355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » София Агатова » Роковое наследие » Текст книги (страница 5)
Роковое наследие
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:25

Текст книги "Роковое наследие"


Автор книги: София Агатова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Это было самым долгожданным событием года – Рождественский бал, который устраивался в шикарном поместье богатого предпринимателя Джозефа Ишервуда. Дамы и джентльмены приберегали для этого события все самое лучшее. Многие молодые леди после посещения этого бала вскоре весьма удачно выходили замуж. А молодые люди находили довольно престижную работу. И ажиотаж вокруг этого события начинался задолго до него. Дамы начинали обсуждать свои наряды на следующий бал, еще не успев покинуть поместье. Заказывали у лучших ювелиров и портных Лондона самые замысловатые и сложные наряды и драгоценности в надежде переплюнуть своих соперниц. Тем временем джентльмены не отставали от дам, заказывая у тех же ювелиров запонки из драгоценных металлов и камней. Шили на заказ у лучших портных фраки, до последнего перекраивали их, пытаясь достичь совершенства. За игрой в карты, на скачках или просто ужине то и дело пытались за разговорами предугадать результаты труда милых дам. Некоторые даже делали ставки на то, кто будет самой очаровательной в новом году, а кто потерпит фиаско.

Джозеф Ишервуд был самым завидным холостяком. Еще бы, такой молодой, а уже добился многого. В его распоряжении было несколько флотилий, многие рынки были полностью заполнены его товарами. Ему принадлежали несколько потрясающей красоты особняков и даже один замок в Ирландии. Он водил дружбу со многими королевскими особами. И это не говоря о безумно огромном состоянии. В то время он мог позволить себе купить весь мир. Каждая из присутствующих дам хотела получить сердце этого богатого красавца. Но мало кому было известно, что оно уже давно отдано одной-единственной женщине – Кэтрин. Это и немудрено, она который год была самой красивой и желанной женщиной, по мнению всего Лондона. Она очаровывала мужчин, даже не глядя на них. Им было достаточно просто увидеть ее. Нежное, утонченное создание с огромными светло-карими глазами. Она была похожа на ангела. Джозеф не сводил с неё глаз, впрочем, как и его брат Спенсер.

– Она всегда в сопровождении своего брата. И я его понимаю. Будь у меня такая же сестра, я бы тоже от неё не отходил ни на шаг, так как знал бы, что в этом зале полно таких похотливых джентльменов вроде меня, – попивая шампанское, с явной ухмылкой и досадой сказал, подойдя к брату, Спенсер, еле сдерживая похотливый блеск в глазах. – Жаль, что вскоре кто-то лишит мир такой красоты, – недвусмысленно сказал он, предложив брату выпить шампанского, которое ему пришлось не по вкусу. Морща нос, он смотрел в бокал и покусывал нижнюю губу, как будто что-то пытался распробовать. Пойду-ка выпью чего-нибудь покрепче, – отдав свой бокал с шампанским Джозефу, удаляясь, сказал Спенсер. А тем временем Джозеф старался не подавать виду, что эти слова его как то задели. Чувства, которые он испытывал к Кэтрин, были далеко не единственным, что связывало их. Ему был известен маленький секрет Кэтрин. Вот уже несколько лет Джозеф заметал следы кровавых пиров любимой. Они ходили по лезвию ножа, потому что его брат в любой момент мог легко раскусить их и расправиться с Кэтрин, а Джозефа объявить изменником. Это, безусловно, заводило Кэтрин, опасность и риск – вечные ее спутники. И самым лучшим в этой ситуации было обоим умереть до того, как Спенсер доберется до них. Спенсер был фанатиком своего дела – охота на вампиров и их истребление было для него воздухом, духовной пищей и смыслом жизни.

Эта фраза, кинутая Спенсером, не давала Джозефу покоя. Она звучала так угрожающе, как будто он их раскрыл. Залпом выпив все шампанское, которое дал ему брат, до дна, в страхе и опасении за любимую, Джозеф посчитал нужным немедленно сообщить об этом Кэтрин.

Когда Джозеф ее нашел, она говорила с каким-то джентльменом. Раньше он его не встречал. Видимо, какой-то приезжий, сейчас это не ново. Он выглядел, бесспорно, как влюбившийся мальчишка. Странно, но с ней рядом не было брата. Увидев Джозефа, Кэтрин явно обрадовалась и, извинившись перед собеседником, направилась к нему.

– Ох, спасибо, что здесь много народу, иначе мне бы пришлось очередной раз говорить «нет» на очередное предложение руки и сердца. Приди ты на несколько минут попозже, от артерии столь назойливого джентльмена я бы не отказалась, – тяжело вздыхая, с явной радостью, что избавилась от надоедливого собеседника и кавалера, сказала Кэтрин.

– Потанцуешь со мной? – уводя за руку и глядя по сторонам, сказал Джозеф.

– Вы же знаете, мистер Ишервуд. Я всегда ваша, – с почтительной улыбкой на лице и игривым взглядом ответила Кэтрин. Убедившись, что их никто не будет подслушивать, Джозеф сказал Кэтрин, что им надо поговорить наедине. И назначил встречу у себя в кабинете через минуту после танца.

Стоя на другом конце залы и попивая ром, Спенсер наблюдал за поведением брата и Кэтрин и как будто что-то замышлял. Он смотрел, не отрывая глаз и не отвлекаясь на присутствующих, которые хотели бы с ним поделиться своими впечатлениями о потрясающем приеме. Он просто наблюдал и чего-то ждал. Вот танец закончился, и Джозеф, поцеловав руку своей спутнице, куда-то отлучился. Спустя некоторое время Кэтрин направилась в том же направлении, что и Джозеф. Увидев подобную картину и сложив два и два, Спенсер самодовольно улыбнулся, допивая ром из своего бокала. Теперь он мог отвлечься на гостей.

Оказавшись один на один в кабинете, Кэтрин и Джозеф размышляли, что могла значить кинутая Спенсером фраза.

– Я не понимаю, как он мог догадаться? Я же появляюсь под солнцем, питаюсь в соседних поселениях, и то животными больше, чем людьми, – в недоумении говорила Кэтрин, пытаясь найти в своем поведении, что могло ее выдать. Она старалась досконально вспомнить все свои действия хотя бы за последний месяц и найти оплошность.

– Вот именно, людьми. Может, тебе попробовать пить кровь только животных? Тебе моей крови разве будет мало? – Кэтрин посмотрела на Джозефа с таким видом, как будто бы он попросил ее о чем-то непристойном. – Это только на время, чтобы усыпить бдительность Спенсера. Он как ищейка. Я видел, на что он способен.

– Все будет хорошо. Я ему не попадусь. Тем более я знаю, на кого можно натравить Спенсера, – взяв руку Джозефа и положив ее на свою щеку, сказала Кэтрин, пытаясь успокоить его. – Все будет хорошо. Он ничего не узнает. Уедем в Париж. И никакой Спенсер не помешает нам быть вместе.

Слова Кэтрин звучали как музыка для ушей Джозефа.

– У тебя на примете, как всегда, есть вампир. Ты так хладнокровно позволяешь убивать. Они же твоя семья, – спокойно спросил Джозеф, поинтересовавшись, кому же на этот раз Кэтрин позволит умереть вместо себя. – И кто же это?

– Да так, один любопытный мальчишка. Я его недавно обратила, и он очень несдержан. Стоит ему учуять хоть каплю крови, сразу же теряет контроль над собой. Он идеален для этой работы, – Кэтрин держала руку Джозефа у своей щеки и смотрела через глаза ему прямо в душу. Вдруг ее глаза почернели и налились кровью. Кэтрин была голодна, и запах крови из вены Джозефа пробудил инстинкт убийцы. Опомнившись, она взяла себя в руки, и дьявольская личина постепенно исчезла.

– Ты голодна? – бережно спросил Джозеф, предлагая ей свою вену. Недолго думая, Кэтрин воспользовалась добродушием джентльмена и укусила его в запястье, жадно глотая струящуюся кровь. Оторвавшись от раны, Кэтрин почувствовала головокружение и жжение внутри себя. Как будто кто-то жег ее изнутри. Еле стоя на ногах она произнесла: «Яд?» В её глазах читалось недоумение. Ведь от Джозефа не пахло ничем, что могло причинить ей вред.

– Кэтрин, что ты? Я не пил ничего подобного! – испугавшись, проговорил Джозеф, пытаясь хоть чем-нибудь помочь своей возлюбленной.

– Еще как пил, – послышался голос Спенсера, который вошел в кабинет в тот самый момент, когда бедная Кэтрин упала на пол, корчась от раздирающей ее на куски боли. Он достал из кармана шприц и вколол ей прямо в шею какой-то прозрачный раствор, который моментально усыпил бедняжку. Тут же подбежали два здоровых джентльмена, надели оковы на Джозефа, затем связали Кэтрин и унесли в неизвестном направлении. Спенсер только посмотрел на брата и, положив ключ от оков в карман, удалился вслед за ними. Как Джозеф ни старался высвободиться, чтобы помешать причинить вред Кэтрин, все его попытки были безуспешны. Оставалось ждать, пока какой-нибудь слуга найдет его и освободит.


Тремя днями ранее, сидя у себя в кабинете, Спенсер ломал голову над последними событиями вокруг Лондона и в одном из его парков. Разглядывая рапорты с мест происшествия, он чувствовал, что кто-то водит за нос и полицию, и его. Рассматривая зарисовки жертв, он понимал, что это дело рук вампиров, но кто именно этот монстр? Кто на этот раз терроризирует город и его окрестности? Ему предстояло еще одно запутанное дело. Такого зверства он еще не видел. Когда Спенсер закуривал очередную сигару, раздался стук в дверь.

– Входите! – крикнул раздраженный Спенсер, так как спичка, от которой он пытался прикурить, все гасла. В комнату зашел джентльмен с армейской выправкой, аккуратно одетый. И не заставляя ждать, заговорил:

– Я знаю, кто тебе нужен, – этим молодым джентльменом оказался Ричард. Он очень рисковал, водя дружбу с предводителем вампирских зачисток. Особенно сейчас, придя в дом Спенсера, чтобы предать своего создателя. Один неверный шаг, взгляд, сказанное слово – и его бы разоблачили, как мальчишку. Он бы вряд ли вынес те ужасные пытки, которыми увлекался Спенсер, чтобы вытянуть из кровососов информацию, так его интересующую. И все это неспроста. Когда тот был маленьким ребенком, к ним в дом проник вампир и перегрыз всех в доме, кроме Спенсера и его брата Джозефа. Джозефу повезло, он учился в военной школе и домой приезжал по выходным и праздникам. Спрятавшись под кроватью, Спенсер слышал их вопли и предсмертные крики. Когда чудовище дошло до комнаты юного Спенсера, мать изо всех сил пыталась помешать добраться до своего ребенка и отвлекла убийцу на себя. Брызги крови долетали до лица мальчика. И когда у него на глазах зверски загрызли его мать, он поклялся, что если выживет, то посвятит свою жизнь истреблению этих сатанинских тварей.

– А! Мистер Джефферсон! И откуда же вам известна столь деликатная информация? – с подозрением поинтересовался Спенсер у своего гостя.

– Я видел. Это та, с которой твой брат проводит много времени, – все так же спокойно продолжал он, давая Спенсеру самому догадаться, о ком идет речь.

– Кэтрин? Она же твоя сестра, – недолго думая, сомневаясь и с недоверием произнес Спенсер. Ведь он ее проверял. Она должна быть чиста. Но все же эта информация очень возбудила безжалостный ум Спенсера. – И чем же ты можешь доказать, что это именно она? – Ричард протянул ему пробирку с какой-то жидкостью, которая при довольно тщательном рассмотрении имела зеленовато-желтый оттенок, но при первом взгляде на нее можно было сказать, что она прозрачная.

– Налей это в бокал своему брату, и сам все увидишь, – спокойно и довольно убедительно, пристально глядя в глаза, сказал Ричард. Спенсер молча взял пробирку с жидкостью и в благодарность кивнул головой. Было ясно, что Ишервуд поверил Джефферсону и был намерен сделать все так, как тот посоветовал.

