355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » сказки народные » За морями, за горами (Сказки народов разных стран) » Текст книги (страница 4)
За морями, за горами (Сказки народов разных стран)
  • Текст добавлен: 10 февраля 2018, 18:00

Текст книги "За морями, за горами (Сказки народов разных стран)"


Автор книги: сказки народные


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Нужда научит
Болгарская сказка


одного дровосека было два сына. Каждый день дровосек ходил в лес рубить дрова и брал с собой сыновей. Он рубил, а они ему помогали. Но вот сыновья подросли. Отец и говорит им:

– Теперь, сыны мои, уж сами идите в лес, без меня. Сыновья ему отвечают:

– Батька, а если телега у нас сломается, кто же нам её починит?

– А вы, сынки, коли уж сломаете телегу или ещё что у вас случится, кликайте Нужду. Она вас научит!

Отправились братья в лес. Молодые руки быстрые. Накололи они дров, сложили их на телегу и поехали домой. А телега по дороге-то и сломалась. Слезли они на землю и принялись кричать, сколько голоса хватило:

– Нужда, иди чинить телегу!

Кричали, кричали. Начало уж смеркаться, а Нужда всё не идёт. Говорит тогда младший брат:

– Не идёт эта проклятая Нужда! Не взяться ли нам самим чинить телегу?

А старший отвечает:

– Может, Нужда далеко ушла да не слышит нас? Давай-ка ещё вместе её покличем, сколько сил хватит!

Кричали, кричали, пока не охрипли, а Нужда всё не идёт! Младший брат опять говорит старшему:

– Видишь, темнеет уже. Может, напрасно мы кричим? Неизвестно, умеет ли ещё эта Нужда телегу чинить.

Взялись братья один за топор, другой за тёсло – раз-раз, туда-сюда! – и починили сами телегу.

Когда вернулись домой, отец их спрашивает:

– Как доехали, сынки?

А те ну жаловаться:

– Ах, батя, сломалась у нас телега среди дороги. Звали мы, звали эту проклятую Нужду, пока не охрипли, но она так и не пришла. Взяли мы тогда топор да тёсло и сами починили как смогли.

– Эх, сынки! – говорит отец. – Так ведь это и была Нужда! Вы её звали, а она при вас была. Некому было помочь вам, вот вы сами и справились. Не зря говорят: «Нужда научит».

Гора смешливая, справедливая
Вьетнамская сказка


или однажды два брата. Когда отец их умер, младший брат пошёл его хоронить, а старший остался дома. Он собрал всё, что было в доме, и спрятал. Вернулся младший брат домой, стал собираться на работу в поле. Оглянулся кругом и спрашивает:

– Скажи, мой старший брат, где же всё наше добро, почему я ничего не вижу?

Но старший брат ответил:

– Я и сам не знаю, где всё наше добро.

И младший брат ничего ему на это не сказал.

Тогда старший брат осмелел и говорит:

– Теперь у нас нет ни отца, ни матери. Они нам оставили свой дом. Но я человек женатый, а ты ещё молод, жены у тебя нет, поэтому ты должен уйти из дома.

Вот что сказал старший брат младшему. Он забрал себе дом, всё добро, все рисовые поля и всех буйволов, а младшему брату оставил только маленькое маисовое поле далеко от деревни, у подножия большой горы. И ещё он ему оставил старую собаку и старую кошку.

И опять младший брат ничего на это не сказал, потому что младший должен чтить старшего.

Отправился младший брат к подножию большой горы, на своё маисовое поле. Была пора сева, и младший брат стал думать: «Как же я вспашу моё поле?» Он долго думал и решил: «Кроме старой собаки и старой кошки, нет у меня никакой скотины. Придётся мне на них и пахать. Пусть хоть они мне помогут».

Он запряг собаку и кошку в плуг и начал пахать своё поле. Он погонял собаку, и собака громко лаяла; он погонял кошку, и кошка громко мяукала. А плуг – ни с места.

Увидела большая гора, как младший брат пашет на собаке и кошке, и стало ей так смешно, что она расхохоталась.

Большая гора расхохоталась.

Широко раскрылся каменный рот горы! И тогда младший брат разглядел в глубине тёмной пещеры клад – груды золота и серебра.

Бросился младший брат в пещеру, взял горсточку золота и вышел наружу.

Тут большая гора перестала смеяться и закрыла свой каменный рот. А младший брат отвязал от плуга собаку и кошку и пошёл вместе с ними в деревню.

В деревне младший брат созвал искусных мастеров и построил крепкий, просторный дом, купил двух сильных буйволов и большое рисовое поле. Теперь младший брат ни в чём не нуждался и был счастлив.

Но когда старший брат узнал, что младший зажил хорошо, сердце его наполнилось злобой и завистью. Он пришёл к младшему брату и спросил:

– Откуда у тебя столько добра: и дом, и буйволы, и рисовое поле?

Младший брат открыл ему всё без утайки. Он сказал:

– Я хотел вспахать своё маисовое поле у подножия большой горы, но буйволов у меня не было. Тогда я запряг собаку и кошку и начал пахать на них. Большая гора увидела это и громко расхохоталась. Она широко разинула свой каменный рот и показала мне в глубине пещеры клад. Там я и взял горсточку золота, на которое и дом построил, и всё остальное купил.

– Почему же ты не позвал меня, когда нашёл клад? – спросил старший брат.

– Ты живёшь слишком далеко, – ответил младший. – Я бы всё равно не успел до тебя добежать.

Тогда старший брат в сердцах ударил младшего. Он отнял у него старую собаку и старую кошку и ушёл.

И опять младший брат ничего ему на это не сказал. Но про себя подумал:

«Младший должен чтить старшего – это истина. Но и старший должен быть справедлив к младшему – это тоже истина. Горе тому, кто её забывает!»

Тем временем старший брат позвал свою жену и вместе с нею отправился на маисовое поле, к подножию большой горы. За собою они привели две повозки, запряжённые буйволами, чтобы грузить на них золото и серебро. Эти повозки они поставили на поле рядом с горою.

Потом старший брат запряг в плуг собаку и кошку и начал их погонять. Он бил собаку, и собака жалобно визжала; он бил кошку, и кошка жалобно мяукала. А плуг – ни с места.

Увидела гора, как старший брат пашет на собаке и кошке, когда рядом стоят две пары буйволов, и сердито засмеялась над глупостью этого человека. Широко раскрылся её каменный рот, и золото засверкало в глубине пещеры. Забыв обо всём, старший брат и его жена бросились в пещеру, чтобы набрать золота. Насыпают мешок за мешком, и всё им мало!

Тут совсем рассердилась большая гора, увидев такую жадность. Гневно нахмурила она брови, сверкнула глазами и плотно сжала каменные губы. Захлопнулась пещера! А жадный брат и его жена так и остались внутри горы.

На другое утро пришёл к большой горе младший брат. У её подножия он нашёл свою собаку и кошку, нашёл две повозки, запряжённые буйволами, а больше ничего.

И опять младший брат ничего не сказал. Да и что ему было говорить!

Приключения маленького Нохудика
Персидская сказка


то, может, и вправду было, а может, и нет. Жили муж и жена. Детей у них не было. А им очень хотелось мальчика или девочку.

Однажды зашёл к ним в дом путник. Узнал он про их беду и посоветовал:

– Возьмите горсть гороха, насыпьте в горшок и поставьте в тонур, и через три дня из каждой горошины выйдет мальчик или девочка.

Женщина так и поступила. На третий день она вынула горшок из тонура – круглой такой печки, – поставила посреди комнаты, а из него так и попрыгали горошины. Женщина обрадовалась, а муж перепугался.

– Ну скажи, что мы с такой оравой делать будем? Начнут завтра просить кто шапку, кто башмаки, кто платье. Где мне столько денег взять?

Схватил веник, вымел горох за порог, и весь он тут же куда-то и пропал. Только одна горошина застряла у тонура. Женщина увидела, что муж вымел весь горох, и заплакала, запричитала:

– Что ты наделал! Хоть бы одну горошину оставил нам!

– А верно говоришь, совсем позабыл! – спохватился муж.

И вдруг он услышал тоненький голосок:

– Я тут, пап, я тут!

Наклонились они к тонуру, видят – горошина. Обрадовались, схватили её и только положили на ладонь, как из горошины выпрыгнул мальчик. Он с головы до ног был как все дети – и руки, и ноги, и глаза, и уши, – только очень-очень маленький, с горошину. Отец с матерью так и назвали его – Нохудик, что означает – горошинка.

Прошло много времени. Нохудик чуть-чуть подрос, но всё же остался очень маленьким – в пол-ладони.

Как-то раз Нохудик говорит матери:

– Мам, давай я буду отцу в поле обед носить, хорошо?

– Нет, ты не сумеешь, – ответила мать.

– Сумею, вот посмотришь!

Мать согласилась, положила хурджин с едой на ослика, а Нохудика усадила ему на шею. Когда ослик шёл слишком медленно, Нохудик дёргал его за ухо, и тот шёл быстрее.

Приехал Нохудик на поле, где пахал отец, и закричал:

– Пап, я тебе поесть принёс, иди сними меня с осла!

Подошёл отец, подхватил Нохудика, спустил его на землю и стал доставать еду. А Нохудик ему говорит:

– Поесть я тебе принёс, а теперь буду за тебя пахать.

– Не сумеешь ты.

– Сумею!

Начал Нохудик пахать – быки его слушаются. И вдруг у одного быка нога провалилась куда-то.

Сполз Нохудик на землю и видит: нога у быка застряла в кувшине. Он откопал кувшин, а в нём полно золотых монет.

– Пап, иди-ка сюда, посмотри, что я нашёл! – закричал Нохудик.

Подошёл отец и глазам своим не поверил: в кувшине золото.

Принесли деньги домой. Пляшет Нохудик, поёт от радости:

– Мы теперь богатые, мы теперь богатые!

Только мать с отцом не радуются: всё равно шах узнает, что они нашли золото, и отнимет его.

Жалко им было всё золото терять, и решили они сами отдать ему, по только половину.

– Мам, пап, давайте я пойду к шаху! Я ему всё отнесу, что велите! – стал просить Нохудик: очень хотелось ему на шаха поглядеть.

Согласились родители. Сшила мать мешочек и насыпала в него две пригоршни золотых монет. Взвалил Нохудик мешочек с золотом себе на плечо и отправился к шаху. Дала ему мать в дорогу лепёшку и простоквашу.

Шёл он, шёл, долго шёл, пока не пришёл туда, где жил шах. Увидел Нохудик высокий дворец шаха и подумал:

«Ого, какой шах богатый! И зачем ему наше золото? Не дам ему золота!»

Решил Нохудик домой возвращаться. Только очень уж хотелось ему на шаха поглядеть. Вырыл он у дороги ямку, спрятал туда мешочек с золотом, а сам пошёл ко дворцу шаха.

– Эй, шах, эй, падишах! – закричал Нохудик.

Подбежали к нему слуги шаха:

– Что ты кричишь? Чего тебе надо?

– А вы все шахи? Столько вас шахов! – удивился Нохудик.

– Что ты, что ты! – перепугались слуги. – Шах один, а мы все его слуги. Шах во дворце на золотом троне сидит.

Нохудик говорит им:

– Я хочу видеть шаха!

Пошли доложили шаху. Шах велел привести к себе Нохудика.

Ввели Нохудика во дворец. И правда, шах сидел на золотом троне. А вокруг стража.

– Подойди, малыш. Посмотрим, что у тебя за дело, – сказал шах.

– А у меня нет дела, шах! – ответил Нохудик. – Я пришёл на тебя посмотреть. Знаешь что? Давай есть со мной лепёшку и простоквашу!

Зашумели, закричали все кругом:

– Ах ты, наглый мальчишка!

– Вот глупый, шаха лепёшкой угощает!

– Разве шах ест простоквашу!

– А что же ест шах? – удивился Нохудик.

– Яйца, мёд, плов, жареных цыплят…

Разгневался шах на дерзость мальчика и велел заточить его в темницу.

Не понравилось Нохудику в темнице, начал он думать, как шаха провести, как домой сбежать. Думал, думал и придумал. Стал он громко повторять:

– Я шаху про золото ведь забыл сказать, про золото ничего и не сказал, так и не сказал про золото…

Услышала это стража и доложила шаху. Шах велел снова привести к себе Нохудика.

– Говори скорее, что ты забыл мне сказать!

Нохудик вскарабкался шаху на плечо, всунул голову ему в ухо и говорит:

– Один раз ты меня запер в темницу, а в другой раз этого не делай!

Не успел шах опомниться от такой дерзости, как Нохудик прыгнул к нему на колени, оттуда на пол и убежал из дворца.

Нашёл у дороги он свой мешочек с золотом и вернулся домой. Рассказал всё отцу с матерью, а потом и говорит:

– Ничего больше не давайте шаху, он и так богатый!

Завтра и сегодня
Малайская сказка


ак-то в дождливым вечер сидели под деревом обезьяна Кра и жаба Раонг и жаловались друг другу на холод.

– Кр-рх, кр-рх! – кашляла Кра.

– Кут-кут-кут! – квакала жаба.

Мокнуть под дождём и дрожать от холода было очень неприятно. И они уговорились на следующий день срубить дерево и из его коры сделать себе тёплый шалаш.

Но наутро солнце светило так жарко и ласково, что Кра наслаждалась теплом, сидя на вершине дерева, а Раонг расположилась у его корней и купалась в солнечном свете.

Вдруг Кра, что-то вспомнив, спустилась с верхушки дерева и воскликнула:

– Ну что, дружище, как ты себя чувствуешь?

– О, прекрасно! – отвечала Раонг.

– Скажи-ка, не займёмся ли мы сейчас постройкой шалаша? – спросила Кра.

– Что ты! – отвечала Раонг. – Этим мы можем заняться и завтра. Сейчас мне так тепло и хорошо!

– Конечно, шалаш мы успеем построить и завтра! – согласилась беспечная Кра.

И целый день они радовались солнечному свету.

К вечеру пошёл дождь.

На другой день снова сидели они обе под деревом и жаловались на холод и сырость.

– Кр-рх! – кашляла обезьяна.

– Кут-кут-кут! – квакала жаба.

И они снова сговорились на следующий день срубить дерево и сделать из его коры себе тёплый шалаш.

Но наутро солнце опять сияло так ярко, что Кра наслаждалась его теплом на вершине дерева, а Раонг, сидя внизу, купалась в солнечном свете.

И когда Кра вспомнила об их вчерашнем уговоре, она увидела, что Раонг совсем забыла о нём.

– К чему портить себе настроение в такой прекрасный день! – решила она. – Завтра построим шалаш.

Каждый день повторялось то же самое.

Так остаётся это и до сегодняшнего дня.

Когда идёт дождь, Кра и Раонг сидят под деревом и жалуются на холод:

– Кр-рх, кр-рх!

– Кут-кут-кут!

Мальчик Ирл Лам
Корейская сказка


ил когда-то в Корее мальчик, по имени Ирл Лам. Родители у него умерли, и он пошёл служить к помещику Ли. Ирл Лам пас коров, носил воду, колол дрова и толок рис. За это помещик Ли только кормил его.

Однажды весною поднялся сильный ветер. Хозяин велел Ирл Ламу поскорее свить верёвку из рисовой соломы, чтобы опутать крышу: ветер мог унести её. Но Ирл Лам не умел вить верёвки. Как он ни старался, ничего у него не получалось. И когда хозяин снова пришёл к нему, Ирл Лам протянул ему верёвку длиною всего с аршин. Разгневанный хозяин закричал:

– Если ты не умеешь вить верёвки, уходи вон из моего дома!

Ирл Лам просил извинения, говорил, что ему никогда не приходилось вить верёвки и что действительно он не умеет, но непременно научится. Хозяин ничего слушать не хотел. Тогда Ирл Лам сказал:

– Добрый хозяин, я у вас работал без малого три года и пять месяцев. Заплатите мне хоть сколько-нибудь.

Хозяин рассмеялся и бросил ему верёвку, которую он сам свил:

– Вот тебе плата за работу!

Ирл Лам не стал спорить, взял верёвку и ушёл.

Шёл Ирл Лам дорогой и увидел женщину. Перед ней стоял большой горшок с рисом. Горшок треснул, и женщина не знала, что и придумать. Поднять горшок было нельзя – он мог совсем расколоться, и тогда рис высыпался бы на землю.

Увидела женщина у Ирл Лама верёвку и попросила:

– Мальчик, дай мне верёвку, а я дам тебе хоб риса.

– Эта верёвка мне дорого стоила, – ответил Ирл Лам: – за неё я работал три года и пять месяцев.

Женщина, выслушав мальчика, покачала головой и сказала:

– Действительно, она тебе дорого досталась, но верёвка остаётся верёвкой. Один хоб риса куда лучше. Когда ты захочешь есть, ты сваришь его себе.

Ирл Лам отдал ей верёвку и получил за неё в крошечном мешочке один хоб риса.

Вечером он попросился в трактире на ночлег. А в каждом трактире был такой обычай: все деньги и вещи отдавать хозяину на хранение. Подошёл Ирл Лам к хозяину трактира и протянул ему свой мешочек с рисом.

– Что у тебя в этом мешочке? – спросил трактирщик.

– Там рис, хозяин, – ответил Ирл Лам, – целый хоб.

– И ничего больше?

– Да, только рис.

– Так ты можешь оставить его у себя. Никто у тебя его не возьмёт.

– Нет, хозяин, это не простой рис. Он очень дорого стоит: я за него работал целых три года и пять месяцев, – сказал Ирл Лам.

Тогда хозяин развязал мешочек, посмотрел на рис, понюхал его, убедился, что рис ничем не отличается от обыкновенного риса, завязал мешочек и бросил в угол.

Рано утром Ирл Лам встал и пошёл к хозяину за своим мешочком. Хозяин достал мешочек и протянул мальчику. Посмотрел Ирл Лам – а там ни одной рисинки. Ирл Лам чуть не заплакал. Тогда хозяин говорит ему:

– Я дам тебе свой рис и мешочек поновее. Рис у меня хороший, отборный.

Но Ирл Лам покачал головой:

– Нет, хозяин, ваш рис я не возьму. Дайте мне мой рис. Ведь я за него работал три года и пять месяцев. Если его съел мышонок, тогда отдайте мне этого мышонка.

Пришлось хозяину ловить для мальчика мышонка. Положил Ирл Лам мышонка в новый мешочек, так как старый-то был весь в дырах, и пошёл дальше.

К ночи Ирл Лам опять пришёл в трактир, поздоровался с хозяином и положил ему на стол свой мешочек.

– Что у тебя в мешочке, мальчик? – спрашивает хозяин.

– Серенький мышонок.

– Как – мышонок?

Хозяин развязал слегка мешочек, заглянул туда и увидел маленького серенького мышонка.

– Оставь его у себя. Кому он нужен? Разве только кошке.

– Нет, хозяин, спрячьте его. Он у меня не простой: я за него работал три года и пять месяцев.

Пришлось хозяину дать Ирл Ламу за мешок расписку.

Утром Ирл Лам проснулся и пошёл к хозяину. Достал хозяин мешочек и протянул Ирл Ламу. Развязал Ирл Лам мешочек и увидел, что мышонок-то мёртвый: ночью его укусила кошка.

– Ай-яй-яй, твой мышонок-то мёртвый! Что теперь будем делать? – сказал хозяин. – На, бери десять тен за мышонка.

– Нет, хозяин, не могу. Мне ваши деньги не нужны. Лучше дайте кошку, которая убила моего мышонка.

Хозяин обрадовался, что так легко может отделаться от мальчика, и отдал ему кошку.

Шёл Ирл Лам по дороге, целый день шёл, а к ночи опять пришёл в трактир.

– Видите, хозяин, – сказал он трактирщику, – я шёл весь день и очень устал. Возьмите мою кошку и заприте куда-нибудь, а я немного отдохну.

Хозяин взял кошку, вышел с ней во двор, открыл собачью конуру, выпустил собаку, а кошку запер там. Ночью собаке захотелось в свою конуру, открыла она дверку, кошка выскочила из конуры и убежала. Залаяла собака ей вслед. На лай собаки вышел во двор хозяин. Увидел, что кошки нет, побежал скорее в дом, разбудил Ирл Лама и рассказал ему всё.

– Ой, что мне теперь делать? – заплакал Ирл Лам.

– Не плачь, я дам тебе другую кошку.

– Нет, хозяин, в целом мире нет такой кошки. Моя кошка очень дорого стоит: я за неё работал три года и пять месяцев. Найдите мне мою кошку! А не найдёте, так дайте за неё ту собаку, которая выпустила её.

Хозяину было очень жалко отдавать свою собаку, но обидеть бедного мальчика он не хотел и отдал ему собаку.

