Текст книги "Всевластие любви"
Автор книги: Синди Майерс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Следующие двадцать четыре часа Джоуни думала о совете Джи Пи, пытаясь решить, что же делать.
Когда днем раздался звонок в дверь, она была уверена, что это Джи Пи пришла ее проведать. Но за дверью стоял Картер, одновременно прекрасный и устрашающий в своей форме, без тени улыбки на лице.
– А, привет.
Она попыталась прочесть в его глазах хоть какой-то намек на его намерения, но он оставался бесстрастным.
– Я пришел, потому что ты по-прежнему должна мне свидание, – произнес он.
– Свидание? – Она сделала шаг назад и шире открыла дверь. – Но одет ты явно не для свидания.
– Я одет для свидания, на которое собираюсь.
Она подняла бровь.
– Ты собираешься арестовать меня?
От его горячего взгляда ей стало не по себе.
– Вообще-то, у меня большое желание надеть на тебя наручники…
Она подняла подбородок, пытаясь сделать вид, что его слова не произвели на нее ни малейшего впечатления.
– Так какие у тебя планы?
– Пойдем, и узнаешь.
Он протянул руку.
Она отступила на шаг.
– Я могу тебе доверять?
Он опустил голову.
– Ты спрашиваешь об этом?
Наверное, она это заслужила. Джоуни отвернулась.
– Куда мы идем?
– Мы отправляемся патрулировать.
– Ты хочешь сказать, что я буду работать с тобой? – Об этом она как-то не подумала.
– Именно. – Он пристально посмотрел на нее. – Прежде чем ты примешь окончательное решение относительно моей работы и относительно нас с тобой, я хочу, чтобы ты посмотрела, чем я на самом деле занимаюсь.
В животе у нее тревожно заурчало. Она кивнула.
– Хорошо. Это, в общем, справедливо.
Они пришли в участок, и Картер протянул ей кипу бумаг.
– Что это? – спросила она.
– Сначала мы соберем кое-какую информацию и пропустим тебя через компьютер, чтобы убедиться, что ты не преступник; а потом ты дашь подписку, что не будешь обвинять полицейское управление, если что-нибудь случится, когда тебя не будет рядом со мной.
Она взяла бумаги.
– А что может случиться?
Он внимательно посмотрел на нее сквозь полузакрытые веки.
– Когда ты со мной – все что угодно, – соблазнительным голосом проворчал он.
Она засмеялась и принялась работать с бумагами, потом вошла за ним в просторную комнату, где собралось не менее дюжины офицеров.
– Здесь во время брифинга мы получаем задания и обсуждаем, что происходит в отделении и на улицах, – объяснил Картер. – Это и для нас-то не особенно увлекательно, но я заметил, что гражданские этого просто терпеть не могут.
– Уверена, мне понравится.
Она села поодаль, а он присоединился к остальным офицерам. Началось добродушное подшучивание по поводу ее присутствия, а потом разговор принял более серьезный оборот. Офицеры выразили ему соболезнования в связи со смертью Тино. Картера явно любили и уважали.
Патрульный сержант, который вел брифинг, говорил кратко и внятно, с головокружительной скоростью чеканя поручения, номера телефонов и номера машин. Он дал информацию о подозреваемых в различных нераскрытых преступлениях и сообщил о предстоящих учениях. Через полчаса брифинг закончился.
В комнате сразу стало шумно. Джоуни это напомнило отделение первой помощи, когда привозили больного в критическом состоянии: все при деле, все спешат.
– Ты готова? – Картер подошел к ней, как ей показалось, с чемоданом какого-то торговца в руках.
– Если ты готов. Что в чемодане?
– Разное: бумаги, вещественные доказательства, сумки, билеты, перчатки, магнитофонная запись, сделанная на месте преступления. – Он подмигнул. – Держу пари, ты думала, что мне требуются только пистолет и личное обаяние.
Джоуни последовала за ним к знакомой патрульной машине. Сколько раз она встречала на улице эти белые машины с черно-желтыми полосками и благодарила судьбу за то, что ее не остановили и не выписали штраф за превышение скорости.
Картер открыл заднюю дверь и поставил чемодан на сиденье. Она с удивлением увидела, что сиденье было из пластика, как и скамья в комнате ожидания.
– Легче чистить, – сказал Картер, заметив ее удивление. – И негде спрятать контрабанду. – Он подвел ее к задней части машины. – Положи сумочку в багажник.
Она ожидала увидеть в багажнике все что угодно, но только не завернутых в пластиковые мешки плюшевых медвежат. Джоуни улыбнулась.
– Игрушки?
– Мы дарим их детям на месте преступления. Это их отвлекает и успокаивает. – Он показал на груду одеял в углу багажника. – Для взрослых у нас имеются афганские пледы.
Она вспомнила, что не раз видела у себя в отделении пациентов, завернутых в такие же пледы, но никогда не связывала их с полицией.
Он закрыл багажник, и они сели в машину. Картер тотчас принялся щелкать кнопками, отыскивая нужную радиостанцию. Наконец зазвучала рок-музыка.
– Эта станция тебя устроит?
– У тебя есть радио? Я хочу сказать, настоящее радио?
– Ты же у себя на работе слушаешь радио, правда?
– Да, но мы не так заняты.
– Здесь-то же самое. Это моя работа. Вообще-то, ты сидишь на моем рабочем месте.
От его соблазнительного взгляда она засмеялась.
Он включил микрофон радиопередатчика.
– Два-Адам-один, на связи.
– Два-Адам-один, следующая связь в пятнадцать тридцать одну.
– Что же ты будешь делать? – спросила она, когда он выехал на улицу.
– В основном ездить по округе и смотреть, нет ли чего-нибудь подозрительного. Я могу справляться с пробками на дорогах, при необходимости помочь коллегам в задержании преступников, охранять тюрьмы…
– Я понимаю, как привлекательна такая работа для того, кто любит независимость.
Но ведь многие другие занятия тоже дают независимость, и никто в тебя не стреляет, – подумала она.
Сидя на заднем сиденье, она слушала беспрестанные переговоры по полицейскому радио. Сейчас весь город казался ей рассадником преступности, от водителей, превышающих скорость, до воров и убийц.
Через полчаса Картер остановил машину на стоянке.
– Пора прогуляться, – сказал он, включив микрофон. – Свяжите меня с шестым в Кинтано-Парк, пойду посмотрю, что там делается. Четвертый.
Джоуни наблюдала за реакцией людей, когда они шли по улице. Некоторые приветливо улыбались или кивали, другие игнорировали их и отворачивались. Многие переходили улицу, чтобы избежать встречи с ними. Две женщины посмотрели на Картера с нескрываемой благодарностью.
– Ты всех их знаешь? – спросила она.
– Некоторых. – Он широко улыбнулся. – Это тебя раздражает?
– Почему это должно меня раздражать?
Она заметила длинноногую жердь, которая слишком заинтересованно смотрела на Картера.
Тот засмеялся.
– Не беспокойся, полицейские киски меня не интересуют.
В конце улицы они свернули в небольшой парк, где в тени чахлых дубов расположилась группа детей. Дети настороженно наблюдали за их приближением, но, когда они подошли ближе, расслабились.
– Привет, Картер, – сказал один.
– Как дела, Энди? Привет, Петра, Джоуи.
Он называл детей по именам, одного за другим. Те вопросительно глядели на Джоуни.
– Что это за малышка? – спросил мальчик по кличке Коготь.
– Это моя подруга Джоуни. Она сегодня ездит со мной.
– Что за подруга? – спросила девочка по имени Эйнджел с повязкой вокруг головы.
Картер улыбнулся ей.
– Очень хорошая подруга.
Двое ребят засмеялись и отпустили шутки, от которых Джоуни бросило в краску. Картер быстро перевел разговор в другое русло.
– Полиция не доставляет неприятностей? – спросил он.
– Не больше, чем обычно, – ответил Джоуи, высокий мальчик с устрашающей внешностью. – Местные деляги портят жизнь.
Картер кивнул.
– К нам поступают жалобы на ребят, слоняющихся перед их магазинами и отпугивающих клиентов.
– Мы никому не мешаем, – сказала Петра, с вызовом посмотрев на него.
– Может, и нет, но вы всем облегчите жизнь, если куда-нибудь отсюда переберетесь. Всегда можно пойти в Центр отдыха или в «Ночной приют».
– «Ночной приют» открыт только по ночам, – сказал Энди. – У них фонды урезаны.
– Если хозяевам магазина не нравится, что мы бродим здесь, они могли бы дать немного денег, чтобы «Приют» работал и днем, – сказала Петра.
– Я могу поговорить с ними об этом, – сказал Картер и оглядел группу. – Кто-нибудь в последнее время видел Луз?
– Я ее вчера видела, – сказала Эйнджел. – Она работала на углу Кулебра и генерала Макмаллена. – Девочка опустила голову. – Я слышала, что случилось с Тино. Вот это кранты.
– Говорят, вы были с ним, когда его укокошили, – сказал Джоуи.
Картер кивнул.
– Был. Но опоздал.
– Вы тут ни при чем. Этот тип никому не доверял.
– Вы слишком часто обжигались, потому и перестали всем доверять, – сказал Картер. – Лучше бы вам сейчас уйти куда-нибудь отсюда. – Он посмотрел на Эйнджел. – Клиника на Нако-Перрин может вам кое-чем помочь. Если скажете, что вас прислал я, с вас не возьмут платы. Ну что, подвезти?
Эйнджел помотала головой.
– Лично мне и здесь хорошо.
Когда Джоуни с Картером снова ехали по главной улице, она спросила:
– Что такое «Ночной приют»? И что такое «работать»?
– Работать – это просить мелочь. Это главный способ, которым ребята добывают хоть какие-то деньги; если, конечно, они не мошенничают, не крадут и не продают краденое. «Ночной приют» это приют для молодежи, учрежденный на средства города. Там есть баскетбольная площадка, бесплатная столовая, общая спальня и комната для занятий. Там ребята могут учиться, получить еду, чистую одежду, презервативы или несколько доз.
– Довольно человеколюбивая программа.
– Да. Но для проведения ее вечно не хватает или денег, или людей.
Они ехали молча.
– Тебе, наверное, очень досадно, что ты не можешь помочь им больше? – спросила она наконец.
Он кивнул.
– Но бывают и приятные моменты.
– Скольких из них удается отлучить от улицы?
– За последний год? Шестерых.
– Из скольких?
– Может быть, из шестидесяти. Я ведь не со всеми контачу.
– Десять процентов – довольно низкий показатель.
Он с вызовом взглянул на нее.
– Это шесть ребят, которые не умерли и не попали в тюрьму.
Они проезжали по боковым улицам и замедляли движение у переулков. Джоуни поняла, что он что-то ищет. Или кого-то.
– Ты кого-то ищешь?
Он замедлил ход возле склада с заколоченными окнами.
– Луз. Я не видел ее с момента гибели Тино. Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
Тревога в его голосе говорила, как много это для него значит.
– Когда ты ищешь их, ты представляешь себя на их месте, да? Я имею в виду, в детстве.
Он посмотрел на нее и кивнул.
– Наверное, ты права. Я понимаю, что творится у них на душе, через что им приходится пройти. Поэтому для меня так важно протянуть им руку помощи.
«А ты протянул бы им руку помощи, если бы не был полицейским?» – хотела спросить она, но не спросила. Она уже знала ответ. Каким же мелким показалось ей ее предположение, будто в работе его привлекает жажда острых ощущений. Им движет доброта и сострадание, а не любовь к насилию и риску.
– Вот она.
Джоуни несколько секунд вглядывалась в толпу на тротуаре и наконец увидела маленькую худенькую девушку, прислонившуюся к кирпичной стене магазина с протянутой рукой и безмолвной мольбой в глазах.
Картер подъехал к бордюру и опустил стекло.
– Привет, Луз.
Девочка безмолвно наблюдала, как они вышли из машины и направились к ней.
– Познакомься с моей подругой Джоуни. Джоуни, это Луз.
Это была изящная, хорошенькая девушка с миндалевидными, заплаканными черными глазами и тонкими чертами лица. Девочка покраснела.
– Как поживаешь?
Она пожала плечами.
– О'кей.
– Не похоже.
– Ну, пожалуй, немного холодно.
Он огляделся.
– Не везет сегодня?
– Немного я уже собрала. – Она резко отвернулась от Картера, потом так же резко взглянула на него. – Я слышала, завтра хоронят Тино?
Он кивнул.
– На отпевание подвезти?
Она опустила взгляд.
– Да, было бы хорошо.
– Полицейские не донимают?
Она помотала головой.
– Если кто-нибудь обидит или тебе что-нибудь понадобится, можешь позвонить мне. В любое время. У тебя есть моя визитная карточка?
– Еще есть.
Он поднялся.
– Занятия начинаются на следующей неделе. Если захочешь пойти, в «Приюте» для тебя найдется место.
Она обхватила себя руками.
– Я думала об этом. Хотя не знаю…
– Если тебе хватает упорства жить здесь, значит, хватит упрямства и учиться в школе.
– Может быть.
Картер выпрямился.
– Я заеду за тобой завтра примерно в час, и мы отправимся на похороны. Тогда и поговорим. Может быть, я довезу тебя до «Приюта», так что сама посмотришь.
Она кивнула.
– О'кей.
Он вынул из кармана пять долларов и вложил ей в руку.
– Иди, поешь чего-нибудь. До завтра.
Через пять минут молчание Картера стало для Джоуни невыносимым.
– Думаешь, Луз оставит улицу и вернется в школу?
– Да. Она умная девочка.
Если это так, то тебе цены нет, подумала Джоуни. Теребя пальцами ожерелье бабушки, она спрашивала себя, чувствовала ли Джи Пи такую же гордость за своего экстравагантного мужа и такую же бесконечную нежность к нему?
– По-моему, я раньше не видел этого ожерелья. Что это, макраме или что?
– Это парашютный шнур. Джи Пи подарила. Дед подарил ей его, когда они поженились.
Он снова посмотрел на нее.
– Почему она его тебе подарила?
– Для нее это был символ любви. – Джоуни посмотрела на переплетенный шнур. – Бабушка решила, что оно мне напомнит о самом важном в отношениях.
Он выключил радио.
– И что же?
– Думаю… думаю, самое важное – помнить, что внешние моменты, такие, как работа, родственники и другие люди, влияют на тебя в той степени, в которой ты им это позволяешь. – Она провела пальцем по одному из узелков, чувствуя, как распутывается узел ее проблем. – Если ставишь во главу угла взаимную любовь и наслаждаешься каждым моментом, проведенным вместе, остальное не так уж важно.
Он протянул руку к микрофону радио.
– Штаб, два-Адам-один.
– Два-Адам-один, продолжайте двигаться вперед.
– Звонки есть?
– Только отказы, сэр.
– Два-Адам-один, принято. Держите меня минут пятнадцать.
– Штаб, принято. Семнадцать-ноль-восемь.
Он заехал на стоянку перед зданием офиса и остановился у стены.
– Почему мы остановились? – спросила Джоуни.
– Потому что, по-моему, было бы неудобно остановиться посреди улицы, чтобы поцеловать тебя.
Он отстегнул привязной ремень и наклонился к ней. Их губы встретились, она обняла его за шею и притянула ближе. Ей показалось, она обняла ствол дерева, твердый и неподатливый. Она улыбнулась.
– Ты носишь бронежилет?
– Я же говорил, что всегда его ношу.
Ее улыбка стала шире.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
Он отодвинулся немного назад и посмотрел ей в глаза.
– Этого достаточно, чтобы быть женой полицейского?
У нее перехватило дыхание, удивление и радость грозили ее переполнить.
– Я… это по-прежнему пугает меня, но да.
Он снова поцеловал ее и провел пальцем по узелку в ожерелье.
– Думаю, я пошлю Джи Пи самый большой букет цветов, который только смогу найти, – сказал он.
– Ее любимый цвет розовый. – Она снова его поцеловала. – Ммм. Никогда еще не ездила в полицейской машине.
– Видишь, как хорошо иметь дело с хорошими парнями.
– Например?
– У нас есть настоящие наручники.
Она засмеялась, вновь поцеловала Картера и попыталась запечатлеть этот момент в своей памяти. Именно его она будет вспоминать, если былые страхи начнут одолевать ее. Именно этот момент она хотела сберечь в своем сердце. Эта любовь сильнее страха, увлекательнее любой опасности.
ЭПИЛОГ
(Три месяца спустя)
– Ну же. Картер, просыпайся. Мы опоздаем.
Джоуни трясла его за плечо.
Картер положил ладонь на руку Джоуни и попытался перевернуться в постели.
– Куда опоздаем? – Он притянул ее к себе и погладил свободной рукой ее грудь. – Почему бы нам не остаться в постели?
Она засмеялась и отодвинулась.
– Оставим что-нибудь на медовый месяц.
Он обдал ее теплом своей улыбки.
– Ну, нам и на медовый месяц хватит.
Она хлопнула его по плечу.
– Пора вставать, в девять мы должны быть в аэропорту.
Он со стоном сел и почесал подбородок.
– Не могу поверить, что ты действительно собираешься через это пройти.
Она села на край постели и начала натягивать носки.
– Ты о свадьбе или о сегодняшнем утре?
– И о том, и о другом. – Он выполз из постели и потянулся. – Скажи мне еще раз, почему ты это делаешь? Может, в тебе тоже скрывается любительница острых ощущений?
Он легонько прикоснулся к ее плечу.
Она посмотрела на него.
– Не думаю, хотя Джи Пи говорит, что в один прекрасный день я могу сама себя удивить.
– Ах, так это идея Джи Пи. Как же я не догадался?
– Нет, это моя идея.
Она встала и начала натягивать джинсы.
– Возвращаюсь к своему вопросу. – Он потянулся за одеждой. – Что вдруг за желание прыгать с самолета за два дня до свадьбы?
Она потрогала ожерелье из парашютного шнура.
– Считай это тренировкой.
– То есть как?
Он нахмурился, явно озадаченный.
– Сегодня мы вместе прыгаем с самолета. А через два дня нам предстоит совершить еще более значительный прыжок.
– Думаю, Джи Пи права, в тебе скрывается любительница приключений.
Он попытался прижать ее еще крепче.
Она отодвинулась.
– Я знаю, что ты делаешь – ты увиливаешь. – Она посмотрела на него… и вдруг догадалась: – Картер Салливан… ты испугался.
– Я? – Он сделал шаг назад. – С чего ты взяла?
Она схватила его за руки.
– У тебя холодные пальцы. – Она посмотрела ему в глаза. – Ты действительно испугался, да?
Он кивнул.
– Я в ужасе.
Джоуни улыбнулась.
– Тогда ты понимаешь, что чувствую я перед свадьбой.
Он улыбнулся ей в ответ.
– Тогда, полагаю, нам остается только одно.
– Что же?
Он крепко прижал ее к себе и обнял.
– Пройти через это вместе. – Он провел пальцем по ее губам. – Кричать разрешается?
Она широко улыбнулась.
– Только в постели.
Он провел рукой по ее спине и обхватил ягодицы.
– Я решил, что должен заставить тебя закричать.
– И здесь, и там?
Он уткнулся носом ей в шею.
– Полагаю, мне понравится.
– Прыжки с парашютом или семейная жизнь?
– С тобой – и то, и другое.