VI. Наше время

Темная ночь в городском парке Хайгейта. Фонари, горящие на улице, светили не достаточно сильно, чтобы свет, исходящий от них, проникал в глубь чащи. Звуки ночных птиц делали это место особенно загадочным и мрачным. В самый раз для обитания маньяков и убийц. Как раз в таких местах парков и происходят криминальные случаи. От шороха ежей, ищущих, чем бы поживиться, создавалось впечатление, что кто-то следит за тобой из укромного местечка и готовиться напасть.

Искатели острых ощущений, влюбленные пары часто приходят сюда за будоражащими дух приключениями. В эту ночь такими искателями оказались Лора и Ирвинг. Молодые люди были полны страсти. И дабы испытать новые чувства, они решили любить друг друга в самой дальней и темной части парка Хайгейта. Разгоряченные влюбленные шли по парку, держась за руки, периодически целуя друг друга и заигрывая в предвкушении бурной и страстной ночи. Не успев приступить к делу, любовники услышали недвусмысленный шорох. И тут же насторожились, прекратив свое приятное занятие.

– Уууу! – загадочно промычал Ирвинг, пародируя привидение из фильма ужасов с целью напугать и без того испуганную очаровательную спутницу.

– Перестань! Мне и так страшно! – тут же прервала его девушка.

– Да не бойся, я же с тобой, – сказал Ирвинг, продолжая нежно обнимать и целовать Лору у старого дуба. Но шорохи все продолжались и продолжались, как будто за ними кто-то наблюдал, играя в какую-то зловещую игру.

– Ив, я клянусь, там кто то-есть, – оттолкнув пылающего любовника, сказала Лора. В ее глазах читался неподдельный страх. Девушке захотелось немедленно покинуть это мрачное место. И кажущаяся недавно довольно интересной идея заняться любовью в столь необычном месте уже казалась не такой привлекательной, какой была на первый взгляд. Она показалась ей даже абсурдной.

– Да ладно тебе. Это, наверно, ежи или мыши. Ну давай продолжим. Я весь пылаю, моя страстная дева-воительница.

Не придавая значения опасениям девушки, Ирвинг продолжал обнимать свою Лору. Но шорохи снова повторились, и на этот раз громче, чем в первый раз. Ирвинг насторожился. Молодой человек и его спутница переглянулись. Уже обоим было не до шуток.

– Мне страшно, Ив. Пойдем отсюда! – почти в истерике от страха попросила Лора. Когда Ирвинг все же решился глянуть, в чем же дело и что за чертовщина происходит, из-за дерева вдалеке возникла человеческая фигура. Юноша застыл на несколько секунд. Фигура не исчезала и по-прежнему стояла вдалеке. Ирвинг собрал всю волю в кулак.

– Что тут происходит?! Вы кто? – подавляя свой страх, спросил у незнакомца юноша. Но в ответ ничего, кроме тишины, не услышал. Тогда он пошел навстречу возникшему из ниоткуда человеку. И тут же фигура исчезла. Сразу же после исчезновения Ирвинг услышал душераздирающие крики Лоры. Молодой человек кинулся что есть мочи на помощь к своей любимой. В его голове возникали самые страшные мысли. Он представлял, как будет расправляться с обидчиками, по пути схватил какую-то палку, чтобы было удобнее отбиваться. Но когда добежал, было уже поздно. На земле лежало растерзанное тело девушки. Оно было все в крови. Следов борьбы не было. Бедняжка умерла быстро. Ее глаза были открыты, и в них читался неподдельный ужас от увиденного. Дышать стало тяжело, ему хотелось плакать. В голове, как заезженная пластинка, играла одна и та же фраза: «Зачем я поперся в этот лес?! Зачем? Зачем? Зачем?!» Судорожно оглядываясь по сторонам, молодой человек в ужасе попятился назад, пытаясь выбраться из злополучного места. И, пятившись, наткнулся спиной на что-то или кого то. От испытанного ужаса у Ирвинга все поджилки затряслись разом. Сердце поднялось к горлу, и ноги совсем онемели. Перед глазами пронеслась вся жизнь. Набравшись смелости и сделав глубокий вдох, молодой человек решил обернуться и все же посмотреть, что у него за спиной. Оглянувшись назад, он увидел, что перед ним стояла хрупкая девушка потрясающей красоты. Одетая во все черное, она притягивала к себе взгляд. Обтягивающие черные джинсы, ботильоны на шпильке, черная приталенная курточка из плотного трикотажа. Ее огненно-красные волосы, убранные на прямой пробор, спадали крупными длинными локонами, а большие светло-карие глаза смотрели настолько пронзительно, что Ирвинг был готов пойти на все, чтобы они не переставали смотреть на него. Вдруг лицо красавицы превратилось в демоническую гримасу. Выросли клыки. Прекрасные светлые глаза налились кровью, и из них потекли темные кровавые реки. Не успев произнести ни звука, Ирвинг стал еще одной жертвой ночного демона по имени Кэтрин, вернувшейся в город, где была беспощадно обманута тем, кого любила. Она схватила Ирвинга и впилась в его горло, в какие-то считанные секунды иссушила его тело до капли. Откинув его уверенными шагами, она медленно направилась в сторону города. Вытирая пальцем каплю крови у себя с губ и пристально глядя перед собой, сказала:

– Ну здравствуй, Хайгейт. А вот и я, – Кэтрин знала, куда направится и кто ее следующая жертва.

Повсюду, куда бы вы ни зашли, в «Макдоналдс» или кафе, бар или ресторан, или просто в магазин, гуляли люди, одетые в старинные платья. В одно мгновение Хайгейт погрузился в восемнадцатый век. По улицам вместо привычных такси ездили повозки с лошадьми. У всех было праздничное настроение, и только мистеру Треверу Буттчу Тенеси было не до веселья. Он гнал свой автомобиль на всех парах, постоянно сжимая руль и оглядываясь по сторонам, задерживал взгляд у любой обочины и любого подозрительного камня. Причиной такого поведения стала пропажа его дорогой племянницы. Уже сутки Скарлетт не было дома, и никто её не видел. Единственный, кто видел его любимую племянницу живой и здоровой, был так ненавистный ему Ричард. Как ни печально, но это он последним разговаривал с его ангелочком. Буттч был уверен, что Скарлетт, внезапно сорвавшись во время завтрака, поехала именно к нему. Картинки расправы с молодым человеком сменялись в его голове, словно калейдоскоп, и одна становилась хлеще другой. Он как будто чувствовал, что из-за Ричарда Скарлетт попадет в какую-то неприятную историю. Оставалось только догадываться, что могло произойти с его любимой и драгоценной племянницей. Тревер направлялся к шерифу, чтобы объявить племянницу в розыск. Из машины он позвонил Освальду, своему лучшему другу, – рассказать о пропаже Скарлетт, чтобы тот тоже начал активные поиски. Достав мобильный, Тревер только на третий раз правильно набрал номер своего друга. От переживаний у бедняги тряслись руки и пальцы попадали не на те кнопки, которые были нужны. Ведь Скарлетт – единственная его родственница, которая осталась в живых после ужасной кончины его сестры с мужем. И он единственный, кто остался у нее. Он очень переживал, думая, что именно он стал причиной ее пропажи. Он боялся, что что-то сделал не так.


– Освальд! Скарлетт пропала, я нигде ее не могу найти. Она не у Ричарда? – с надеждой спросил он у мистера Уайльда. Но в глубине души он понимал, что вопрос скорее риторический, так как заранее знал на него ответ.

– Нет. Она уехала от нас незадолго до твоего появления, когда ты стрелял в Ричарда. Надо заметить, ты ловко приструнил строптивого сорванца! Молодец! Я годами не мог справиться с его крутым нравом. Он сейчас дома один. Я только уехал оттуда. Я направляюсь к шерифу узнать, как продвигается дело о нападениях «животного», если ты понимаешь, о чем я. И у меня, кажется, есть зацепка, кто это может быть. Подъезжай! – не мешкая, сообщил мистер Уайльд.

– Отлично, я тоже туда направляюсь, почти приехал. Встретимся и подробнее обсудим, – уверенно и быстро ответил Тревер, поворачивая на дорогу к участку.

А тем временем в полицейском участке инспектор Эллиот не терял времени даром и сидел за своим столом, перечитывая показания людей, которые якобы присутствовали при нападениях «животного». Это явно были люди, жаждущие попасть в местные газеты и новости. Ни одно слово не совпадало. Каждое показание было плодом воображения и фантазии. И голова шла кругом от подобного чтива. В кабинет вошла его секретарь и принесла еще одну пачку бумаги с показаниями о последнем нападении, которое произошло минувшей ночью в парке Хайгейта.

– Вот, мистер Байерли. Сегодня пришл еще несколько человек по последнему двойному убийству в парке.

Тяжело вздохнув, Эллиот попросил положить свежие показания на край стола:

– Спасибо, Ким. Положи вот сюда. И наверно, на сегодня все. Иди домой, отдыхай. Я тут сам справлюсь, – сказал он и, отложив все остальные дела, принялся читать новое поступление. Налив себе еще кофе, без которого подобное чтение было бы еще более невыносимым, он взял очередную бумагу и приготовился читать еще один бред, придуманный «писателем-фантастом», так жаждущим попасть на разворот Time press. Но тут его взгляд остановился на одном довольно интересном показании, в котором свидетель утверждал, что не животное совершает подобный ужас, а человек. Все написанное, судя по оставленным на месте преступления уликам, совпадало или было близко к реальности. Эллиот долго и внимательно изучал это загадочное письмо. Первой загадкой являлось то, что его написал аноним, но несмотря на некоторые нарушения в написании подобных документов, именно это было написано так, как будто писавший присутствовал на месте преступления и чудом остался жив. Второй загадкой было то, что каким-то образом свидетель столь кровавой расправы все-таки выжил. Мистер Байерли был настолько увлечен чтением документа, что не заметил вошедших в кабинет мистера Тревера и мистера Уайльда.

– Здравствуй, Эл! Я звонил, что заеду, – пожав руку шерифу и присаживаясь на стул, стоящий напротив письменного стола, за которым сидел инспектор, поздоровался Тревер.

– Добрый день, джентльмены! – поприветствовал пришедших к нему друзей мистер Байерли. Встав в знак уважения, каждому пожал руку. – Чем обязан столь неожиданному визиту? – спросил он.

– Ну рассказывай. Как продвигается наше дело? Есть новые зацепки? – устраиваясь поудобнее, сняв перчатки и переложив их из одной руки в другую, первым спросил Освальд, ожидая, что рассказ Эллиота будет не очень-то коротким.

– Вот, полюбуйтесь, господа на что я сегодня наткнулся, – протягивая то самое письмо, которое его так увлекло, сказал озадаченный Эллиот. Из-за пришедших друзей он не успел дочитать его до конца. Взяв бумагу, Освальд, нахмурив брови, вчитывался в столь любопытное послание. Поняв, о чем там говорится, он посмотрел на Буттча, показав ему какую-то строчку из документа. В отличие от Байерли мистер Уайльд имел необычную привычку все читать с конца. И благодаря именно этой привычке Освальд вник в дело раньше, чем инспектор. Тревер и Освальд молча смотрели друг на друга. Потом они без слов только кивнули, как будто что-то задумали. Несколько лет дружбы не прошли даром, и они понимали друг друга с полувзгляда. А инспектор продолжал высказывать свое впечатление от загадочного анонима: – Меня поставило в тупик это заявление. Если опираться на улики, то оно выглядит более правдивым, чем тот бред, который мне пришлось перечитать, – смотря куда-то в пол и почесывая затылок, как будто думает над сложной задачей высшей математики, сказал он. – Если верить анониму, который уверяет, что это вовсе не животное, а человек, то получается, что какой-то маньяк свободно разгуливает по городу и в любой момент может нанести следующий удар. А мы ищем какое-то животное! А ведь у нас дети, жены! Они могут в любой момент стать жертвой какого-то психа-убийцы!

– Не волнуйся, Эл. Кругом патрулируют твои люди. А они парни надежные. Некоторых тренировали лично мы с Освальдом. Вы поймаете мерзавца, будь уверен! – попытался успокоить Буттч перевозбужденного шерифа.

– Безусловно! Мы поймаем его, – на позитиве, в поднятии духа ответил Эллиот.

– Ну ладно! Нам пора идти! Еще увидимся, Эл! Удачи в расследовании, – положив обратно анонимное показание, сказал Освальд и поспешил на выход.

Когда джентльмены удалились, инспектор Байерли продолжил изучать столь заинтересовавший его документ по последнему двойному убийству, происшедшему в городском парке. Он внимательно читал и сопоставлял показания с уликами, не переставая удивляться совпадениям. Вдруг его лицо побелело, а брови нахмурились. По его глазам было заметно, что он чего-то не понимает. Как будто прочитал какой-то абсурд. Прочитав про себя еще раз какую-то фразу и снова ничего не поняв, шериф Эллиот решается прочитать еще раз и вслух, дабы послушать себя со стороны и наконец убедиться в том, что он читает именно то, что там написано, и ничто другое.

«…Было довольно темно и я не мог(ла) довольно четко рассмотреть человека, который совершал ужасные действия над убитыми. Сначала я подумал(а), что это какое-то необычное животное, неудачный эксперимент какой-то лаборатории или мутант. Но когда оно оторвалось от тела и встало в полный рост, я понял(а) кто это…» И каково было удивление инспектора Эллиота, когда черным по белому он прочитал, что это дело рук далеко не животного, а племянницы мистера Буттча, Скарлетт. Ее имя было немного стерто. Какая-то капля попала на конец листка, и чернила немного расплылись, но даже несмотря на это, Эллиот прочитал имя Скарлетт.

– Не может этого быть! – пробубнил себе под нос опешивший мистер Байерли.

В этот момент мистер Буттч и Освальд уже вышли из здания.

– Ты видел, что там было написано? – удаляясь от здания полиции как можно быстрее, спросил Освальд у идущего рядом друга, мистера Тревера, который еле сдерживал себя от злости и возмущения.

– Да! Бред какой-то! Кому это надо? – до сих пор не веря в то, что прочитал в показаниях анонима, сказал Тревер. – Узнаю, кто это, руки оторву! – сжимая кулаки и еле сохраняя спокойствие, продолжил он.

– Кто-то хочет подставить ее. Придется искать Скарлетт своими силами. Позвоню Ричарду, может, он что-нибудь придумает, – сказал Освальд, подходя к машине и пытаясь найти в кармане своего пиджака мобильный.

А тем временем у Ричарда все шло не очень гладко. Он как раз спустился со второго этажа в гостиную, чтобы пропустить бокальчик-другой бренди и отправиться на прогулку, как вдруг услышал у себя за спиной до боли знакомый голос.

– Здравствуй, Ричард, – томным голосом заговорила фигура в полумраке. Глухой стук каблуков по персидскому ковру показался Ричарду настолько узнаваемым, что, прислушиваясь, он прищурился и с неподдельным интересом ждал, когда же покажется «незнакомка». Осторожно обернувшись, Ричард начал искать взглядом нежданную гостью.

– Кэтрин, – утвердительно с ужасом в глазах произнес он. И наконец показалось ее лицо. Она была, как всегда, прекрасна. Ее длинные распущенные локоны переливались огненными оттенками. Грудь Кэтрин украшал серебряный кулон, когда-то с любовью подаренный ей Ричардом. Ее стройные ножки в черных обтягивающих штанишках и в ботильонах на шпильке кокетливо вышагивали навстречу ему.

– Скучал по мне? – все так же спокойно, с незаметной улыбкой спросила она, рассчитывая далеко не на дружеский поцелуй.

– Я не в настроении с тобой разговаривать. Убирайся! – оборвал Ричард и направился к своему любимому столику с горячительными напитками, но Кэтрин перегородила ему путь.

– И это все? После стольких лет ты так просто меня прогоняешь? И даже не спросишь, где я пропадала все эти годы? – заскивающим тоном спросила она строптивого собеседника.

– Естественно, нет! А чего ты ожидала?! За то, что ты сделала, вообще-то убивают. А теперь, извини, мне надо бежать! – обойдя Кэтрин и стараясь делать вид, что ему нет до нее никакого дела, Ричард подошел к заветному столику и налил себе бренди. На его лице безошибочно читались ненависть и злоба. Он еле сдерживал себя, чтоб не разорвать ее на куски. И всячески избегал какого-либо контакта с ней, будь то взгляд глаза в глаза или тем более прикосновения.

– К чему такая агрессия? А ведь когда-то ты любил меня. Что тебе мешает полюбить меня снова? Помнится, нам было хорошо вдвоем, – сказала Кэтрин, обняв Ричарда и пытаясь выклянчить поцелуй.

– Ты сама же и внушала мне эту любовь сотни раз. Забыла? Ты играла со мной, как с игрушкой. Больше этого не повторится. Это плюсы обращения. Память возвращается. Я вспомнил все твои манипуляции с моим разумом. Так что просто иди, куда шла, – оттолкнув ее, сказал он, тем самым давая понять, что на взаимность у Кэтрин нет шансов.

– Да, признаюсь. Но это было только один раз. Ну ладно, несколько, – с поддельным сожалением в голосе призналась Кэтрин. Складывалось впечатление, что она издевалась над Ричардом, вспоминая те близкие мгновения, которые были у них. – Но я любила тебя и люблю. Почему бы нам не закопать топор войны и не начать все сначала? – продолжала Кэтрин, строя щенячьи глазки и выкатив нижнюю губу вперед и ведя указательным пальцем сверху вниз по линии пуговиц на его приталенной черной рубашке, которую в мыслях уже с него сняла. На какое-то мгновение Кэтрин подумала, что смогла растопить сердечный лед Ричарда и он отдастся прежним чувствам и страсти, которая их связывала почти два века назад. Он наклонился к ней, обнимая за талию и прижимая к себе одной рукой, а другой поправляя волосы. Он был настолько к ней близок, что следующим шагом мог быть только поцелуй, но вдруг Ричард остановился.

– Я тебя не люблю. Ничего между нами не было и не будет. А то, что было, ошибка, о которой я сожалею, – отбросив от себя руку Кэтрин, сказал Ричард. Он сжал ее с такой силой, что Кэтрин на мгновение поверила в то, что сейчас ей придется спасать свою шкуру.

– Очень убедительно. Долго репетировал? – в надежде, что у Ричарда остались к ней хоть какие-нибудь чувства, спросила Кэтрин. – Запомни, милый, я сильнее тебя и могу порвать в любой момент, – продолжила Кэтрин, вывернув руку Ричарда так, что тот, если бы сделал лишнее движение, мог остаться без конечности. Кэтрин с высокомерием и ненавистью, свойственными любой женщине, которую бросили не самым лучшим образом, стояла и наблюдала, как Ричард корчился от боли.

– Тогда посмотрим, какова на вкус твоя драгоценная Скарлетт. Ведь Луиза была так сладка! – начала она шантажировать строптивого вампиреныша.

– Ты не посмеешь ее тронуть, – из последних сил прорычал ей в ответ Ричард, еле терпя боль от треска костей.

– Ты так думаешь? А вот и посмотрим, – сказав это, Кэтрин очередной раз продемонстрировала свое превосходство перед Ричардом, с легкостью швырнув его о стену, будто бы он ничего не весил, после чего быстро исчезла из дома.

В это время мистер Уайльд достал из кармана пиджака мобильный телефон и набрал номер племянника. Ричард долго не подходил, так как пытался прийти в себя после встречи с Кэтрин и найти отлетевший в сторону айфон, который выпал из кармана, когда Кэтрин отрабатывала на нем свой удар.

– А! Вот ты где! – сказал Ричард доставая из-под дивана свою потерю. – Да! – ответил он на звонок, стараясь восстановить дыхание.

– Ричард, ты дома? Ты так дышишь, – услышав тяжелое, сбитое дыхание Ричарда, спросил Освальд.

– Да! Меня навестила вернувшаяся с того света одна старая знакомая! И решила немного развлечься, швыряя меня о стену, – попытался с юмором ответить Ричард на вопрос дяди.

– Что?! Ты в порядке? Мы с мистером Тенеси сейчас едем к тебе. Мы были у Эллиота. Есть серьезный разговор. Появились новые жертвы, и Скарлетт пропала. И кто-то хочет ее подставить, повесив на нее все эти убийства, – доставая ключи и садясь в машину, сообщил Освальд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю