Текст книги "Роковое наследие"
Автор книги: София Агатова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
– Расскажи мне, кто такая Луиза? И почему ты меня назвал ее именем? – поинтересовалась Скарлетт, убрав волосы за ухо и глядя ему пристально в глаза.
– Ну, скажем, вы немного похожи, – ответил он, положив веточку укропа себе в рот и тщательно пережёвывая. – И предположим, я немного перепутал. И вообще тебе лучше спросить об этом своего любимого дядюшку. Он тоже имел честь быть знакомым с ней, – продолжил Ричард, выхватив тарелку, которую она только что вымыла, и начал ее вытирать.
– Похожи? Что ты имеешь в виду? В каком смысле похожи? – спросила Скарлетт, будучи заинтригованной рассказом Ричарда.
– О! Пора подавать ягненка. Я это возьму, – быстро сказал Ричард, очень удачно уйдя от ответа, и, взяв блюдо с мясом, понес его к столу, загадочно улыбаясь и строя девушке глазки.
Делать было нечего, Ричард все равно ничего не рассказал бы. Оставалось только улыбаться и получать удовольствие от праздника. Воспользовавшись тем, что Ричард понес мясо, Скарлетт спустилась в погреб за вином. Прихватив пару бутылочек, уже на выходе она заметила потайную дверь. Она была меньше, чем обычная, и чуть приоткрыта. Девушку охватило любопытство, ведь раньше она этой двери не замечала. Поставив выбранные бутылки на стол, она вошла в таинственную комнату. Там было намного холодней, чем в самом погребе. Стеллажи были заставлены какими-то старыми прозрачными бутылками, которые были покрыты пылью и паутиной. Какие-то бутыли были пустыми, какие-то закупорены деревянными пробками. «Наверное, это старая коллекция вин дядюшки», – подумала Скарлетт. И решила, что он не будет против, если та возьмет бутылочку. Взяв одну из них, поднесла ее к свету. Вино было очень густой консистенции и достаточно темным. Она откупорила бутылку и поднесла ее к носу. Девушке показалось, что вино пахло соленым мясом. «Испортилось», – подумала она и отставила её в сторону. Вернувшись в основной погреб, взяла отложенные бутылочки «Пиннот Григио» и поднялась к гостям. Правда, десерта дождались не все: гости стали расходиться. Кому-то рано вставать на работу, кто-то просто не любит сладкого. Но тем не менее ужин удался на славу. Все было сдержанно и элегантно. Остались только мистер Освальд Уайльд и Ричард. Все сидели перед камином и пили чай с кексами. Говорили о всякой всячине. Скарлетт не сдержалась и спросила у дядюшки, когда же он сможет провести экскурсию на закрытую часть Хайгейтского кладбища.
– О, и как много ты знаешь об этой части кладбища? – c неподдельным интересом спросил Ричард.
– Немного, – отвечала девушка. – Мне известно, что Хайгейт – часть плана по созданию семи больших современных кладбищ вокруг Лондона. Они ещё известны миру под названием «Магическая семерка». В старой части сохранились красивые склепы и надгробья, выполненные в готической роскоши. Ну и конечно, предания о вампирах мне не менее интересны. Ведь из-за них эту часть кладбища и закрыли для посторонних, не так ли?
– Вы почти угадали, моя дорогая, – спокойно вступил в разговор Освальд. – Была пара дел, предавшихся огласке. Ты могла прочитать об этом в Интернете, там об этом писали: нашлось несколько человек, которые утверждали, будто бы они охотники за вурдалаками. Они вскрывали наиболее подозрительные гробницы и вонзали в область сердца покойников осиновые колья. Отрубали голову и переворачивали вниз глазами, веря, что, куда глаза глядят, туда и душа уйдет. А найти могилу с вампиром можно было при помощи лошади: если та по каким-то причинам не хочет переступить через могилу, то в ней лежит так называемый вампир. Они были уверены, что если покойник похож на спящего человека, то есть на живого, это точно носферату. Как раз после этих случаев входы в склепы и были замурованы.
