355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Синди Майерс » Всевластие любви » Текст книги (страница 8)
Всевластие любви
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:33

Текст книги "Всевластие любви"


Автор книги: Синди Майерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Следующие двадцать четыре часа Джоуни думала о совете Джи Пи, пытаясь решить, что же делать.

Когда днем раздался звонок в дверь, она была уверена, что это Джи Пи пришла ее проведать. Но за дверью стоял Картер, одновременно прекрасный и устрашающий в своей форме, без тени улыбки на лице.

– А, привет.

Она попыталась прочесть в его глазах хоть какой-то намек на его намерения, но он оставался бесстрастным.

– Я пришел, потому что ты по-прежнему должна мне свидание, – произнес он.

– Свидание? – Она сделала шаг назад и шире открыла дверь. – Но одет ты явно не для свидания.

– Я одет для свидания, на которое собираюсь.

Она подняла бровь.

– Ты собираешься арестовать меня?

От его горячего взгляда ей стало не по себе.

– Вообще-то, у меня большое желание надеть на тебя наручники…

Она подняла подбородок, пытаясь сделать вид, что его слова не произвели на нее ни малейшего впечатления.

– Так какие у тебя планы?

– Пойдем, и узнаешь.

Он протянул руку.

Она отступила на шаг.

– Я могу тебе доверять?

Он опустил голову.

– Ты спрашиваешь об этом?

Наверное, она это заслужила. Джоуни отвернулась.

– Куда мы идем?

– Мы отправляемся патрулировать.

– Ты хочешь сказать, что я буду работать с тобой? – Об этом она как-то не подумала.

– Именно. – Он пристально посмотрел на нее. – Прежде чем ты примешь окончательное решение относительно моей работы и относительно нас с тобой, я хочу, чтобы ты посмотрела, чем я на самом деле занимаюсь.

В животе у нее тревожно заурчало. Она кивнула.

– Хорошо. Это, в общем, справедливо.

Они пришли в участок, и Картер протянул ей кипу бумаг.

– Что это? – спросила она.

– Сначала мы соберем кое-какую информацию и пропустим тебя через компьютер, чтобы убедиться, что ты не преступник; а потом ты дашь подписку, что не будешь обвинять полицейское управление, если что-нибудь случится, когда тебя не будет рядом со мной.

Она взяла бумаги.

– А что может случиться?

Он внимательно посмотрел на нее сквозь полузакрытые веки.

– Когда ты со мной – все что угодно, – соблазнительным голосом проворчал он.

Она засмеялась и принялась работать с бумагами, потом вошла за ним в просторную комнату, где собралось не менее дюжины офицеров.

– Здесь во время брифинга мы получаем задания и обсуждаем, что происходит в отделении и на улицах, – объяснил Картер. – Это и для нас-то не особенно увлекательно, но я заметил, что гражданские этого просто терпеть не могут.

– Уверена, мне понравится.

Она села поодаль, а он присоединился к остальным офицерам. Началось добродушное подшучивание по поводу ее присутствия, а потом разговор принял более серьезный оборот. Офицеры выразили ему соболезнования в связи со смертью Тино. Картера явно любили и уважали.

Патрульный сержант, который вел брифинг, говорил кратко и внятно, с головокружительной скоростью чеканя поручения, номера телефонов и номера машин. Он дал информацию о подозреваемых в различных нераскрытых преступлениях и сообщил о предстоящих учениях. Через полчаса брифинг закончился.

В комнате сразу стало шумно. Джоуни это напомнило отделение первой помощи, когда привозили больного в критическом состоянии: все при деле, все спешат.

– Ты готова? – Картер подошел к ней, как ей показалось, с чемоданом какого-то торговца в руках.

– Если ты готов. Что в чемодане?

– Разное: бумаги, вещественные доказательства, сумки, билеты, перчатки, магнитофонная запись, сделанная на месте преступления. – Он подмигнул. – Держу пари, ты думала, что мне требуются только пистолет и личное обаяние.

Джоуни последовала за ним к знакомой патрульной машине. Сколько раз она встречала на улице эти белые машины с черно-желтыми полосками и благодарила судьбу за то, что ее не остановили и не выписали штраф за превышение скорости.

Картер открыл заднюю дверь и поставил чемодан на сиденье. Она с удивлением увидела, что сиденье было из пластика, как и скамья в комнате ожидания.

– Легче чистить, – сказал Картер, заметив ее удивление. – И негде спрятать контрабанду. – Он подвел ее к задней части машины. – Положи сумочку в багажник.

Она ожидала увидеть в багажнике все что угодно, но только не завернутых в пластиковые мешки плюшевых медвежат. Джоуни улыбнулась.

– Игрушки?

– Мы дарим их детям на месте преступления. Это их отвлекает и успокаивает. – Он показал на груду одеял в углу багажника. – Для взрослых у нас имеются афганские пледы.

Она вспомнила, что не раз видела у себя в отделении пациентов, завернутых в такие же пледы, но никогда не связывала их с полицией.

Он закрыл багажник, и они сели в машину. Картер тотчас принялся щелкать кнопками, отыскивая нужную радиостанцию. Наконец зазвучала рок-музыка.

– Эта станция тебя устроит?

– У тебя есть радио? Я хочу сказать, настоящее радио?

– Ты же у себя на работе слушаешь радио, правда?

– Да, но мы не так заняты.

– Здесь-то же самое. Это моя работа. Вообще-то, ты сидишь на моем рабочем месте.

От его соблазнительного взгляда она засмеялась.

Он включил микрофон радиопередатчика.

– Два-Адам-один, на связи.

– Два-Адам-один, следующая связь в пятнадцать тридцать одну.

– Что же ты будешь делать? – спросила она, когда он выехал на улицу.

– В основном ездить по округе и смотреть, нет ли чего-нибудь подозрительного. Я могу справляться с пробками на дорогах, при необходимости помочь коллегам в задержании преступников, охранять тюрьмы…

– Я понимаю, как привлекательна такая работа для того, кто любит независимость.

Но ведь многие другие занятия тоже дают независимость, и никто в тебя не стреляет, – подумала она.

Сидя на заднем сиденье, она слушала беспрестанные переговоры по полицейскому радио. Сейчас весь город казался ей рассадником преступности, от водителей, превышающих скорость, до воров и убийц.

Через полчаса Картер остановил машину на стоянке.

– Пора прогуляться, – сказал он, включив микрофон. – Свяжите меня с шестым в Кинтано-Парк, пойду посмотрю, что там делается. Четвертый.

Джоуни наблюдала за реакцией людей, когда они шли по улице. Некоторые приветливо улыбались или кивали, другие игнорировали их и отворачивались. Многие переходили улицу, чтобы избежать встречи с ними. Две женщины посмотрели на Картера с нескрываемой благодарностью.

– Ты всех их знаешь? – спросила она.

– Некоторых. – Он широко улыбнулся. – Это тебя раздражает?

– Почему это должно меня раздражать?

Она заметила длинноногую жердь, которая слишком заинтересованно смотрела на Картера.

Тот засмеялся.

– Не беспокойся, полицейские киски меня не интересуют.

В конце улицы они свернули в небольшой парк, где в тени чахлых дубов расположилась группа детей. Дети настороженно наблюдали за их приближением, но, когда они подошли ближе, расслабились.

– Привет, Картер, – сказал один.

– Как дела, Энди? Привет, Петра, Джоуи.

Он называл детей по именам, одного за другим. Те вопросительно глядели на Джоуни.

– Что это за малышка? – спросил мальчик по кличке Коготь.

– Это моя подруга Джоуни. Она сегодня ездит со мной.

– Что за подруга? – спросила девочка по имени Эйнджел с повязкой вокруг головы.

Картер улыбнулся ей.

– Очень хорошая подруга.

Двое ребят засмеялись и отпустили шутки, от которых Джоуни бросило в краску. Картер быстро перевел разговор в другое русло.

– Полиция не доставляет неприятностей? – спросил он.

– Не больше, чем обычно, – ответил Джоуи, высокий мальчик с устрашающей внешностью. – Местные деляги портят жизнь.

Картер кивнул.

– К нам поступают жалобы на ребят, слоняющихся перед их магазинами и отпугивающих клиентов.

– Мы никому не мешаем, – сказала Петра, с вызовом посмотрев на него.

– Может, и нет, но вы всем облегчите жизнь, если куда-нибудь отсюда переберетесь. Всегда можно пойти в Центр отдыха или в «Ночной приют».

– «Ночной приют» открыт только по ночам, – сказал Энди. – У них фонды урезаны.

– Если хозяевам магазина не нравится, что мы бродим здесь, они могли бы дать немного денег, чтобы «Приют» работал и днем, – сказала Петра.

– Я могу поговорить с ними об этом, – сказал Картер и оглядел группу. – Кто-нибудь в последнее время видел Луз?

– Я ее вчера видела, – сказала Эйнджел. – Она работала на углу Кулебра и генерала Макмаллена. – Девочка опустила голову. – Я слышала, что случилось с Тино. Вот это кранты.

– Говорят, вы были с ним, когда его укокошили, – сказал Джоуи.

Картер кивнул.

– Был. Но опоздал.

– Вы тут ни при чем. Этот тип никому не доверял.

– Вы слишком часто обжигались, потому и перестали всем доверять, – сказал Картер. – Лучше бы вам сейчас уйти куда-нибудь отсюда. – Он посмотрел на Эйнджел. – Клиника на Нако-Перрин может вам кое-чем помочь. Если скажете, что вас прислал я, с вас не возьмут платы. Ну что, подвезти?

Эйнджел помотала головой.

– Лично мне и здесь хорошо.

Когда Джоуни с Картером снова ехали по главной улице, она спросила:

– Что такое «Ночной приют»? И что такое «работать»?

– Работать – это просить мелочь. Это главный способ, которым ребята добывают хоть какие-то деньги; если, конечно, они не мошенничают, не крадут и не продают краденое. «Ночной приют» это приют для молодежи, учрежденный на средства города. Там есть баскетбольная площадка, бесплатная столовая, общая спальня и комната для занятий. Там ребята могут учиться, получить еду, чистую одежду, презервативы или несколько доз.

– Довольно человеколюбивая программа.

– Да. Но для проведения ее вечно не хватает или денег, или людей.

Они ехали молча.

– Тебе, наверное, очень досадно, что ты не можешь помочь им больше? – спросила она наконец.

Он кивнул.

– Но бывают и приятные моменты.

– Скольких из них удается отлучить от улицы?

– За последний год? Шестерых.

– Из скольких?

– Может быть, из шестидесяти. Я ведь не со всеми контачу.

– Десять процентов – довольно низкий показатель.

Он с вызовом взглянул на нее.

– Это шесть ребят, которые не умерли и не попали в тюрьму.

Они проезжали по боковым улицам и замедляли движение у переулков. Джоуни поняла, что он что-то ищет. Или кого-то.

– Ты кого-то ищешь?

Он замедлил ход возле склада с заколоченными окнами.

– Луз. Я не видел ее с момента гибели Тино. Хочу убедиться, что с ней все в порядке.

Тревога в его голосе говорила, как много это для него значит.

– Когда ты ищешь их, ты представляешь себя на их месте, да? Я имею в виду, в детстве.

Он посмотрел на нее и кивнул.

– Наверное, ты права. Я понимаю, что творится у них на душе, через что им приходится пройти. Поэтому для меня так важно протянуть им руку помощи.

«А ты протянул бы им руку помощи, если бы не был полицейским?» – хотела спросить она, но не спросила. Она уже знала ответ. Каким же мелким показалось ей ее предположение, будто в работе его привлекает жажда острых ощущений. Им движет доброта и сострадание, а не любовь к насилию и риску.

– Вот она.

Джоуни несколько секунд вглядывалась в толпу на тротуаре и наконец увидела маленькую худенькую девушку, прислонившуюся к кирпичной стене магазина с протянутой рукой и безмолвной мольбой в глазах.

Картер подъехал к бордюру и опустил стекло.

– Привет, Луз.

Девочка безмолвно наблюдала, как они вышли из машины и направились к ней.

– Познакомься с моей подругой Джоуни. Джоуни, это Луз.

Это была изящная, хорошенькая девушка с миндалевидными, заплаканными черными глазами и тонкими чертами лица. Девочка покраснела.

– Как поживаешь?

Она пожала плечами.

– О'кей.

– Не похоже.

– Ну, пожалуй, немного холодно.

Он огляделся.

– Не везет сегодня?

– Немного я уже собрала. – Она резко отвернулась от Картера, потом так же резко взглянула на него. – Я слышала, завтра хоронят Тино?

Он кивнул.

– На отпевание подвезти?

Она опустила взгляд.

– Да, было бы хорошо.

– Полицейские не донимают?

Она помотала головой.

– Если кто-нибудь обидит или тебе что-нибудь понадобится, можешь позвонить мне. В любое время. У тебя есть моя визитная карточка?

– Еще есть.

Он поднялся.

– Занятия начинаются на следующей неделе. Если захочешь пойти, в «Приюте» для тебя найдется место.

Она обхватила себя руками.

– Я думала об этом. Хотя не знаю…

– Если тебе хватает упорства жить здесь, значит, хватит упрямства и учиться в школе.

– Может быть.

Картер выпрямился.

– Я заеду за тобой завтра примерно в час, и мы отправимся на похороны. Тогда и поговорим. Может быть, я довезу тебя до «Приюта», так что сама посмотришь.

Она кивнула.

– О'кей.

Он вынул из кармана пять долларов и вложил ей в руку.

– Иди, поешь чего-нибудь. До завтра.

Через пять минут молчание Картера стало для Джоуни невыносимым.

– Думаешь, Луз оставит улицу и вернется в школу?

– Да. Она умная девочка.

Если это так, то тебе цены нет, подумала Джоуни. Теребя пальцами ожерелье бабушки, она спрашивала себя, чувствовала ли Джи Пи такую же гордость за своего экстравагантного мужа и такую же бесконечную нежность к нему?

– По-моему, я раньше не видел этого ожерелья. Что это, макраме или что?

– Это парашютный шнур. Джи Пи подарила. Дед подарил ей его, когда они поженились.

Он снова посмотрел на нее.

– Почему она его тебе подарила?

– Для нее это был символ любви. – Джоуни посмотрела на переплетенный шнур. – Бабушка решила, что оно мне напомнит о самом важном в отношениях.

Он выключил радио.

– И что же?

– Думаю… думаю, самое важное – помнить, что внешние моменты, такие, как работа, родственники и другие люди, влияют на тебя в той степени, в которой ты им это позволяешь. – Она провела пальцем по одному из узелков, чувствуя, как распутывается узел ее проблем. – Если ставишь во главу угла взаимную любовь и наслаждаешься каждым моментом, проведенным вместе, остальное не так уж важно.

Он протянул руку к микрофону радио.

– Штаб, два-Адам-один.

– Два-Адам-один, продолжайте двигаться вперед.

– Звонки есть?

– Только отказы, сэр.

– Два-Адам-один, принято. Держите меня минут пятнадцать.

– Штаб, принято. Семнадцать-ноль-восемь.

Он заехал на стоянку перед зданием офиса и остановился у стены.

– Почему мы остановились? – спросила Джоуни.

– Потому что, по-моему, было бы неудобно остановиться посреди улицы, чтобы поцеловать тебя.

Он отстегнул привязной ремень и наклонился к ней. Их губы встретились, она обняла его за шею и притянула ближе. Ей показалось, она обняла ствол дерева, твердый и неподатливый. Она улыбнулась.

– Ты носишь бронежилет?

– Я же говорил, что всегда его ношу.

Ее улыбка стала шире.

– Я люблю тебя, – прошептала она.

Он отодвинулся немного назад и посмотрел ей в глаза.

– Этого достаточно, чтобы быть женой полицейского?

У нее перехватило дыхание, удивление и радость грозили ее переполнить.

– Я… это по-прежнему пугает меня, но да.

Он снова поцеловал ее и провел пальцем по узелку в ожерелье.

– Думаю, я пошлю Джи Пи самый большой букет цветов, который только смогу найти, – сказал он.

– Ее любимый цвет розовый. – Она снова его поцеловала. – Ммм. Никогда еще не ездила в полицейской машине.

– Видишь, как хорошо иметь дело с хорошими парнями.

– Например?

– У нас есть настоящие наручники.

Она засмеялась, вновь поцеловала Картера и попыталась запечатлеть этот момент в своей памяти. Именно его она будет вспоминать, если былые страхи начнут одолевать ее. Именно этот момент она хотела сберечь в своем сердце. Эта любовь сильнее страха, увлекательнее любой опасности.

ЭПИЛОГ

(Три месяца спустя)

– Ну же. Картер, просыпайся. Мы опоздаем.

Джоуни трясла его за плечо.

Картер положил ладонь на руку Джоуни и попытался перевернуться в постели.

– Куда опоздаем? – Он притянул ее к себе и погладил свободной рукой ее грудь. – Почему бы нам не остаться в постели?

Она засмеялась и отодвинулась.

– Оставим что-нибудь на медовый месяц.

Он обдал ее теплом своей улыбки.

– Ну, нам и на медовый месяц хватит.

Она хлопнула его по плечу.

– Пора вставать, в девять мы должны быть в аэропорту.

Он со стоном сел и почесал подбородок.

– Не могу поверить, что ты действительно собираешься через это пройти.

Она села на край постели и начала натягивать носки.

– Ты о свадьбе или о сегодняшнем утре?

– И о том, и о другом. – Он выполз из постели и потянулся. – Скажи мне еще раз, почему ты это делаешь? Может, в тебе тоже скрывается любительница острых ощущений?

Он легонько прикоснулся к ее плечу.

Она посмотрела на него.

– Не думаю, хотя Джи Пи говорит, что в один прекрасный день я могу сама себя удивить.

– Ах, так это идея Джи Пи. Как же я не догадался?

– Нет, это моя идея.

Она встала и начала натягивать джинсы.

– Возвращаюсь к своему вопросу. – Он потянулся за одеждой. – Что вдруг за желание прыгать с самолета за два дня до свадьбы?

Она потрогала ожерелье из парашютного шнура.

– Считай это тренировкой.

– То есть как?

Он нахмурился, явно озадаченный.

– Сегодня мы вместе прыгаем с самолета. А через два дня нам предстоит совершить еще более значительный прыжок.

– Думаю, Джи Пи права, в тебе скрывается любительница приключений.

Он попытался прижать ее еще крепче.

Она отодвинулась.

– Я знаю, что ты делаешь – ты увиливаешь. – Она посмотрела на него… и вдруг догадалась: – Картер Салливан… ты испугался.

– Я? – Он сделал шаг назад. – С чего ты взяла?

Она схватила его за руки.

– У тебя холодные пальцы. – Она посмотрела ему в глаза. – Ты действительно испугался, да?

Он кивнул.

– Я в ужасе.

Джоуни улыбнулась.

– Тогда ты понимаешь, что чувствую я перед свадьбой.

Он улыбнулся ей в ответ.

– Тогда, полагаю, нам остается только одно.

– Что же?

Он крепко прижал ее к себе и обнял.

– Пройти через это вместе. – Он провел пальцем по ее губам. – Кричать разрешается?

Она широко улыбнулась.

– Только в постели.

Он провел рукой по ее спине и обхватил ягодицы.

– Я решил, что должен заставить тебя закричать.

– И здесь, и там?

Он уткнулся носом ей в шею.

– Полагаю, мне понравится.

– Прыжки с парашютом или семейная жизнь?

– С тобой – и то, и другое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю