355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сирил Дейви » Великий труженик » Текст книги (страница 4)
Великий труженик
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:51

Текст книги "Великий труженик"


Автор книги: Сирил Дейви



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

ВРЕМЯ ИСПЫТАНИЙ

– Как вы думаете, что там такое происходит, а?

Компания мужчин, возвращавшихся домой из деревенской пивной, остановилась, когда их вожак указал на один из домов на противоположной стороне поля.

– О, мне бы хотелось это знать,– еле ворочая языком, невнятно прохрипел один из них.– Это методисты. Поганые шпионы-методисты!

– Шпионы – вот они кто! – поддержал другой.

Третий мужчина схватил своего приятеля за полу его оборванного пальто.

– Всем известно, что они постоянно замышляют заговоры против короля Георга. Принц Чарльз сидит во Франции, через пролив, и только того и ждет, чтобы переправиться сюда, убить короля, а нас всех упрятать за решетку.

– А какое они имеют к этому отношение? – первый собеседник снова указал на тот дом.

– Не будь таким дураком, Джек,– ответил третий.– Всем известно, что этот Уэсли – переодетый католик. Он – один из лучших шпионов принца Чарльза.

– Ты хочешь сказать, что французы платят этим методистам?

– Конечно! Все об этом знают, кроме тебя, кажется. Давайте проучим их!

Пьяная компания быстро приняла это предложение и, спотыкаясь о кротовые кочки и кроличьи норы, через поле направилась к дому, чтобы осуществить свой злой замысел.

Тем временем в этом доме за столом сидело полдюжины человек. При тусклом свете свечи они читали. Вдруг в комнату, разбив окно, с грохотом влетел камень. Он попал в плечо одной из женщин и, рикошетом отскочив от него, задул свечу. На улице послышались грубые возгласы и смех. В комнату влетело еще два или три камня. Пока в собравшемся маленьком обществе методистов открыли дверь и снова зажгли свечу, голоса на улице стали стихать; как видно, невежественные пьяницы поплелись через поле обратно в деревню. При свете свечи методисты вернулись к чтению Библии, лежавшей на столе, и, преклонив колена, помолились.

Беда заключалась в том, что познания многих людей о деятельности методистов были построены на необоснованных слухах, и лишь немногие знали истинное положение вещей. Множество людей искренно, но по глупости верило, что методисты были шпионами молодого самозванца, вторгшегося в Англию в 1745 году. Судьи магистрата считали их нарушителями порядка и смутьянами из-за того, что они проводили многолюдные собрания под открытым небом. Ленивые, беззаботные священники способствовали натравливанию толпы на них, потому что проповедники-методисты обличали таких священников, предпочитавших выпить и поохотиться, чем заниматься своей работой—проповедовать и заботиться о приходах. Среди недоброжелателей методистов были и искренние, но консервативно настроенные люди, считавшие, что старые, уже устоявшиеся традиции англиканской церкви лучше и мудрее. Они не воспринимали многих нововведений методистов: служений на полях, рукоположенных проповедников, вечерних служений в простых домах. Эти приверженцы традиционной англиканской церкви не воспринимали самого Джона Уэсли и его последователей. А простые люди повсюду были безнадежно бедны, невежественны и грубы. После тяжелого трудового дня они валились от усталости с ног и либо засыпали в своих жалких лачугах, либо до беспамятства напивались в пивных. И только пожары, травля быков, петушиные бои заставляли их время от времени трезветь. Одурманенная алкоголем толпа безо всякой причины яростно нападала на проповедников-методистов. Случалось так, что человека злобно травили, словно быка, или бросали в пруд, или напускали на него собак, испытывая при этом наслаждение. Братья Уэсли и сами часто подвергались подобным грубым нападениям толпы.

Однажды в Лондоне Джон проповедовал ревностным слушателям на полях Коверлет. В отдалении он заметил нескольких подозрительных личностей, которые шептались и смеялись, явно что-то замышляя. Потом на какое-то время они скрылись из вида, но вскоре вернулись, пригнав стадо коров. Хулиганы старались подогнать их к собравшимся слушателям, но Джон с радостью увидел, что животные, убежав от преследователей, снова вернулись на пастбище. Тогда один из хулиганов нагнулся и что-то поднял с земли. На проповедника и его слушателей градом посыпались камни. Голос Джона ни разу не дрогнул, но вдруг Уэсли пошатнулся: камень попал ему между глаз. Он спокойно и мужественно вытер носовым платком кровь с лица и продолжил свою проповедь, будто ничего и не случилось, а нападавшие тем временем скрылись.

В Пенсфорде, что в центральных графствах Англии, Джону пришлось ближе столкнуться с недовольной толпой и с быком. На этот раз немного людей собралось его послушать. Уэсли позаимствовал в местной гостинице стол, поставил его посреди деревенской лужайки, взобрался на него и начал свою проповедь. Как только он заговорил, на лужайку ворвалась компания, знавшая о его приходе. Местные члены магистрата и священник заплатили этим людям, чтобы избавиться от Джона. Впереди себя наемники гнали разъяренного, перепуганного быка, направляя его на проповедника. Животное все время пыталось уклониться то вправо, то влево, и только раз ему это не удалось, и оно ринулось к своей жертве. Как только бык приблизился, Джон наклонился вниз и ловко повернул голову быка так, что тот пробежал мимо, даже не задев стола, а Уэсли как ни в чем не бывало продолжал свою проповедь. Попав впросак, злоумышленники пришли в ярость, ринулись к столу и, повалив его, разломали в щепки, пытаясь схватить проповедника, когда тот упал. Но пока они соображали, что делать дальше, друзья подхватили Уэсли и унесли его невредимого на своих плечах.


* * *

Несколько раз недоброжелатели Джона чуть не убили его. Так было и в Фалмауте, когда он отправился туда, чтобы посетить одну больную методистку. Стоило Джону войти в ее дом, как толпа стала колотить в дверь.

– Уходите через черный ход,– приказал он больной женщине и ее дочери. Когда они возразили ему и стали настаивать, чтобы бежал он, Джон подтолкнул их к двери.– Кто-то должен остаться и отстоять дом. Если они ворвутся сюда, увидят вас и обнаружат, что меня нет, они, вероятно, расправятся с вами,– сказал Джон.

Едва они успели убежать, в передней части дома раздался сильный треск. Входная дверь была высажена, и на лестнице послышались шаги.

– Что же нам теперь делать, сэр?

Обернувшись, Джон с удивлением обнаружил, что в доме осталась девочка-прислуга. Он уверенно улыбнулся и сказал:

– Молиться, дитя мое.

– А не лучше было бы вам убежать? – со слезами спросила она.

Джон прислушался к шуму в коридоре.

– Сквозь эту толпу? – усмехнулся он.– Думаю, это будет не так просто. Нет, нужно молиться, чтобы Бог утихомирил их.

Девочка отметила, что молитва Джона была очень личной и, совершая ее, он даже не опускался на колени. После молитвы Уэсли деловито снял со стены большое зеркало, чтобы его не разбили.

По вымощенной булыжником мостовой из порта бежало полдюжины моряков, покинув свое судно, бросившее там якорь. Они не знали, что здесь происходило, но им показалось, что это что-то захватывающее.

– Что случилось? Кто там? Убийца? Ломайте дверь! – голоса моряков выделялись на фоне общего шума. Дверь с треском поддалась, и Джон оказался перед собравшейся в коридоре толпой.

– Что вам угодно? – спросил он,– Я вам сделал что-то плохое? Или, может быть, вам? – он взглянул на одного из толпы, но тот отрицательно покачал головой,– А, может, вам? – он вышел вперед, и люди расступились перед ним. На улице он увидел остальных людей.

– Вы позволите мне сказать вам что-то? -спросил он.

– Пусть говорит! – закричали матросы, стоявшие в дверях. Они были покорены храбростью этого тихого, скромного человека.– Давайте послушаем, что он скажет!

Поскольку табурета не нашлось и стать было не на что, Джон, окруженный толпой, заговорил стоя на земле. То с одной, то с другой стороны начиналась какая-то возня, и Джон заметил в толпе три-четыре хорошо одетых джентльмена, проталкивавшихся к нему. Вероятно, это были члены магистрата и священник. Похоже, что Джона собирались арестовать, но он продолжал свою проповедь. Люди настолько притихли, что его голос доносился до самого края толпы. Наконец, помолившись, он закончил.

– Куда вы желаете пойти, сэр? – к великому удивлению Джона, спросил один из джентльменов.– Никто не тронет вас, пока мы здесь.

В сопровождении притихшей толпы, следовавшей буквально по пятам, они направились к тому дому, где Джон собирался остановиться.

Ему хотелось сесть на лошадь и уехать, но его друзья все еще опасались толпы. Они провели его через дом и задний двор к берегу реки. Был сильный прилив, и уровень воды поднялся до гавани Фалмаут. Джон сел в небольшую лодку. Несколько его друзей вернулось назад, чтобы поймать его лошадь, в то время как остальные направились с ним в лодке в Пенрин. Работая веслами, они старались делать это как можно тише. Прежде, чем толпа поняла, что ее перехитрили, они уже гребли против усиливавшегося течения. Стемнело, и на небе ярким полумесяцем засветилась луна. Однако и при таком свете можно было увидеть, что толпа бросилась бежать в Пенрин через поля, вдоль берега реки, стараясь добраться туда раньше Джона. Прибежав в Пенрин, люди столпились на ступенях пристани, желая бросить Уэсли в воду, когда он выйдет из лодки.

Минутное замешательство могло стоить Джону жизни. Он спокойно вышел из покачивавшейся лодки и поднялся по скользким ступенькам. Толпа расступилась перед ним. Он прошел сквозь собравшихся людей, будто не замечая их. Наверху, у ступеней пристани, стоял зачинщик, держа руки на поясе, а его непослушные волосы развевались на ветру. Он свирепо взглянул на Джона, когда тот приблизился к нему. Как раз за ним стояла лошадь проповедника. Джон на мгновение остановил на нем свой взгляд.

– Спокойной ночи, приятель,– сказал он ему спокойно.

Через минуту преследуемый был уже в седле, а хулиган все еще неподвижно смотрел на него, не смея пошевелиться. Только когда раздался топот копыт по дороге, ведущей в Труро и Редрут, толпа осознала, что в конце концов их жертва ускользнула.

Подобная отвага, как результат глубокой веры Джона в то, что он является Божьим посланником для Англии, вскоре стала производить впечатление на толпу. И проповеди Уэсли не оставляли равнодушными почти никого из слышавших их. Его произведения также становились известны тысячам никогда не видевших его людей. В городах и в селах, в домишках и в знатных особняках его имя стали произносить с небывалым уважением. Так завершился для методизма период преследования. Снова наступило благодатное время.


8


ДЖОН ПРОДОЛЖАЕТ ОСТАВАТЬСЯ В СЕДЛЕ

“Джон Уэсли умирает!”

Эта весть пронеслась по всей Англии словно молния. У Джона был туберкулез, и в Бристоле болезнь его совсем сразила. Методизм мог в скором времени потерять одного из своих руководителей. И хотя брат Джона, Чарльз, продолжал оставаться в хорошей форме, проповедовал, разъезжал и писал гимны, невозможно было себе представить, что могло произойти с методизмом со смертью Джона.

Сторонники методизма переживали за жизнь своего проповедника.

– Это и неудивительно,– говорили они друг другу, объясняя причины нездоровья Джона,– вы только вспомните обо всех его путешествиях верхом в любую погоду, о том, как он проповедовал под открытым небом в дождь и в снег, часто промокая до нитки. Такой нагрузки никто долго не выдержал бы!

К счастью, дело обстояло не так уж плохо. Состояние Джона ухудшилось, и одно время он сам думал, что жизнь его подошла к концу. Он отошел от дел и удалился в Хол Уелс, расположенный недалеко от реки Авон, возле узкого ущелья, простиравшегося на несколько миль до самого устья реки. Там, испытывая боль и усталость, Джон беспокойно метался в лихорадке. Как только силы позволяли ему, он поднимался с постели, чтобы сделать для своих последователей некоторые заметки к Новому Завету и ответить на полученные им письма. Если бы жизнь Джона была легкой, если бы он всегда прятался от ветра и холода, болезнь могла бы его легко одолеть. Но поскольку Уэсли еще со школьных лет выработал в себе привычку ежедневно в любую погоду пробегать милю, приучая свое тело выдерживать большие нагрузки, то его закаленный организм победил недуг, и Джону стало лучше. Вскоре неутомимый проповедник снова был в дороге.

В 18-м веке дороги очень отличались от современных. Иногда между Кенсингтоном и Вестминстером (сейчас это две части Лондона) невозможно было ни пройти, ни проехать из-за глубокого моря грязи. На многих главных улицах экипажи, проезжая, оставляли колеи в два и более футов глубиной. Огромные камни часто преграждали путь. Зимой метели заносили тропинки, пролегавшие через заболоченные местности и пустыри, по которым Джону часто приходилось проезжать верхом. Но ни непогода, ни грабители не могли удержать Джона от путешествий. В седле он чувствовал себя дома в большей степени, чем в своих апартаментах на литейном заводе, в Кингсвуде или в своей новой квартире в Бристоле. Каждое утро на рассвете Джон отправлялся в путь; через несколько миль он останавливался для проповеди на одном из деревенских пустырей; затем он ехал дальше и в полдень снова останавливался, чтобы снова прочесть проповедь. Чаще всего Уэсли проповедовал еще и после обеда, вплоть до наступления темноты. За день он обычно проезжал около 30—40 миль, а в конце дня, прежде чем заняться своими делами, сам отводил лошадь в конюшню, а затем после ужина читал проповедь небольшому обществу методистов, которое обычно собиралось каждую неделю в небольшой комнате.


* * *

Однажды дорога известного проповедника проходила по безлюдным местам. Вдруг в кустах послышался шорох, но Джон не обратил на него внимания, предположив, что это какое-то животное, может, лисица или барсук. Отпустив поводья, он позволил лошади самой выбирать себе путь по усеянной камнями тропинке, а сам не отрывал глаз от книги, которую прислонил к передней части своего седла. (Джон никогда не терял времени зря. Куда бы он ни направлялся, он всегда читал по дороге, как в наше время мы делаем это в автобусе или поезде.) Затем, однако, шорох стал громче, и его лошадь, испугавшись, задергала головой.

Джон спрятал книгу в карман и поднял глаза. В этот момент из-за кустов на дорогу выехал всадник на высокой гнедой кобыле. Облачен он был в длинное коричневое пальто для верховой езды, голову его покрывала треугольная шляпа. Черная шелковая маска, скрывавшая глаза и нос, делала его лицо неузнаваемым. И без пистолета в его руке было понятно: это грабитель.

– Ваши денежки, пастор! – дуло пистолета смотрело прямо на Джона,– Учтите, никаких фокусов! Вам от меня не уйти!

Уэсли на минуту задумался. Этого неприятеля, в отличие от негодовавших толп, ему не удастся удивить и отпугнуть, продемонстрировав свою храбрость.

– Скорее! Можете не сомневаться: никто вам не поможет, поблизости никого нет. Я убедился в этом с вершины холма.– Грабитель подъехал на своей лошади еще на пару шагов.– Ваш кошелек. Бросайте его мне.

Озадаченный проповедник достал из кармана свой старый кошелек и бросил его грабителю. Кошелек был тощим, и грабитель рассмеялся, заглянув вовнутрь.

– Здесь, безусловно, маловато. Где вы держите остальные деньжата, а?

- Это все, что у меня есть. Меня зовут Джон Уэсли, и если вы хоть что-то слышали обо мне, то вам должно быть известно, что у меня нет времени зарабатывать или тратить большие суммы денег.

– А, Уэсли? Значит, я остановил человека, которого слушает вся Англия. Не надейтесь, что это поможет вам получить обратно ваш кошелек. Я смогу потратить ваши деньги, если вы этого не можете! – сказав это, грабитель развернул свою лошадь.

– Однажды,– прозвучал вслед ясный голос Джона,– может прийти такое время, когда вы пожалеете о своем образе жизни. Вспомните тогда: Иисус Христос прощает грехи!

А в ответ только топот удаляющихся копыт. Грабитель отправился на поиски более богатой жертвы.


* * *

Через некоторое время неутомимый проповедник лицом к лицу столкнулся с новой опасностью: он чуть было не утонул. На этот раз его путь лежал в Гримсби. Прибыв в Трент, Джон обнаружил, что река вышла из берегов. Паромщики в изумлении уставились на него, когда он начал просить их переправить его на другую сторону.

– Мы еще не сошли с ума, чтобы делать это в столь скверную погоду! – ответили они.

– Но я должен проповедовать в Гримсби, – настаивал Джон.– Люди будут ждать меня.

Угрюмые паромщики усмехнулись:

– Пусть подождут. И вообще, какая польза от проповедей? Если вы думаете, что мы собираемся рисковать головами, чтобы переправить проповедника на другую сторону в такое наводнение только потому, что он хочет проповедовать в Гримсби, то вы ошибаетесь!

Но ошибались эти люди. Уговоры Джона и других пассажиров, которым нужно было переправиться, заставили в конце концов паромщиков согласиться. Шесть мужчин, две женщины и три лошади взошли на паром, и он отчалил от берега. Гребцы налегли на весла. Течение подхватило плоскодонное судно и закружило его. Женщины пронзительно закричали; Джон попытался приблизиться к ним, но обнаружил, что не может пошевелиться. Паром качало из стороны в сторону, и каждый раз, накренившись против течения, он зачерпывал воду. Перепуганные лошади выпрыгнули и стали вплавь добираться до берега. Они выбрались на сушу намного дальше того места, где обычно причаливал паром. А он, качнувшись последний раз и чуть не перевернувшись при этом, наконец причалил к противоположному берегу. Трех женщин пришлось вынести на руках, а пять мужчин вышли на сушу самостоятельно.

– А где же проповедник? – спросили они.– Эй, вставайте! Это же вам надо было добраться сюда. В чем дело? Вы что, потеряли сознание?

Люди подошли к борту и заглянули внутрь: Джон лежал на дне, а железный лом, запутавшись в его шнурках, придавил его и не давал ему возможности подняться.

– Это милость Божья, что мы благополучно достигли берега; если бы не это, я обязательно пошел бы ко дну,– спокойно сказал Джон, выбравшись наконец-то на берег. – Но, друзья мои, люди, собравшиеся в Гримсби, не будут разочарованы сегодняшней проповедью.

Он прошелся по берегу, подзывая свою испуганную мокрую лошадь.


* * *

Кроме плохой погоды, грабителей и наводнений, были и другие трудности, усложнявшие путь храброго проповедника. Одна из них заключалась в том, что у него не было настоящего собственного дома. В Бристоле, на литейном заводе, у него было несколько комнат и библиотека. Такие же временные жилища были в Лондоне и в городе Ньюкастле. Но во время пребывания в других местах, где Уэсли не имел собственного пристанища, ему приходилось в этом вопросе зависеть от расположения его друзей. Там, где он уже был раньше и где его хорошо знали, найти для него временное жилище не составляло проблемы. Однако иногда, когда Джону приходилось проезжать по незнакомой местности, прием, оказанный ему, нельзя было назвать радушным. В Корнуолле его поначалу вообще отказались принять.

Джон с трудом пробирался по корнуолльским дорогам. За ним следовал верхом йоркширский проповедник Джон Нельсон. Им сказали, что это были самые худшие дороги в Англии. На самом же деле в северной и в западной части страны вообще не было никаких дорог, и на заболоченных местах очень редко попадались указатели, по которым можно было хоть как-то ориентироваться.

– Уже три дня мы не спали в нормальной постели, сэр,– сказал Нельсон, когда они остановились, уставшие и голодные, чтобы осмотреться вокруг. Их лошади, тоже уже изнуренные, склонили свои головы.

– Похоже, у нас нет на это никакой надежды, брат Нельсон,– сказал Джон, указав вперед. Справа вдалеке они увидели океан, простиравшийся до самого горизонта. Перед ними лежала безлюдная заболоченная местность.– Не видно ли где-нибудь дома?

Нельсон приложил руку к глазам.

– Нигде не видно даже дыма,– он указал на солнце, почти касавшееся океана.

– Скоро совсем стемнеет. Нам ни за что не найти дороги в темноте.

– Тогда вряд ли нам удастся сегодня добраться до какой-то гостиницы, брат Нельсон.

– Даже если бы мы и добрались до гостиницы, мы мало что нашли бы там. В гостинице никогда нет еды для путешественников. Я думаю, большинство людей умнее нас: они никогда не забредают в Корнуолл. Что же нам теперь делать?

Джон спустился со своей лошади:

– Прежде всего, брат, мы поедим.

Он направился к каким-то кустам, росшим в нескольких ярдах от дороги.

– Поедим? – удивился Нельсон, спустившись со своей лошади,– Что же мы будем есть, сэр?

Джон уже осматривал кусты.

– Ежевику,– ответил он,– это единственное, что есть съедобного в Корнуолле. Итак, воспользуемся тем, что у нас есть. Здесь хватит для нас обоих. В крупных ягодах много сока, и они также утолят вашу жажду.

– Ежевика! – устало произнес Нельсон,– Радушный прием для людей, пришедших проповедовать о Божьей доброте, не так ли?

– Времена изменятся, брат Нельсон. Совсем скоро нас будут хорошо принимать в Корнуолле. Вы видели, с каким желанием люди слушают нас. Возможно, сейчас рабочие с оловянных рудников – грубияны и большинство жителей прибрежных деревень занимаются контрабандой, но со временем они изменятся и станут хорошо нас принимать. А пока нам надо устроиться на ночлег, как прошлым вечером, в первой попавшейся нам хижине пастухов.

Нельсон неуклюже передвигался от одного куста к другому.

На одной стороне туловища моя кожа почти стерлась из-за того, что пришлось спать на земле.

– Ничего, у вас же осталась другая сторона, и у меня тоже,– Джон отправил в рот еще 2-3 ягоды.– Но я должен признать, что из всех мест, где мне довелось побывать, здесь легче всего можно приобрести аппетит и труднее всего достать какую-то еду.

Джон оказался прав, говоря о будущем. Времена действительно изменились и не только в Корнуолле, а повсюду. Вскоре Уэсли радушно принимали везде, куда бы он ни пришел: в гостиницах, в небольших домишках или в огромных деревенских особняках. Путешествовать верхом всегда было нелегким делом, хотя дороги и стали лучше к концу его жизни. Всех грабителей разогнали, и Джона никто больше не останавливал в пути, чтобы отобрать его кошелек.

Однажды Джон встретил человека, который очень поразил его. Это был почтенный с виду человек, без маски и пистолетов.

– Вы не узнаете меня, сэр? – спросил незнакомец.

– Нет, хотя у меня хорошая память на лица. Мы с вами встречались раньше?

– Встречались, хотя вы и не могли видеть хорошо моего лица. Я должен вам некоторую сумму денег, сэр. Раньше я был грабителем. Однажды я остановил вас и отобрал ваш кошелек.

– Я бы и не узнал вас, друг мой.

– Но я узнал вас, и я ценю то, что вы для меня сделали. Я хочу, чтобы вы знали: то, что вы мне сказали, – сбылось. Теперь я веду другой образ жизни, потому что благодаря вам Бог изменил меня.

Неутомимый всадник продолжал свой путь в тот день с сердцем, переполненным благодарностью.


9


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю