355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Синди Майерс » Всевластие любви » Текст книги (страница 6)
Всевластие любви
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:33

Текст книги "Всевластие любви"


Автор книги: Синди Майерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Академия танцев Анджелы находилась в отдаленном торговом центре северной части Сан-Антонио. Табличка у входа гласила: «Чечетка, балет, свинг, бальные танцы и танцы в стиле кантри для всех возрастов».

– На какие танцы мы записаны? – спросила Джоуни, когда Картер вел машину к стоянке.

– Сомневаюсь, чтобы она записала нас на чечетку или на балет. А когда ты последний раз видела на свадьбе танцы в стиле кантри?

– Пару месяцев назад. В Техасе. От Джи Пи можно ожидать чего угодно.

Он засмеялся и открыл дверь.

– Мы наверняка записаны на бальные танцы.

Она нахмурилась.

– Все эти па слишком причудливы и сложны. Я буду наступать тебе на ноги.

Он подмигнул ей.

– Тебе кто-нибудь говорил, что ты очень привлекательна, когда нервничаешь?

Она показала ему язык, и он засмеялся.

Танцевальная студия состояла из небольшой приемной и просторной комнаты с высоким потолком. На полированный деревянный пол падал тонкий пучок света. В задней зеркальной стене отражались семь пар, собравшиеся на занятия, и учитель.

Женщина лет сорока с небольшим в балетном трико и длинной юбке приветствовала их:

– Здравствуйте, меня зовут Анджела.

– Меня зовут Картер Салливан, а это Джоуни Монтгомери. Мы записаны на сегодняшние занятия.

Анджела пришла в восторг.

– А, голубки. Добро пожаловать.

Джоуни подтолкнула его.

– Что ты им сказал? – прошептала она.

– Ничего. Клянусь.

– Когда позвонила ваша бабушка, она объяснила, что это ее подарок вам, чтобы к свадьбе вы научились прилично танцевать, – сказала Анджела и хлопнула в ладоши. – Ну вот, все в сборе, можно начинать. Добро пожаловать в класс. Поздравляю вас с тем, что сегодня вы делаете первый шаг в особенный и прекрасный мир танца.

Пары выстроились в линию. Картер положил руку на талию Джоуни, радуясь возможности прикоснуться к ней и зная, что она не отодвинется.

– В ближайшие несколько недель мы будем разучивать различные па, и я хочу, чтобы вы относились к этому так, будто учите иностранный язык, – сказала Анджела. – Танец – самостоятельный язык. Различные па выражают широкий спектр эмоций, от гнева до страсти и любви. – Она улыбнулась Картеру и Джоуни. – Некоторые предпочитают начинать с вальса, а я хочу начать с чего-либо более возбуждающего, забавного, экзотического и сексуального. – Она нажала кнопку портативного стерео, и комнату заполнила живая музыка ударных. – Кто-нибудь может сказать, что это за танец?

– Румба?

– Нет, но вы близки к истине.

– Танго, – предположил Картер.

Она кивнула ему.

– Да, это танго, первый танец, который мы будем разучивать. Некоторые считают его самым романтичным из всех танцев, поэтому я сегодня его и выбрала. – Она подошла к Картеру. – Не согласитесь ли вы ненадолго побыть моим партнером, чтобы я могла продемонстрировать?

Он прошел за ней на середину.

– В любом танце, а в танго в особенности, задача мужчины состоит в том, чтобы вести партнершу. – Она положила правую руку Картера себе на поясницу, а ладонь своей правой руки вложила в его левую руку. Основное па в танго – ходьба. Мужчина идет вперед, женщина идет назад, всегда помня о том, что надо держать равновесие и двигаться грациозно.

Они с Картером продемонстрировали эту ходьбу, а Анджела считала их шаги. Когда они дошли до конца комнаты, она посмотрела на него.

– Вы танцевали раньше?

Он кивнул.

– Но моя… Джоуни мало танцевала.

– Вы могли бы давать ей частные уроки.

– Мы решили, что лучше учиться в группе.

Он не сомневался, что, оставшись наедине, они с Джоуни будут много танцевать, но не в вертикальном положении.

– Следующее па, которое вы должны знать, это задержка при шаге в сторону. Мужчина идет вперед, женщина идет назад, шаг в сторону, затем вторую ногу подтягиваем к ведущей. Вот так: шаг вперед, шаг в сторону, подтягиваем.

Они с Картером продемонстрировали эту комбинацию шагов. Потом она показала резкий наклон, одно из отличительных движений танго.

– Потренируемся на этих трех движениях. – Она остановила музыку. – Шаг, задержка при шаге в сторону и наконец наклон. Потом все вместе.

Картер подошел к Джоуни.

– Ты все поняла? – спросил он.

Джоуни сделала большие глаза.

– Ну конечно. Ты еще пожалеешь, что у тебя нет ботинок со стальными носами.

Зазвучала новая мелодия. Картер встал лицом к Джоуни и взял ее руку.

– Помни, тебе нужно только расслабиться и следовать за мной.

Он отвел в сторону правую ногу, заставив Джоуни сделать левой ногой шаг назад. Один неуклюжий шаг, другой, и они начали двигаться по комнате.

– Расслабься. – Он потряс ее руку. – Ты слишком напряжена.

– Это гораздо труднее, чем кажется со стороны.

Джоуни посмотрела на свои ноги и скорчила гримасу.

– Смотри не на ноги, а на меня, – приказал Картер, а когда она не подчинилась, взял ее за подбородок и поднял ей лицо, пока их глаза не встретились. – Забудь о том, что делают твои ноги, чувствуй музыку и следуй за мной.

– Х-хорошо. Попытаюсь.

Они снова начали двигаться, сначала робко, потом все увереннее. Картер не сводил с нее взгляда, поддаваясь соблазнительному темпу музыки и теряясь в сапфировой глубине ее глаз. Он уловил момент, когда она, наконец ощутила очарование танца, расслабилась в его объятиях и начала получать настоящее удовольствие. Картер придвинул ее к себе еще ближе, так, что расстояние между ними сократилось до дюйма.

– У вас очень хорошо получается, поэтому я добавлю к танцу еще несколько движений.

Анджела выбрала себе партнера и продемонстрировала пробежку и перекрестный шаг.

– Теперь попробуйте и вы, – сказала она, отпустив партнера.

Картер еще крепче прижал к себе Джоуни. Их тела почти слились в единое целое, а его правая нога с каждым шагом вперед касалась ее бедра.

– Не забывай, что мы не одни, – прошептала она.

– Разве ты не слышала, что сказала Анджела? В танго главное – страсть.

– Совершенно верно.

Анджела, улучив момент, остановилась возле них.

– Прижимайтесь ближе друг к другу. Латиноамериканские танцы – это язык любви и желания.

До этих занятий Джоуни боялась танцевать на высоких каблуках и двигаться назад, боялась наступить Картеру на ноги или споткнуться и упасть лицом вниз. Она никогда не думала, что танцевать с Картером будет так приятно. Как ей учить эти пробежки и наклоны, когда каждый нерв звенит от близости с ним, а одно прикосновение его руки заставляет ее затаить дыхание и невольно выгнуться перед ним?

Несмотря на все это, а вероятно, и из-за этого ей понравились танцы, она чувствовала себя все увереннее. Картер знал, как прикоснуться к ней в постели, и так же умело прикасался к ней на танцевальной площадке.

Мелодия кончилась, и она неохотно высвободилась из его объятий. Анджела говорила о замеченных ошибках и советовала, как их исправить. Джоуни слушала вполуха, все ее внимание было приковано к Картеру.

Для такого крупного мужчины он был очень грациозен и легок. Когда они танцевали, она тоже чувствовала себя пушинкой, которую он мог легко поднять и при первой же неприятности отнести в безопасное место.

Анджела объявила перерыв, и пары вышли в приемную, к бачку с холодной водой и комнатам отдыха. Двое мужчин вышли на улицу, покурить.

– Тебе здесь нравится? – спросил Картер.

Она кивнула.

– Да, очень. Я не думала, что будет так хорошо.

Подошла еще одна пара – маленькая блондинка в очках и мужчина с каштановой эспаньолкой. Они представились Бонни и Аланом.

– Мы тоже помолвлены, – сказала она. – Через две недели у нас свадьба.

– Поздравляю, – сказала Джоуни.

Женщина казалась очень возбужденной и очень влюбленной. Когда она смотрела на будущего мужа, ее лицо принимало мечтательное выражение, хотя он был худым, невзрачным человеком с неровной стрижкой и узкими плечами.

– А у вас когда свадьба? – осведомилась Бонни.

– А… ну… – Джоуни так усиленно искала ответ, что у нее разгорелись щеки.

Картер пришел на помощь.

– Мы еще не назначили дату. У нас не совпадает график работы.

– Это может быть проблемой, – согласилась Бонни. – Мы с Алом три раза меняли дату. Каждый раз что-нибудь на работе…

– А чем вы занимаетесь? – спросил Картер.

– Я учительница, а Ал бухгалтер.

Джоуни критически взглянула на Ала. Именно за такого человека она всегда мечтала выйти замуж: симпатичный, скромный, с безопасной, скучной работой. Но теперь, глядя на него, она не находила этот вариант столь уж привлекательным.

Джоуни мысленно поморщилась. Неужели она действительно так ограниченна? В отношениях должно быть нечто большее, чем секс, не так ли? Но какие же отношения без этого?

– Ну что ж, пора снова за работу. – Анджела пригласила их в студию и поставила новый компакт-диск. – На этот раз я хочу предложить вам небольшой эксперимент. Не бойтесь комбинировать движения, быть немного авантюристами, даже несколько фривольными. Помните, это должно быть забавно.

Музыка несколько заглушала шаркающие шаги танцующих, а от быстрого кружения пар в зеркале создавалось впечатление, будто в танцевальном зале полно народа. Джоуни закрыла глаза и почувствовала, как руки Картера обнимают ее еще крепче. Он выбросил вперед ногу, проведя по ее коже мягкой тканью брюк. Мускулы ее бедер напряглись в ответ.

– Помните, танец – это язык без слов, – говорила Анджела. – Ваши движения должны выражать ваши чувства.

Что Картер пытается сказать ей своими движениями? Что ее тело хочет сказать ему?

Когда музыка кончилась, Анджела улыбнулась и положила руку на плечо Джоуни.

– Вы очень естественны, – сказала она.

– Наверное, мне просто повезло с партнером, – ответила Джоуни.

Картер благодарно сжал ей руку, а она не смогла заставить себя взглянуть на него.

– Урок окончен. Дома повторяйте каждый день все движения, что мы сегодня разучили. Увидимся на следующей неделе, – заявила Анджела.

Картер с Джоуни вышли на окутанную влажным теплом стоянку. Картер открыл дверцу машины.

– Еще рано. Давай поедем ко мне и там попрактикуемся?

Попрактикуемся в чем? Но разве ей не известен ответ? Здравый смысл подсказывал отклонить приглашение, но возбужденное танцами желание было слишком сильным, чтобы прислушиваться к голосу здравого смысла.

– Хорошо, – ответила она и уселась в машину.

Дорога к его дому прошла в полном молчании.

Картер жил в южной части города, в типично холостяцкой квартире, скудно обставленной дешевой мебелью. Если бы ему пришлось срочно переезжать, он собрался бы в течение часа, настолько мало было у него вещей. Почему так? Из-за детства, в котором у него не было своего дома, или нежелания одинокого мужчины надолго оседать на одном месте?

– Хочешь выпить? – спросил он.

– С удовольствием.

– Ром с колой подойдет? – спросил он из кухни.

– Прекрасно. А кто эти люди на снимках? – спросила она, подойдя ближе.

Картер вернулся с напитками.

– Это некоторые из уличных детей, с которыми мне пришлось иметь дело.

– Их так много? – спросила она, беря бокал.

– Я занимаюсь этим уже десять лет. С каждым годом их становится все больше. Жаль, но многим из них я уже не могу помочь.

В его голосе прозвучали такая боль и искреннее сожаление, что у Джоуни сжалось горло. Она понимала, Что должна что-то сказать, как-то ободрить или утешить его, но он уже отвернулся, подошел к стереосистеме и принялся перебирать гору компакт-дисков.

– Это единственный диск с танго, который у меня есть. – Он сунул диск в стерео, и комнату наполнили звуки саксофона. – Начнем?

Джоуни отставила бокал и, глядя ему в лицо, шагнула в раскрытые объятия. Они начали танцевать. Картер отстраненно смотрел на ее плечо, словно был погружен в какие-то раздумья. О чем он думает? О детях, которым не может помочь? О женщине в его объятиях, которая отказывается подпустить его слишком близко?

Они танцевали медленно, тела раскачивались под пьянящую музыку. Единственная лампа на столе бросала золотистый свет в угол комнаты, оставляя основное пространство в тени. Они двигались в чувственном ритме, то вплывая в круг света, то выплывая из него. Картер перевел правую руку с ее поясницы ниже, обхватил ее бедро, прижал ее грудь к своей и наклонил ее спину к своему колену.

Джоуни бесстыдно изогнулась, превратившись из пассивной партнерши в соблазнительницу. Она закинула ногу ему на бедро, прикрыла глаза и слегка раскрыла рот, словно безмолвно приглашая к поцелую.

Он быстро и грациозно оттолкнул ее и развернул спиной к себе, потом снова крепко прижал. Она слегка двинула бедрами, улыбнувшись тихому стону, доходящему до ее ушей.

Держа руки у нее на талии, он просунул колено между ее ног, раздвигая их, пока она не села ему на ногу верхом. Ткань его брюк болезненно возбуждала ее, она стала задыхаться, и у нее затуманился взгляд.

Он уткнулся лицом ей в шею.

– Ты хочешь меня?

– Да, – едва дыша, ответила она.

– Что «да»?

– Да, я хочу тебя.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал?

Он слегка ущипнул ее соски, и она сжала его бедрами.

– Я… я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью, – прошептала она.

– Скажи мне, что делать, – прошептал он.

Она попыталась повернуть голову и посмотреть на него, но он слишком крепко прижимал ее к груди. Она облизывала губы и пыталась думать. Ей еще ни разу не приходилось говорить о сексе. Как выразить словами, что ей от него нужно?

– Я… я хочу, чтобы ты прикоснулся ко мне, – сказала она.

– Где? – Его дыхание щекотало ей затылок, по спине пробежала холодная дрожь.

– Дотронься до моих грудей.

Она обхватила пальцами его запястья и поднесла его руки к груди.

– Дотронуться? Вот так?

Он слегка погладил их кончиками пальцев.

Она выгнулась, прижав его ладони.

– Крепче.

– Так?

Он мягко помассировал ее, потом сильнее.

– Да-а-а-а.

Она откинула голову и закрыла глаза. Эти руки сводили ее с ума.

Он поднял голову и поцеловал ее в губы, шею и ухо.

– Ты хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе… здесь?

Он просунул два пальца под ее эластичные трусики.

Джоуни застонала, потеряв дар речи. Он начал медленно двигаться, а она раскачивалась на его руке, желая попросить его остановиться, но не могла вымолвить ни слова.

Картер отпустил ее, она открыла глаза и вскрикнула от досады, но он подхватил ее, поднял и понес в спальню.

Свет уличного фонаря бил в окно, и она смутно разглядела темную мебель и белый шерстяной плед на огромной кровати. Потолок кружился у нее над головой. Картер мягко положил ее на кровать и взглянул в ее бездонные глаза.

– Что дальше? – спросил он.

– Ч-что ты имеешь в виду?

– Ты же что-то выкрикивала, забыла? Скажи, чего тебе хочется.

Джоуни чуть не задохнулась, стараясь собраться с мыслями.

– Раздевайся, – прохрипела она.

Картер улыбнулся, отступил на шаг и поднял руку к верхней пуговице рубашки. Не отводя от нее глаз, он мучительно медленно, одну за другой расстегивал пуговицы спереди, а потом взялся за манжеты.

– Скорее, – взмолилась она.

Картер улыбнулся. Он опустил брюки до лодыжек, потом, то же самое проделал с трусами. Медленно стянул все это с себя вместе с носками и остался перед ней обнаженным.

Джоуни повернулась на бок, чтобы дать ему возможность дотянуться до молнии. Платье было снято с рекордной скоростью. Она протянула к нему руки и, не колеблясь, сказала слова, которые он так хотел услышать.

– Я хочу, чтобы ты вошел в меня. Сейчас.

Он вынул пакетик из ящика столика и развернул его. Потом поднял ее и заставил оседлать себя.

Она была готова к этому, она нуждалась в нем. Когда он начал двигаться под ней, она закрыла глаза и приняла этот настойчивый ритм. Он обхватил ее бедра, ведя ее, а она, напрягшись, прижалась к его груди, найдя в себе силы полнее вжаться в него.

Наконец Джоуни достигла пика, дрожа всеми мышцами от стремительного натиска. Картер последовал за нею, и его крик освобождения эхом отразился в тишине комнаты.

Она осела, опустив голову ему на грудь. Его рука тяжело опустилась ей на плечи, как защитный покров. Джоуни поуютнее устроилась у него на груди и слушала, как успокаивается его сердце. Она не могла припомнить, когда чувствовала себя более живой.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

У Картера не было привычки петь под радио, но на следующее утро он поймал себя на том, что напевает, готовя яичницу с беконом. Вот что любовь делает с человеком, думал он, засовывая хлеб в тостер.

– Который час?

Джоуни шаркающей походкой вошла в кухню, щурясь от яркого света. Растрепанные волосы, его рубашка, кое-как застегнутая. Картер подумал, что она никогда не выглядела более сексуальной.

– Семь, – ответил он. – Хочешь кофе?

Она кивнула и плюхнулась на стул перед кухонным столом. Он поставил перед ней кофе и наклонился поцеловать.

– Шикарно выглядишь. Если бы мне не на работу через полчаса…

Она отхлебнула кофе и, открыв глаза немного шире, заметила, что он в форменной рубашке и брюках.

– Ты должен идти на работу?

Он снова повернулся к плите.

– Я пытался отпроситься, но ничего не получилось.

– Я и не знала, что тебе сегодня на работу.

– Знаешь, у полицейских странное расписание, как и у медсестер. Следующий выходной у меня в среду. Обычно у меня выходной по вторникам, но сегодня я работаю за Джона Кертиса.

Кофе выплеснулся у нее из чашки на стол, и она поспешила промокнуть его бумажной салфеткой.

– Офицера, которого подстрелили?

– Да. Он поправится через пять недель. Эй, в чем дело?

Она побелела, как мука.

– Я работала в тот день, когда его привезли. – Она сглотнула. – На нем не было бронежилета.

Картер скорчил гримасу.

– Да, это было глупо.

Она пристально посмотрела на него.

– Обещай, что всегда будешь носить бронежилет.

Он кивнул.

– Разумеется, я всегда его ношу.

– Он сейчас на тебе?

– Завтрак я обычно готовлю без него. – Она не улыбнулась, и он пошевелился на стуле. – Я надену его, когда приду в участок.

– Надень его сейчас.

Она так крепко схватила свою чашку, что побелели костяшки пальцев.

– Он не здесь, а в моем ящике на работе.

– Что толку тогда от него?