– Однако вера в хайгейтских вампиров сохранилась и по сей день, не так ли? – спросила Скарлетт с еще большей заинтересованностью.
– Да, дорогая Скарлетт. Кому еще чаю? Ричард? – немного перебив Освальда, нервно сказал дядюшка. Было ощущение, что он хочет сменить тему, но не знает, как поделикатнее это сделать. Это у него не получилось, и разговор про вампиров продолжился.
– И есть даже история о подобном любопытстве. Правда, Тревер? – загадочно сказал мистер Уайльд, косо поглядывая на дядю.
– Да. Так, осенью 2005 года кладбище захотел осмотреть житель Глазго Джейсон О’Брайен со своей семьей. Он услышал занятную историю про то, что на кладбище живут вампиры и на тех надгробиях, где они похоронены, выбита буква V. И что если позвать похороненного в склепе по имени, добавив при этом слово «вампир», мертвец обязательно восстанет из могилы. Причем внешне ожившие вампиры ничем не отличаются от обычных живых людей, – с явной неохотой проговорил быстро дядюшка.
– Ну а саму историю ты расскажешь? – с улыбкой на лице спросил его Освальд.
– Ай, сам рассказывай, все равно не утаишь ведь! – махнул рукой дядя Буттч.
– Так вот, моя дорогая, – продолжал Уайльд. – Если твой дядя не хочет, то расскажу тебе я. А он меня поправит, если я что-то напутаю, – с усмешкой сказал Освальд.
– Да рассказывай уже! – оборвал дядюшка, вытирая пот со лба белым платком.
– Так вот. Разумеется, семья О’Брайенов приняла рассказ за обычную байку, какими полнится город для привлечения туристов. На следующий день они отправились на Хайгейтское кладбище. У входа их встретила пожилая дама в старомодной одежде. О’Брайенам показалось, что два ее передних зуба слишком длинные и напоминают клыки. Супруги только умилились. Старая леди указала им на висящую на стене табличку с перечнем правил для посетителей. Их удивил один из пунктов, который гласил: «Не произносить слово „вампир“». На вопрос, что это значит, билетерша ответила, что это пошутили строители, ремонтировавшие помещение, и табличку вот-вот должны заменить.
В то время пока семья ждала гида, который должен был провести экскурсию, муж и жена отправились прогуляться по дорожкам кладбища. На одном из надгробий они заметили букву V. «Смотри! Здесь лежит вампир!» – сказал жене Джейсон. На плите было указано, что под ней покоятся некие Энн, Кэтрин и Ричард Джефферсон, скончавшиеся почему-то в один день, 15 мая 1899 года. Вдруг неподалеку от себя супруги увидели троицу – старуху, юношу и девушку. Чета была в недоумении. Ведь каких-то несколько секунд назад их тут не было. Все трое были одеты по моде XIX века. Когда незнакомцы проходили мимо О’Брайенов, Джейсон окликнул: «Миссис Джефферсон!» – «Простите… Мы знакомы?» – обернулась к нему старая женщина. Говорила она довольно странно, на каком-то неизвестном диалекте. «Ах, извините, я, кажется, обознался», – сказал Джейсон и попытался снять троих удаляющихся незнакомцев на видеокамеру. Когда они вернулись к главному входу, там уже ожидал гид – пожилой джентльмен с седыми бакенбардами, одетый в костюм странного покроя. Увидев в руках Джейсона камеру, старик сказал: «Простите, сэр, съемка тут запрещена». «Как? – удивился О’Брайен. – Ведь я же заплатил два фунта за разрешение фотографировать!» В ярости Джейсон бросился туда, где ему выдали это разрешение. Там его встретила незнакомая девушка. В ответ на претензии мужчины она указала на табличку с правилами, где было написано: «Запрещается фотографировать и снимать видеокамерой». Зато пункт о вампирах загадочно исчез. Обескураженный О’Брайен вытащил из бумажника квитанцию, выданную ему старой женщиной, которая встретила их у входа. Девушка посмотрела на нее: «Да, у нас были такие бланки раньше, когда на кладбище разрешалось фотографировать. Но взгляните, здесь же стоит дата – 12 мая 1998 года. Значит, вы были у нас семь лет назад». Джейсон принялся объяснять, что он вообще впервые в жизни приехал в Лондон, и описал пожилую билетершу, которая встречала их в прошлый раз. Сотрудница офиса очень удивилась. Она сообщила, что по описанию пожилая дама похожа на мисс Блэнчетт, скончавшуюся два года назад. Во время грозы на нее упал старый дуб, росший на главной аллее.
Скарлетт слушала мистера Уайльда, и у нее дух захватывало. Неужели все это происходило на самом деле? Или ее разводили, как маленькую девочку, травя байки про вампиров? Но все же было интересно, и она продолжала слушать легенду, не перебивая.
– Делать было нечего, – продолжал Освальд. – Сдав камеру, О’Брайены присоединились к группе экскурсантов. Правда, Джейсон тайком прихватил с собой фотоаппарат, надеясь, что ему все же удастся хоть что-то запечатлеть. Экскурсовод вел увлекательный рассказ об истории Хайгейтского кладбища, о тех, кто был здесь похоронен. Внезапно у одного из туристов зазвонил мобильный телефон. Почему-то гид очень удивился и спросил владельца мобильника, что это такое. По пути им попалось еще одно надгробие с буквой V. На нем значилось: «Мисс Луиза Блэнчетт. 15 января 1926 года – 25 августа 2003 года». Внизу под надписью была высечена дубовая ветвь. Несомненно, это была могила несчастной билетерши, которую убило деревом. Когда экскурсия закончилась, О’Брайен подошел к гиду и принялся расспрашивать, известно ли ему что-нибудь о хайгейтских вампирах и что означает выбитая на некоторых надгробиях буква V.
– И тут – та-дам! – перебил Ричард своего дядю и продолжил историю с явно поддельным ужасом в голосе, с каким детям рассказывают страшилки перед сном. – Старый джентльмен пришел в страшное волнение. Он свернул на боковую дорожку и попытался убежать от чересчур любопытного туриста, но не тут-то было, Джейсон устремился за ним. Но старик неожиданно исчез, словно растворился в воздухе. Недоумевающий турист спросил у билетерши, как зовут того пожилого джентльмена, который вел экскурсию. И каково было его удивление, когда девушка сообщила, что гидами у них работают только студенты-историки и ни одного пожилого джентльмена среди них нет. Когда по возвращении супруги стали рассматривать видео и снимки, сделанные фотоаппаратом, то оказалось, что загадочной троицы на них нет. Другие экскурсанты прекрасно получились, а вот на месте старика-экскурсовода зияла пустота… – загадочно говорил он.
– Ну, эту историю все знают, – вступил мистер Уайльд. – В Интернете она всплывает сразу же, складывается впечатление, что это единственное, что тут произошло, – с усмешкой продолжал он.
– А что тут еще происходило? – завороженным голосом под впечатлением рассказанной легенды спросила Скарлетт.
– Ну на сегодняшний вечер баек из склепа более чем достаточно. Нам пора, – увидев, как извелся Тревер, сказал мистер Уайльд, вставая из кресла и поправляя свой длинный пиджак.
– Ужин был восхитительным! – сказал Ричард, целуя руку Скарлетт, и улыбнулся хитрой ухмылкой. – Приглашаем вас на ответный ужин.
Мистер Уайльд и Ричард ушли, а Скарлетт с дядюшкой стали убирать посуду. Когда она выкидывала пустые бутылки из-под вина, то вспомнила про погреб и загадочную дверь в тайник и не менее загадочное содержимое хранящихся там бутылок.
– Дядюшка, я нашла у тебя в погребе старое, испорченное вино. Почему ты не избавишься от него? – спросила девушка.
– Какое вино ты имеешь в виду, дорогая? У меня нет испорченного вина, – настороженно ответил он, перестав убирать со стола.
– Как же? Я нашла его в дальней комнате, в погребе.
– Почему ты решила, что оно испорчено? Ты пила его? – с еще большей осторожностью и более сердито спросил Буттч. И пристально посмотрел ей в глаза. Скарлетт смутилась.
– Нет, конечно! Оно странно пахло, – сказала она с опасением, что дядя сейчас начнет кричать, хватать все, что попадет под руку, и швырять во что попало. Но услышав, что девушка ничего не пила, он с облегчением вздохнул и пообещал избавиться от него.
После рассказов во время чаепития Скарлетт стало еще любопытней, и желание посетить старую часть Хайгейтского кладбища стало еще сильнее. Ночью, по совету мистера Уайльда, она решила почитать в Интернете побольше информации о здешних местах и их преданиях. В том числе и о вампирах. И к своему удивлению, она нашла там очень интересные факты. Там же она нашла и историю про O’Брайенов, рассказанную мистером Уайльдом. Он был прав, эта история была в первых рядах. Еще была история про тех двух охотников за вампирами, которых судили. Но они отделались штрафом за вандализм над могилами. Когда она увидела в старом газетном выпуске фото Ричарда Джефферсона, того, кто якобы восстал из могилы в рассказе об O’Брайенах, у нее пропал дар речи. Он был один в один похож на племянника мистера Уайльда – Ричарда. Теперь все эти, кажущиеся на первый взгляд нелепыми истории показались Скарлетт весьма интересными, и ее пребывание в Хайгейте приобрело авантюрный характер.
Ричард пришел домой, как всегда, очень поздно. Комнату озарял только свет из камина. Приятное потрескивание дров создавало определенный уют. Он снял с себя кожаный жакет, кинул его на кресло, которое стояло у входа. Ричард был в черной рубашке от «Дольче», верхние две пуговицы были расстёгнуты, что чуточку оголяло его потрясающее тело. Черные джинсы и черные ботинки делали его еще сексуальнее и придавали нотку зловещности. Ричард прошел в гостиную, где горел камин. Подошел к барному столику, где стояли в нескольких графинах крепкие напитки. Взял резной хрустальный стакан и налил в него бурбона. Сделав несколько глотков, он сел на диван, опершись локтями о колени, и о чем-то задумался, взбалтывая напиток у себя в бокале. В его глазах было еще больше блеска – они отражали огонь из камина. Что-то не давало ему покоя. Подойдя в очередной раз к столику с горячительными напитками, он взял в руки лежащую на том же месте уже несколько десятков лет фотографию. Он долго и вдумчиво смотрел на неё. На фото было изображение дамы XIX века. И эта дама была копией Скарлетт…
– Скоро. Очень скоро, – сказал он, допивая остатки алкоголя и продолжая рассматривать фотокарточку.
II
Утром Скарлетт встала с тяжелой головой. Почти всю ночь сидела в Интернете и изучала мистическую историю Хайгейта. Почему-то она думала, что информации будет намного больше, чем оказалось на самом деле. Почти все это минувшим вечером было рассказано мистером Уайльдом. И к тому же думы о Ричарде не оставляли ее ни на минуту. И то фото из Интернета тоже не давало покоя. Уж очень изображенный на нем молодой человек был похож на Ричарда. Его зловещая, даже угрожающая аура, которая его сопровождала, меня не пугала, а, наоборот, еще больше к нему притягивала. В его поведении, безусловно, было что-то отталкивающее. Он был дерзок и самонадеян. Колкость и сарказм сопровождали его повсюду. Но Скарлетт казалось, что все это было каким-то щитом, за которым он прятался, не желая показать свое истинное лицо или свою человечность. И этим утром она наконец-то призналась сама себе, что Ричард ей интересен. Интересен как мужчина. Но все же, несмотря на притяжение, что-то внутри нее подсказывало, что нужно держаться от него подальше. Но, как известно, девочек всегда тянет к плохим парням. И она решила рискнуть попробовать узнать его поближе. С этими мыслями Скарлетт спустилась позавтракать, а затем ей нужно было помогать Мелисе с проведением городского Хэллоуина, а впереди еще предстояло Рождество и Новый год. Мелиса хотела все и сразу, у неё это все и получалось. Только она могла разобраться в своем бардаке, царившем в голове. Такие классные праздники до Мелисы никто не устраивал. Она предпочитала обо всем думать заранее. Очень заранее, можно сказать, чересчур заранее. Она давно мечтала организовать праздник в честь столь значимого события, как Рождественский городской бал, который проводится с самого основания Хайгейта. И довольно скучного занятия быть у Мелисы на побегушках и выполнять все её приказы было не избежать. Она заметно нервничала, ведь это было для нее очень важно, так как в дальнейшем она мечтала занять место мэра. Ну или хотя бы его помощника. И к тому же Скарлетт показалось, что Мелиса на нее обиделась за то, что Ричард не обратил на неё никакого внимания, а просто-напросто отшил. И зная Мелису, Скарлетт понимала, что сдаваться та точно не собирается. Она из тех, кто не терпит поражения, как никак задето её самолюбие и женское эго. Как назло, Ричард тоже участвовал в подготовке к мероприятию. Он записался волонтером еще два месяца назад. То есть избежать встречи с ним, как бы Скарлетт этого ни хотелось, не получится.
Городской Хэллоуин должен был проходить в одной из лесопарковых зон Hampstead Heath. Местные жители называли её городским лесом. В центральной части были накрыты столы с алыми сатиновыми скатертями и белыми льняными салфетками. Еще украшением на столах служили свечи, вставленные в бутылки из-под вина с восковыми подтеками. Кованые стулья с белыми подушками с красными бантиками завершали атмосферу старинной элегантности. Ночью парк должны были освещать гирлянды, развешанные на деревьях. А на перилах маленького мостика через искусственный водоем висели гирлянды с маленькими оранжевыми тыковками, красными и желтыми огоньками, что, без сомнения, добавляло вечеру мистики. Мелиса то и дело кого-то отчитывала, требуя идеального выполнения поставленных задач. И вдруг она заметила идущую к ней на подмогу Скарлетт, несущую коробку со свечами.
– Привет, извини, что опоздала. Ты как? – спросила Скарлетт у Мелисы, ставя коробку на стол, где лежал всякий реквизит. – А то ты вчера так быстро ушла.
– Все в порядке, – ответила Мелиса с фальшивой улыбкой радости. А ее глаза, наполненные печалью, говорили совсем обратное, и руки пытались найти себе какое-нибудь занятие. Увидев довольно знакомое поведение подруги, Скарлетт принялась успокаивать переживающую по поводу фиаско Мелису.
– Извини, что так получилось, я не знала, что все так выйдет, – сказала Скарлетт, помогая вставлять свечи в пустые бутылки из под вина, глядя на Мелису исподлобья, как провинившийся ребенок, рассчитывая, что это хоть немного её успокоит. Не дав ей договорить, Мелиса перебила подругу, давая понять, что ей не интересны ее речи и к тому же внутри она все прекрасно понимает. Насильно мил не будешь.
– Скарлетт, перестань. Ты не должна извиняться. Ты не могла предугадать поведение некоторых гостей, – намекая на Ричарда, говорила она. – И я тоже хороша! Возомнила, что смогу понравиться самому завидному жениху во всей округе. А у меня и с обычными парнями отношения не очень складывались. Так что… – вдруг Мелиса внезапно замолчала, глядя куда то в сторону и замерла на месте. Скарлетт проследила за ее взглядом. Мелиса смотрела на Ричарда, который вешал фонарики на деревья и поглядывал в их сторону, как будто слышал, о чем они разговаривают. «Что он здесь забыл?» – пробормотала Мелиса себе под нос. Ей стало немного не по себе, когда она заметила, что взгляды Скарлетт и Ричарда встретились. Неловкая пауза повисла в воздухе. Скарлетт еле оторвала взгляд от Ричарда. Ее что-то притягивало к нему. Но обида за Мелису мешала ей признаться в этом даже самой себе. Она в смущении опустила глаза вниз, убрала волосы за ушко и сказала:
– Пойду спрошу у мисс Бэрил, чем я могу еще помочь.
Мелиса молча кивнула в ответ, пытаясь натянуть на грустное лицо улыбку. Она все поняла, когда увидела, что Ричард подбежал к Скарлетт и что-то начал говорить, сопровождая ее к мисс Бэрил. Между Ричардом и Скарлетт безусловно что-то происходило. Что-то, о чем она могла даже и не мечтать. Грустно вздохнув, как будто смирившись со своим одиночеством, Мелиса продолжила втыкать свечи в пустые бутылки из-под вина. Одна из свечей сломалась прямо у неё в руках. Кинув сломанную свечку на землю, Мелиса пошла проверить, как обстоят дела у остальных, заодно и развеяться, сублимировав свой гнев куда-нибудь.
Закончив помогать Мелисе с подготовкой к Хэллоуину, Скарлетт поняла, что на сам праздник оставаться ей не хочется. Весь день прошел в напряжении и неловких паузах. И, чтобы развеяться, она решила пойти пешком домой, никому не сказав, что уходит. Прогуливаясь по парку, свернула на лесную тропу, дабы сократить путь. Свежий вечерний воздух, безусловно, то, что ей было необходимо. А так как Хайгейт считается самым экологически чистым районом в Лондоне, он особенно лечит душевные раны. На узкой, достаточно темной тропе Скарлетт мерещилась всякая всячина. Мотыльки принимались за блеск чьих-то глаз, а кривые пни издалека напоминали маленьких троллей. Шелест листвы, с которой играл ветер, можно было принять за шаги идущего за тобой зверя. Пройдя еще немного, прямо на середине пути, она увидела какой-то комок. Он был достаточно внушительных размеров, и вряд ли это был мешок с мусором. Подумав, что это очередной пень или кочка, девушка смело продолжила свой путь. Но подойдя поближе и разглядев в слабом освещении помеху, поняла, что это лежало окровавленное тело оленя. Она ринулась к бедному животному в надежде, что его можно еще спасти, но вскоре поняла, что уже поздно. В страхе Скарлетт начала оглядываться по сторонам, убеждаясь, что никого нет и никто не сможет ей навредить. Вдруг достаточно резкий, но до боли знакомый запах ударил девушке в нос. Она долго не могла понять, где же его слышала. И тут ее будто поразило молнией. Это был тот самый запах, исходящий из бутылки испортившегося дядюшкиного вина. Без сомнений, это был запах крови. Но что кровь делает в бутылках, где должно быть вино? Может, он держит ее как ингредиент к своим фирменным кровяным колбаскам? В любом случае это очень странно. Позвонив шерифу Эллиоту, Скарлетт сообщила о необычной находке и, не желая задерживаться в столь мрачном и жутком месте, немедленно поспешила домой. Внутри все тряслось, и дыхание перехватывало. Все то, что раньше она воспринимала с юмором, теперь навевало страх и ужас. Скарлетт подскакивала и оборачивалась на любой шорох. И проклинала свою идею прогуляться пешком до дома через парк и лесную дорогу. С божьей помощью она вернулась домой уже под вечер. Дядюшка был уже дома и заказал готовой китайской еды. Скарлетт это поняла по специфическому запаху.
– А что так рано? Я думал, ты вернёшься только поздно вечером, – жуя какой-то морепродукт сомнительного происхождения, спросил дядя, не вставая с кресла и уткнувшись в телевизор, стоящий на кухне.
– Дядя, кто-то убил оленя в парке, – не отходя от входной двери, сказала Скарлетт. Она была в таком шоке, что не торопилась проходить в дом и стояла в оцепенении, смотря в одну точку. Длинный шарф в крупную полоску обматывал шею испуганной Скарлетт и свисал почти до пола. Ее пальто было полностью расстёгнуто. Увидев такую картину, Буттч подбежал к племяннице. Сначала он заглянул ей в глаза. Убедившись, что все в порядке, усадил бедняжку на стул, стоящий около тумбы с телефоном, и начал помогать снимать верхнюю одежду. Скарлетт сидела и никак не могла выкинуть из головы то бедное животное и его необычные, рваные раны на шее. Вопрос, кто же мог сделать подобное, не выходил у неё из головы. Взяв племянницу под руку, Тревер помог пройти в гостиную и сесть на диван. Выдав Скарлетт порцию гречневой лапши с курицей, осторожно спросил:
– Дорогая, а как так случилось, что ты оказалась одна в этой части парка?
– Я решила прогуляться пешком. Мне нужно было подышать свежим воздухом. Там творилось что-то странное. Как только я нашла бедное животное, сразу же позвонила шерифу Эллиоту. Он сказал, что разберется с этим и чтобы я ничего не трогала, – еле ворочая языком и продолжая глядеть в одну точку, сказала Скарлетт. Она сидела, держа свою тарелку в руке, и никак не могла отойти от того шока, который испытала. Никогда в жизни она не видела тело убитого существа, да так близко, что аж чувствовала запах его свежепролитой крови. Видя переживания своей дорогой Скарлетт, Буттч уселся рядом с ней и, гладя по плечу и чуть приобняв, заговорил.
– Поешь, дорогая. Я завтра заскочу к Эллиоту и все подробно узнаю, – глубоко вздохнув, успокаивающим тоном сказал Буттч. На самом деле старик догадывался, в чем тут может быть дело, и всерьез насторожился.
Проводя тихий и спокойный вечер с дядей, Скарлетт набралась смелости задать ему мучающий ее уже довольно давно вопрос.
– Дядя, а ты знаешь, кто такая Луиза? – спросила она с надеждой, что он сможет объяснить довольно странное поведение Ричарда и кто всё-таки такая эта таинственная Луиза, именем которой Ричард назвал Скарлетт. Услышав вопрос, Тревер напрягся. Ведь эта тема для него была неприятна и закрыта уже очень давно. А тут вдруг Скарлетт задает вопрос, напрямую связанный с секретом всей его жизни. Он понимал, что изворотливостью и переводом темы в другое русло делу не поможешь, так как вопрос поставлен ребром. Да, рано или поздно это должно было случиться, и оттягивать этот момент больше не имело смысла. Но все же надежда умирает последней, и Буттч решился на всякий случай уточнить некоторые нюансы, прежде чем станет открывать все карты.
– А почему ты спрашиваешь? – настороженно переспросил дядюшка, глядя своим недоверчивым взглядом исподлобья. Как будто Скарлетт спросила про тайну Пентагона.
– Просто Ричард меня как-то назвал Луизой. Вот мне и стало интересно. Может, ты знал какую-нибудь Луизу и почему Ричард меня назвал этим именем, – по поведению дяди, Скарлетт поняла, что ему что-то известно и не очень-то хочется об этом с ней говорить. – Дядя, кто такая Луиза? – более настойчиво спросила она, еще раз увидев его реакцию и убедившись, что за этим кроется достаточно любопытная история.
Тяжело вздохнув, он встал с дивана и предложил Скарлетт подняться к нему в кабинет. Находясь уже в кабинете, он вынул из кармана часы. Такие раньше носили на цепочке. Положил их перед собой на письменный стол и оперся на него обеими руками, глядя в окно, расположенное напротив.
– Я смотрю, от тебя ничего не скроешь. Как я ни пытался уберечь тебя от этого, да вижу, от судьбы не уйдешь. Это было очень давно, – продолжал он уже повернувшись к Скарлетт лицом. – Всего я и не упомню, но я никогда не забуду встречи с ней. Дело было уже под закрытие кладбища. Мы с мистером Освальдом делали последний обход, чтобы убедиться, что все в порядке. Проходя мимо одной из могил, мы увидели окровавленную девушку. Разумеется, мы не бросили бедняжку в беде. Мы думали, что это снова нападение животного. Тогда часто происходили подобные случаи.
– Но последние были зафиксированы в 1863 году. Как вы могли присутствовать при этом? Ты, верно, что то путаешь, – с изумлением спросила Скарлетт.
– Ты ошибаешься, дорогая Скарлетт, последние были зафиксированы в 1968 году. Но ты права: и в 1719, и 1863, и в 1899 были зафиксированы зверские нападения животных на людей, – сделав паузу и теряя терпение, дядя спросил: – Так ты хочешь узнать историю моей встречи с Луизой или тебе охота потрепаться? – его глаз сверкал и бегал, он явно нервничал и не хотел говорить об этом. Его выдавал бегающий взгляд и покусывание нижней губы изнутри. Во избежание дядюшкиного гнева Скарлетт решила повременить со всеми своими вопросами. Как говорится, сначала лекция, а уже потом вопросы.
– Да, разумеется. Извини, – ответила девушка, полная надежд, что благодаря этой истории хоть капельку да откроется завеса тайн, которые ее преследуют, как только она въехала в Хайгейт.
– Так вот, – успокоившись и отложив какую-то книгу, которая мешала ему опереться о стол, продолжил дядя: – Около 35 лет назад стали снова появляться сообщения о странных происшествиях в районе Хайгейтского кладбища. Нашелся даже один журналист, который писал, что это дело рук демонов ночи, а не животных, и утверждал, что это они нападают и терзают людей. Писал о том, что встречался с вампирами и ему удалось истребить их всех в Хайгейте. Этим журналистом был Шон Манчестер, работающий в лондонской прессе. Настоящая заноза в заднице. Он очень умело распространял слухи о вампирах на Хайгейтском кладбище, из-за чего в Хайгейт и стали приезжать туристы. Очень умело писал, чертила! То на прохожих будто бы нападали жаждавшие крови вампиры, то в темноте выплывали навстречу фигуры без плоти, исчезающие неизвестно куда. Писал про то, как убить вампира. Его подробности поражали не только своим разнообразием, но, что самое пугающее, и правдоподобностью. Это было в 70-х годах прошлого столетия. И мы с мистером Уайльдом были непосредственно в центре самых пикантных событий. В конце концов все кровавые разборки связали с дикими животными, обитавшими на территории заповедника, которые нападали на жителей. На самом деле это были вампиры-убийцы, – дядя остановился и пристально посмотрел Скарлетт в глаза.
– Вампиры? Ты серьёзно? – еле слышно пробормотала она, глядя ошалелыми глазами на собеседника. Никак не отреагировав на комментарий племянницы, выдержав паузу и не спуская с нее глаз, Тревер продолжил свой рассказ.
– Так вот, когда мы ее нашли, было принято решение отнести девушку в дом Освальда и оказать ей первую помощь. Ему и пришла эта идея в голову. Это было довольно рискованно, так как на тот момент не было известно о том, что вампиры снова посетили Хайгейт. Никто из жителей, впрочем, как и всегда, даже и не подозревал, что происходило на самом деле. Много поколений назад, под носом горожан проходила настоящая война между вампирами и людьми. И никто ничего не заподозрил. Все грешили на обезумевших диких животных. Тогда много братьев наших меньших пострадало из-за человеческого страха. Мы же с Освальдом давно все поняли и начали без промедления действовать. Мы внесли бедняжку в дом, пытались сделать все, что в наших силах, чтобы спасти ее, но она потеряла много крови и долго не протянула. Перед смертью, она успела нам сказать, кто это с ней сделал. Будто бы в бреду повторяла: «Вампир, вампир».
– Но кем он оказался? Он жил среди вас? Она просто сказала вампир. Может, действительно бредила? – с легкой ухмылкой и каплей недоверия сказала Скарлетт.
– Это не все, что она сказала. Было еще кое-что, – с интригой продолжил Буттч. – Она назвала имя. – В этот момент сердце Скарлетт чуть ли не остановилось, а глаза от любопытства и желания поскорее услышать это имя чуть не выпали из орбит. С таким предвкушением она даже не ждала результатов сдачи государственного экзамена. – Ричард, – произнес дядя. Это имя прозвучало в ее ушах, словно раскат грома, который оглушил ее. Мысли в голове Скарлетт обрушились, как книги с полки. Она могла думать только об одном – о племяннике мистера Уайльда. Неужели он вампир? Не может быть! Это просто нелепость какая-то. Мало ли на свете Ричардов! Свет клином на нем, единственном, не сошелся же.
– Ричард? Тот самый Ричард? Он же не родился тогда еще на свет! – И тут Скарлетт вспомнила про загадочное фото в Интернете, про странное поведение Ричарда. Все сходилось. Каскад ее мыслей прервал дядя, продолжив рассказ.