Утром Ирл Лам покинул трактир и пошёл дальше. Шёл он дорогой и весь день думал, как бы вернуть доброму трактирщику его собаку.

К вечеру добрался до другого трактира. Во дворе под соломенным укрытием стоял на привязи жеребёнок. А хозяин – толстый, сердитый – стоял во дворе, должно быть, ждал гостей.

Ирл Лам подошёл к нему и сказал:

– Я шёл весь день и очень устал, хочу остановиться у вас. Пожалуйста, куда можно привязать мою собаку?

Хозяин показал на столб около жеребёнка и сказал:

– Вон к тому столбу привяжи.

– Нет, хозяин, это неподходящее место для моей собаки: жеребёнок-то у вас очень озорной.

– Привязывай! Если случится что-нибудь с твоей собакой, взамен получишь жеребёнка.

Привязал Ирл Лам свою собаку и пошёл в дом. Сел он отдохнуть у окна. А в это время во двор вошёл человек. Вёл он навьюченного осла. Заупрямился осёл, человек ударил его, осёл закричал: «Ио! Ио!» Жеребёнок встал на дыбы, а собака испугалась, рванулась и убежала. Верёвка-то слабо была завязана!

Выбежал Ирл Лам во двор и закричал:

– Ой, где же моя собака? Я вас предупреждал, хозяин, что здесь не место моей собаке. Найдите мне мою собаку или давайте жеребёнка, как обещали.

– Ты, мальчик, с ума сошёл! Где это слыхано, чтобы жеребёнка за собаку отдавали? Собака стоит десять вон, и то самая хорошая, а мой жеребёнок стоит без малого сто пятьдесят вон. На, получай десять вон и убирайся!

– Нет, хозяин, дайте хоть тысячу вон, я не возьму. Собака моя дороже вашего жеребёнка стоит: я за неё работал три года и пять месяцев у помещика Ли.

Тут за мальчика вступились другие люди. Испугался хозяин, что слава плохая пойдёт о нём, и отдал жеребёнка.

Сел Ирл Лам верхом на жеребёнка и поехал дальше. По дороге встретился с сыном бывшего своего хозяина – Ли Уном.

Ирл Лам встретился с сыном бывшего своего хозяина.

– Это ты, Ирл Лам? – удивился Ли Ун. – Кто тебе дал такого красивого жеребёнка?

– Как – кто? Кто же, кроме твоего отца, может мне что-нибудь дать! – ответил Ирл Лам.

– Врёшь, отец мой никому не даст такого жеребёнка.

– Но я больше ни у кого не работал, кроме вас. Разве я не заработал такого жеребёнка за три года и пять месяцев?

Но Ли Ун не поверил.

– Давай поспорим, – предложил он. – Если действительно ты получил жеребёнка от моего отца, то заберёшь всё, что я везу, даже с ослом и повозкой. А если обманул, то отдашь мне жеребёнка.

– Ну что же, – согласился Ирл Лам, – давай поспорим. Поедем до трактира. Там всегда народу много. Лучше, когда много свидетелей.

– Поедем!

Уже совсем было темно, когда они добрались до трактира, где Ирл Лам получил собаку.

В трактире было много людей. Хозяин, добрый человек, был в хорошем настроении. Он был рад, что вернулась его любимая собака.

Когда все кончили ужинать, Ирл Лам встал посреди комнаты и сказал:

– Послушайте нас и разрешите наш спор.

Все закричали:

– Говори, говори!

Тут Ирл Лам рассказал о том, как он работал днём и ночью у помещика Ли три года и пять месяцев, как получил за свою работу верёвку и как из верёвки получился жеребёнок. Когда его рассказ дошёл до случая с собакой, хозяин трактира встал и сказал, что это чистая правда.

Но Ли Уну очень не хотелось упускать жеребёнка, поэтому он закричал:

– И всё-таки отец тебе не дал жеребёнка!

– Но он дал мне верёвку, из которой получился жеребёнок, – ответил Ирл Лам. – Это значит – он мне дал жеребёнка!

Все в комнате закричали:

– Правильно! Ли Ун проиграл!

Пришлось Ли Уну отдать Ирл Ламу весь товар, осла и тележку.

Так Ирл Лам получил плату за работу у помещика Ли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю