомство. Зафиксируйте показания на бумаге. Все ясно?
– Так точно, Ваша Светлость! – отчитываются служивые и тут же принимаются за работу.
– А вы куда? – Я гляжу на леди, что порывается пойти вместе со мной.
– Что значит куда? Вы ведь дадите мне присутствовать на допросе, когда преступника поймают и привезут сюда?
– С какой это стати, леди?
– Как это с какой? Я ведь на него вышла!
– Мы и без вас бы справились. А вам, к слову, за самоуправство стоит штраф выписать. – Я решаю ее припугнуть, чтобы меньше опасной самодеятельностью занималась. – Хотя денег у вас куры не клюют. Так что лучше в темницу на денек, да?
– Вы! Вы просто злитесь, что я нашла его первой! – рычит она.
Ну точно! Сири – копия свирепого котенка.
Так, дракон, нечего там хохотать. С, нами вообще-то, тут серьезно разговаривают.
– Растик. Так ведь тебя зовут?
Я смотрю на пса, а он мне:
– Гав!
– Поздно, Растик. Отведи свою хозяйку домой и проследи, чтобы она больше никуда не вляпалась. Раз меня она не понимает, то ты ей объясни, что в следующий раз будет наказана.
– Слышала я про темницу. Не напугали.
– Ну, значит, прикую вас наручниками к себе. Хотите?
Тут же теряется и краснеет. Да так, что вот-вот пар из ушей повалит.
Злится? А зря. Перспектива-то интересная. Как минимум скучно с ней не будет.
– Нет уж, увольте. Я лучше пойду. Надеюсь, вы соизволите сообщить мне, как поймаете этого вора.
– Соизволю. Если хорошо попросите.
– Вы! Вы… – вспыхивает девушка, но недоговаривает. Разворачивается, махнув копной шоколадных волос, и уходит, строго держа спину, в то время как каблуки проваливаются в землю.
– Гад, – рычит кто-то у моих ног.
Пес?
– Что?
– Гав! – лает он, а затем бежит за хозяйкой.
Интересных персонажей она вокруг себя собрала. Если бы я только знал, что за вопиющий номер Сири сейчас задумала выкинуть… пожалуй, все-таки ее приковал бы.
Глава 22. Я пришел за вами
Сири Рошэ
– Как это вышло? – спрашивает Растик.
А я и сама все еще не верю, что мне так фортануло. Уже час как дома, а коленки до сих пор дрожат.
Когда меня поймали, я думала, что это конец. Но травы в сумке и вездесущий «Орифлейм» из моего мира быстро подкинули идею.
Пока расписывала егерям свойства трав от боли в спине и делала отвар, мы разговорились. А как они распробовали его, а я скидку пообещала, так совсем породнились. Дальше дело техники.
– Ну, леди, вы даете, – хвалит Растик.
У меня же другой вопрос.
– Зачем ты инквизитора привел? Я ведь просила только капитана.
– Инквизитора – не я. У него, оказывается, шпион был, который за вами следил.
– Что? Вот же…
– Гав! – говорит Растик и хохочет. Смешно ему, а меня злость берет.
– Знаешь что, иди-ка ты лучше в лавку. Не хорошо ее так долго на одну помощницу оставлять, тем более девочка новенькая.
– Это верно, – соглашается Раст.
Уходит, но обещает вернуться завтра. А я места себе всю ночь не нахожу.
Удалось поймать преступника? Что и кому он там рассказал? Когда снимут с господина Рошэ обвинение? Они ведь снимут?
Из-за мыслей даже толком спать не могу. Потому и поднимаюсь ни свет ни заря. Привожу себя в порядок. Как говорила Сирена, женщина должна оставаться женщиной, даже глядя в лицо смерти. Мне понравилось это выражение. Нечего врагам знать о моих слабостях.
Собравшись, спускаюсь на первый этаж. Как раз пришел лекарь, но одного его к господину Рошэ не пускают. Страж заходит вместе с ним. Так что по возвращении лекаря узнать я могу лишь о состоянии дедушки, что тоже очень важно.
– Доброго дня. – Я провожаю лекаря в дверях и тут замечаю темную карету, что останавливается у подъездной дорожки к особняку.
Инквизитор! Надеюсь, он с хорошими новостями пожаловал, а не с кандалами, как всякий раз! Будет этот чешуйчатый неладен!
– Вы его поймали? – Я спешу по ступеням вниз к нему, когда на самом деле предпочла бы бежать прочь от него.
– И вам доброе утро, леди Рошэ, – поучает меня инквизитор.
Утро у него, а у меня все еще вчерашний день не закончился. Интересно, он хорошо спал, пока остальные тут от волнения с ума сходят?
– Поймали, – наконец-то, отвечает лорд, насладившись своей игрой на струнах моих нервов.
– Допросили?
– Леди Рошэ, вы еще не поняли? Я отчитываюсь только перед королем.
Сломается, что ли, если скажет? Или ему нравится меня злить?
Играет тут, как кот с мышкой. Что ж, если мой гнев доставляет ему удовольствие, значит он больше его не увидит.
– Что ж, отчета я не прошу. Но ведь имею право знать, снимут с моего супруга обвинение или нет? – строго и холодно говорю я ему.
Ага, такая Сири уже не столь интересна, господин инквизитор? Вот и славно!
– Как раз за этим и пришел. Могу войти?
– Конечно, – отвечаю я ровно, а внутри все чуть не прыгает.
Он ведь отпустит господина Рошэ? Или я поторопилась с выводами?
И почему по выражению лица этого дракона никогда нельзя понять наверняка, о чем он думает? Вот у других все на лбу маркером написано, а у этого водицей, еще и на китайском: вроде только что-то понял, а оказывается, нет – показалось.
Что ж, одно я знаю точно: как только он покинет наш город, я больше его не увижу, хвала богам! Осталось только, чтобы дедушку он отпустил.
Едва подойдя к дверям спальни Дирарда, инквизитор отпускает служивых. Это ведь к добру, да? Ну точно!
– Мне теперь можно его навестить?
– Можно, – кивает инквизитор и открывает для меня дверь.
Не мешкая ни секунды, вхожу внутрь. Дедуля лежит в шелковой пижаме и колпаке, укрытый по грудь одеялами. Весь бледный, даже серый. А лицо-то как осунулось.
– Как вы? – Я кидаюсь к нему, а дедуля во все глаза смотрит на инквизитора, что не спеша входит следом за мной.
– Инквизитор больше не считает вас виновным, так ведь? – спешу обрадовать я, присаживаясь в кресло у кровати, и беру сухую, непривычно холодную руку дедули.
– Вы снимаете с меня обвинения? – удивляется супруг, будто бы должно быть иначе.
Что за реакция? Неужели он ждал другого?
– Верно. Мы все-таки нашли и допросили человека, которому вы поручили выкрасть шкатулку. Но кражу по факту совершил не он. Его опередил другой вор, – выдает инквизитор.
Весь мой мир в этот миг застывает.
Что он такое говорит? Дедушка кого-то нанимал? Вздор!
– Так что, поскольку в краже вы фактически не виновны, то будете освобождены. За подкуп охраны музея вам грозит штраф. Этим займутся в местном управлении. А что касается совести, на нее закон не распространяется, – дополняет инквизитор, а мне хочется вскочить и закричать: «Стоп! Что тут происходит? Вы ошиблись!»
Но выражение лица дедушки хуже чистосердечного признания.
Нет же… Нет! Он не мог! Он не стал бы!
– Шкатулку удалось найти? – только и спрашивают Дирард.
– Ее отвезут в личное хранилище Его Величества. На этом я вас, пожалуй, оставлю. Рад был знакомству, леди Рошэ, – кивает инквизитор в этот раз весьма строго и сдержанно, но все же на лишнюю секунду задерживает на мне взгляд и только потом уходит.
Его равномерные уверенные шаги еще доносятся какое-то время. Стражи бегут следом. Дворецкий что-то говорит, а затем хлопает дверь, и мир погружается в вязкую тишину. Даже воздух вокруг меня будто густеет.
Что этот инквизитор тут сейчас наговорил?
– Сири, – зовет меня дедушка.
Я вырываюсь из ледяного омута страшных мыслей и смотрю на господина.
– То, что сейчас сказал инквизитор… это ведь ложь? – только и спрашиваю я.
В глубине души я уже давно все поняла, но не хочу в это верить. Не могу. Дирадр ведь знал, как для меня важна эта шкатулка. Он бы не стал…
– Прости, Сири, – говорит господин.
Мое сердце разрывается от боли.
– Нет! – мотаю я головой. – Вы не могли так со мной поступить. Или… вы сделали это для меня? Но зачем же таким методом? Мы ведь вместе придумали другой план! Так зачем же…?
– Я не могу тебя отпустить!
– Что? – охаю я. – Вы хотели ее украсть и скрыть от меня? За что? Почему? Вы же знаете, что у меня в том мире остался жених!
– А помнит ли он тебя, Сири? Неужели тебе здесь так плохо? Почему ты так одержима идеей отсюда сбежать? Ты уверена, что хоть кому-то еще нужна в том твоем мире? – серчает дедушка, и его бледное лицо вмиг становится пурпурным от злости.
Я его совсем не узнаю. Мы, конечно, и раньше спорили, но никогда не действовали за спиной друг друга. И этим доверием я дорожила как безусловной ценностью. А что теперь?
– Даже если меня там никто не ждет, это все еще мой мир. Мне решать, хочу я туда вернуться или нет. Не вы ли всегда так говорили? Поддерживали меня. А теперь сами же отобрали у меня право выбора.
– По-твоему, я должен просто смотреть, как моя дочь уходит в неизвестность?!
Но я не его дочь! Однако о таком ему в лицо не скажешь.
– Я ведь желаю тебе лучшего, – говорит он, но заблуждается.
Откуда ему знать, что для меня лучше? Уж точно не эта беготня по лесу за егерями и не вечные стычки с инквизитором, который в любой момент мог понять, кто я!
– Вы могли бы сказать о своих тревогах, – произношу я. – Могли бы попросить задержаться. А не вот так обманывать меня! Это должен быть мой выбор, а не ваш, господин!
– Сири!
– Что ж, теперь я никуда не уйду. Из дворца шкатулку уже не достать. Надеюсь, вы счастливы, – говорю я дедуле и ухожу.
Злюсь так, что волосы на себе готова рвать. Я ждала обмана от кого угодно, но не от господина Рошэ!
И все же не нужно было так срываться. Пусть он не прав, но в глубине души я понимаю, что сделал мужчина это из заботы. И все равно злюсь. Я столько сил положила на поиски, а все закончилось так.
– А может, оно к лучшему? – замечаю я вслух, пытаясь успокоиться. – Что, если в том мире меня никто уже не ждет? Вдруг там время идет так же, как тут, или быстрее? Я верю в то, во что хочу верить. Но правда может быть иной.
Однако мне этого не узнать без шкатулки.
До конца дня так и сижу в своей комнате, сказав Лизи никого ко мне впускать. Мне нужно успокоиться. Нужно смириться, что из моих рук вырвали билет. Нужно поискать другие радужные перспективы.
Перспективы...
О боги, я никогда не думала, что останусь в этом мире на всю жизнь. Всегда считала, что это временно. Как путешествие. Я скучаю по смартфонам, по интернету, по быстрой езде на машине, по тайской кухне, по джинсам и футболкам, по уверенности в завтрашнем дне!
А теперь… даже думать об этом нет смысла. Проще забыть.
Немного успокоившись, все же решаю спуститься, чтобы поговорить с господином уже без эмоций, но Лизи говорит, что он уже спит.
Спит, а свет не погасил? Я же вижу это в щелку под дверью. Ну что ж.
Вздыхаю и ухожу к себе. Из-за прежней бессонной ночи отключаюсь, едва положив голову на подушку. Она гудит как колокол. От злости, от слез. От всего на свете. Но все это мирское, скоро пройдет…
– Госпожа! Госпожа! – врывается в мой тихий сон вопль.
– Что такое?! Пожар?! – Я подскакиваю, ибо Лизи в здравом уме, чтобы не кричать без причины. Тем более я просила ее не будить меня раньше обеда.
Хотя, судя по солнышку в окне, сейчас как раз почти полдень.
– Нет! Смотрите! В городе только об этом с самого утра и говорят! – выдает она, протягивая мне газету.
«Местная звезда в сфере торговли, Сири Рошэ, преподала урок сыщикам!» – гласит название статьи, а ниже даже мое фото есть.
Мамочки! Это еще что?!
Чем больше читаю, тем сильнее прихожу в недоумение. Тут чуть ли не в деталях описано все, что мы сделали с Растиком. При этом каждый мой шаг еще и приукрашен раза в три. Этакая всемогущая, мудрая женщина, приложившая свою нежную тонкую руку к поимке опасного вора, который ушел от преследования много лет назад, но все-таки попался на краже шкатулки. И все благодаря мне?!
Похвала, конечно, приятна. Но это чересчур!
– Кто написал эту чушь?! – Я сминаю газету и смотрю на Лизи. Но откуда ей знать?
– Я. – Господин Рошэ входит в комнату. И, пока я нахожусь в растерянности от новостей, продолжает: – Я поднял все свои связи, и теперь эта статья во всех крупных вестниках государства. Так что твое имя и до короля уже должно было дойти.
– До короля? – хмурюсь я и все еще ничего не понимаю. – Зачем?
– Я лишил тебя того, что ты так отчаянно искала. Я же и исправил свою ошибку. Не гневайся на жадного глупого старика, – выдает дедушка, но договорить ему не дают.
– Зачем же вы… Не нужно было... – только успеваю вымолвить я, как в двери стучит дворецкий.
– Лэди Рошэ, к вам гость! – сообщает он, когда я велю войти. – Глава королевской инквизиции ожидает вас внизу.
– Разве он не должен был уехать? – охаю я, а та мозаика, что собирается в голове, мне совсем не нравится.
Наспех надеваю халат поверх ночной шелковой ночнушки. В таком, как в платье, ходить можно. Приличное, одним словом, но инквизитор, что только что стоял с отрешенным видом, очень уж увлеченно рассматривает мой наряд.
Гоблины! Забыла перчатки!
Тут же завожу руку за спину, но он, кажется, не замечает. Увлечен декольте.
– Кхм! – поправляю я голос и прикрываю свободной рукой грудь. – Зачем вы вновь пожаловали к нам, Ваша Светлость?
– В этот раз… за вами, леди Рошэ.
– Что?
– Его Величество желает видеть вас во дворце.
Вот так приехали!
Глава 23. Два дня с ним?
– Не нужно было этого делать, господин, – говорю я дедуле, как только жуткий инквизитор покидает наш дом. – Я вчера погорячилась.
– Нет, Сири. Ты была права. Твое место в том мире. Здесь слишком много того, с чем ты не можешь смириться. Однажды это тебя погубит. Я был слеп и жаден. Мой век вот-вот подойдет к концу, и ты останешься здесь совсем одна, – напоминает Дирард.
Мое сердце сжимается в ком.
– Не говорите так! – прошу я его, но тщетно.
– В этом мире у женщин мало прав. Кто будет прикрывать твою спину, когда меня не станет? Ты должна пойти с инквизитором и добраться до шкатулки. Обо мне не беспокойся. Ты уже дала мне слишком много. Стала роднее дочери, скрасила мои дни. Большего желать слишком эгоистично. Так что избавь меня от этого гадкого чувства вины. Позволь уйти, зная, что я смог исправить свою ошибку перед тобой.
– Дедушка, – шепчу я, а на глаза наворачиваются слезы.
Дирард крепко обнимает меня, затем велит собирать сундуки в дорогу.
Времени у нас немного – всего пара часов. Но этого хватает, чтобы поговорить по душам и проститься со всеми, включая Раста. Однако мы с ним еще будем на связи. Да и кто знает, может быть, я вернусь?
Расставание отдает горечью. Моргаю, чтобы осушить слезы, и покидаю особняк Рошэ под взгляды дюжины слуг, столпившихся у порога.
– Леди, прошу.
От голоса инквизитора, который уже прибыл за мной и стоит у первой кареты, желание плакать сразу сменяется защитной реакцией.
Однако сейчас лорд Вэримор вполне учтив и, кажется, не собирается меня донимать.
– Благодарю, – киваю я, кидаю еще один взгляд на людей, к которым привязалось мое сердце, и забираюсь в карету.
Думаю, что посижу тут тихонько в одиночестве и подумаю, как мне быть, а лорд зачем-то забирается в карету следом за мной.
– Разве вы не порталами будете добираться? – охаю я.
Инквизитор вполне себе уверенно усаживается напротив меня.
– Инквизиция пользуется личными артефактами для создания порталов исключительно в моменты экстренной необходимости. В остальное время – нет. Мы доберемся до Севиля, а там уже воспользуемся портальным вокзалом.
До Севиля?
Это что же, мне надо с ним почти два дня в пути провести? Такая себе перспектива. А я надеялась хоть в карете снять перчатки и отдохнуть.
– Ваша Светлость, в караване ведь две кареты. Почему вы здесь? Разве в одиночестве вам будет не комфортнее? – Я раздумываю, как бы его сплавить от греха подальше.
– В той карете шкатулка под печатями. Так что я с вами.
Шкатулка под печатями? Они повезут ее с собой, вместо того чтобы отправить порталом? Зачем? Так ведь опаснее? Значит, либо они не считают ее чем-то ценным, что нужно строго охранять, либо инквизитор что-то задумал. Что же?
Но вот как тут думать, когда он всю дорогу взглядом меня испепеляет? Уже не знаю, отчего меня укачивает: от скачки колес по кочкам или оттого, что весь воздух пропитался напряжением.
– Слушайте. Даже если та повозка занята, давайте возьмем еще одну карету и поедем раздельно? – предлагаю я, пока мы еще не выехали за пределы города.
– Нет.
– Просто «нет»? Без объяснений?
– А вы всех уже приучили объясняться перед вами? – усмехается инквизитор, а этот его взгляд… стукнула бы чем-нибудь!
– А разве я не имею права знать, почему должна терпеть общество малознакомого мне мужчины целых два дня в столь неудобном положении? – хмурюсь я.
– Можем познакомиться поближе, если это избавит вас от лишних тревог, – подшучивает он.
– Обычно по глазам читаете. А тут после сказанного вслух делаете вид, что не поняли, что именно я имела в виду?
– Понял, леди. Посмотрите на ситуацию под другим углом: вы гостья Его Величества. Я отвечаю за вашу безопасность. Поэтому не тратьте зря силы. Мы поедем вместе, – выдает мужчина в полной уверенности.
Но я сомневаюсь, что все это – правда.
– Вы же главный инквизитор, а не стражник. Вам бы не дали такой приказ, не так ли?
– Это не приказ, это просьба Его Величества, – с важным видом заявляет он.
Его отсюда вообще никак не выпихнуть?
– Кичитесь связями? – злюсь я, но маскирую раздражение за равнодушием. Оно ведь его больше всего бесит?
– Леди Рошэ, вы пользуетесь тем, что вы женщина, и потому все время мне дерзите?
– Я не злю вас намеренно, а отстаиваю свои границы, которые вы постоянно нарушаете.
– Что я могу поделать? Кто, увидев диковинный прекрасный цветок, не вдохнет его запах? – произносит инквизитор, а меня кидает не то в холод, не то в жар от этих слов.
– На что это вы намекаете? – охаю я.
– А вы как думаете? – Он склоняется достаточно близко, а мне и деться-то некуда. Разве что головой стенку попытаться сломать. Не дождется!
– Не устаю поражаться вашей бесцеремонности, лорд Вэримор! – выдаю я ему чуть ли не в губы, но взгляд ни на секунду не отвожу. Смело смотрю в его карие глаза, что непростительно близко ко мне.
Разозлится?
Нет. Усмехается. Его это забавляет?
– А я не устаю поражаться вашей хитрости, леди Рошэ.
– О чем это вы?
– Статья – ваших рук дело? – Лорд вроде вопрос задал, а прозвучало как утверждение.
Должно быть, его злит, что светлое имя инквизиции прополоскали все кому не лень из-за какой-то торгашки из маленького городка. И свою злость он скрывает за этой странной игрой в кошки-мышки.
– Да я в ваших глазах гений, господин инквизитор. Даже не хочется вас разубеждать. Но позвольте в таком случае напомнить, что диковинные цветы бывают ядовиты. Лучше сохранять дистанцию, – шиплю я ему строго и указываю на лавку напротив.
Он легко понимает мой намек. Более того, ему, кажется, это по вкусу?
– Оттого они еще интересней, леди Рошэ, – с опасным огнем в глазах говорит инквизитор, но все-таки, возвращает мне мое личное пространство. Отодвигается от меня, и тело, что только что горело не от страха, не то от злости, покрывается мурашками от холода.
Дальше мы едем молча. А лорд прикрывает глаза, будто медитируя, что позволяет мне усесться поудобнее. Но я прекрасно понимаю, что он все еще приглядывает за мной, потому сильно расслабиться не получается.
Развлекаю себя пейзажами за окном, однако вскоре это надоедает. А когда возвращаюсь с головой в карету, вновь ловлю на себе его взгляд. Теперь уже не только на лице, как обычно бывало, теперь на руках.
О боги! Перчатки!
Вроде не сползли, так чего он так пристально смотрит? Может, что-то почувствовал?
– Кхм. – Я подаю голос как бы невзначай.
И инквизитор переводит взгляд с моих рук на мои глаза. Не пойму, что он там замыслил. С виду ничего, но это же инквизитор! Нельзя так просто верить.
В любом случае игра в гляделки тоже до добра не доведет. Раз уж говорить он не начинает, пялиться на этого самоуверенного мужлана с ухмылочкой я не буду. Опять отворачиваюсь к окну. А вот он не спешит перестать смотреть на меня.
Дыру прожечь хочет? С трудом сдерживаюсь, чтобы не спросить, но вместо рта заговаривает мой желудок. Он урчит, требуя ужин, и лорд это прекрасно слышит.
Что, опять ляпнет кривую шуточку?
– Потерпите, леди. Мы вот-вот прибудем, – весьма снисходительно сообщает он, даже не проверив, где мы едем.
– Куда прибудем? – хмурюсь я.
– Скоро сами увидите, – говорит этот мистер загадка.
И через двадцать минут повозка, в самом деле, останавливается.
Выхожу на улицу, залитую красками догорающего заката, и вижу в горах посреди леса одинокий дом.
Так. И зачем мы здесь?
Глава 24. Опасность
– Зачем мы здесь, Ваша Светлость?
– Думаете, я позволю леди всю ночь провести в неудобной повозке? Утром продолжим путь, – весьма учтиво сообщает лорд, а затем кивает рыжеватому парню лет двадцати – двадцати пяти.
Тот, представившись Перси, желает сопроводить меня в здание. Дом, как и казалось снаружи, действительно, большой. Более того, с запутанной планировкой. Мои сундуки доставляют в одну из комнат, что аккурат у одной из лестниц, а затем обещают позвать на ужин, когда тот будет готов.
Засиживаться в комнате после долгой поездки не хочется, потому предпочитаю пройтись, чтобы размять затекшие ноги.
К моему удивлению, обещанный Перси ужин готовится вовсе не на кухне, а во дворе на огне. Запах поджаренного мяса и овощей настолько аппетитный, что невольно вспоминаю поездки на дачу, только здесь все в разы круче по размаху.
Да уж, кто бы мог подумать, что однажды я буду есть гриль, приготовленный отрядом королевской инквизиции и стражников.
Кстати, а где их начальник?
Едва покрутив головой, тут же ловлю на себе пристальный взгляд лорда. Он пойман с поличным на наблюдении за мной и даже не думает отвернуться. Более того, лорд что, улыбнулся или усмехнулся только что?
– Леди Рошэ, – задмечает меня один из стражников, и все остальные, что возле костра, тут же стихают и даже напрягаются.
– Вы что-то хотели? – нервничает молодой парнишка.
– Воды, – отвечаю я им, а сама не могу понять, в чем дело.
По идее, мужчинам ничего не должно мешать галдеть. Странные они. Будто кто-то что-то им сказал на мой счет. Главный инквизитор?
Кинув взгляд в сторону, где он только что стоял, уже никого не вижу, но чую, что здесь все не так просто.
Что это? Вглядываюсь в предмет, накрытый тканью, который заносят в дом. Ветер немного раздувает складки, и я вижу золотые узоры на маленькой темной коробке.
Шкатулка? Ее несут в дом. Зачем?
Хвостом, которого нет, чую тут что-то неладное.
Так, о хвостах не надо. Сейчас зареву. Растик мой остался дома. Боже, и как я собралась уходить в свой мир, если соскучилась по временной пристани всего за день?
Нет. Я уже точно решила, что загадаю шкатулке. Не совсем то, что планировала изначально, но все же…
Аккуратно ступаю внутрь дома, чтобы проследить, куда именно несут «мою прелесть», и притормаживаю за колонной.
– Зря ты ко мне подлизываешься, меня король ни за что не послушает, – отвлекает от наблюдения тихий голос.
Перси?
Выглядываю и убеждаюсь: тот самый рыжий. Он беседует с другим неизвестным мне молодцем в красном камзоле.
– Но вы же родственники.
– И что? Его Величество лишь одного человека слушает. Это твой начальник, дубина. Так что лучше следи за своим поведением. Знаешь ведь, какие о лорде Вэриморе слухи ходят.
– Не напоминай. Зубы сводит, – вздрагивает второй, а следом за ним и я.