Глаза у нее наполнились слезами и голос задрожал.

Он наклонился через стол и положил руку ей на плечо.

– Ну-ну, все в порядке. По пути в участок со мной ничего не случится.

Она отпрянула от него и отодвинула стул.

– Никогда нельзя быть в этом уверенным. Какой-нибудь сумасшедший может увидеть твою форму и решить расправиться с полицейским. Или ты снова захочешь играть в героя и вступишь в стычку с вооруженным вором.

Она встала и бросила тарелки в раковину.

Он посмотрел на нее.

– Да что с тобой сегодня?

Она помотала головой.

– А ты не понимаешь?

– Нет, не понимаю. Потому что ты говоришь глупости.

Он встал, но не подошел к ней.

Джоуни повернулась к нему.

– У тебя очень опасная работа, но ты не видишь ничего плохого в глупом риске. Он тебя, наверное, возбуждает. Иначе ты не стал бы полицейским.

Она смотрела на него почти с ненавистью.

Картер взглянул на часы.

– Черт. Мне пора.

Он достал из кармана ключи и бросил ей.

– Поезжай на работу на моем пикапе. Я доберусь на автобусе. Поговорим позже, когда ты успокоишься.

Спорить с женщиной – не самая лучшая идея, в запале можно брякнуть что-нибудь, о чем потом горько пожалеешь. Он снова посмотрел на часы. Еще можно успеть на автобус 7.26.

Только он подошел к остановке, как проехавшая машина окатила его водой. Он сердито посмотрел на промокшие ботинки и брюки. Нормально. Полчаса назад он был на седьмом небе от счастья, а через несколько минут со скоростью космического корабля летел в преисподнюю.

Джоуни была испугана. Ее охватил ужас, ей хотелось убежать – от Картера и своих чувств к нему.

Проигнорировав ухмылку таксиста, оглядевшего ее мятое платье и не накрашенное лицо, она назвала адрес и уселась на заднее сиденье. Она собиралась приехать домой, принять душ, надеть пижаму, залезть в постель и никого не видеть, ни с кем не разговаривать, ни о чем не думать. Во всяком случае, до тех пор, пока боль не станет терпимой… скажем, через год или два.

Войдя в квартиру, Джоуни увидела мигающий автоответчик, но проигнорировала его и отправилась в ванную. Сейчас ей нечего было сказать кому-либо. Особенно Картеру.

Она сушила волосы, когда зазвонил телефон. Взяв трубку, она услышала голос Джи Пи и ощутила острый укол вины.

– Джоуни, я хочу узнать, как прошел урок танцев? – спросила та. – Хорошо провели время?

Джоуни крепко сжала трубку.

– Здравствуй, Джи Пи.

– Здравствуй, дорогая. Как прошел урок танцев?

– Прекрасно.

Тут она не солгала, ведь ей никогда и в голову не приходило, что урок танцев может оказаться таким приятным.

– Я знала, что тебе понравится. Расскажи мне все. Чему ты научилась?

– Мы разучивали танго. Я уже чему-то научилась, а Картер и так танцует.

– Мужчина, умеющий танцевать, в наше время большая редкость, – сказала Джи Пи. – Ты сделала хороший выбор.

Джоуни сглотнула.

– Что касается Картера, Джи Пи…

– Знаю, ты думаешь, я на тебя наседаю. Но я не могу видеть, как вы тратите время попусту, когда совершенно ясно, что без памяти влюблены друг в друга.

Джоуни скрутила банное полотенце в узел.

– Мы не влюблены, Джи Пи. Это… это был просто спектакль.

Тишина на другой стороне линии заставила ее подумать, не испортился ли телефон.

– О чем ты говоришь? – спросила наконец Джи Пи.

Джоуни села на край постели, не в силах больше стоять.

– Мы с Картером просто притворялись. Чтобы обмануть тебя.

У нее было такое чувство, будто она проглотила якорь.

– Но почему ты решила обмануть меня?

– Я хотела показать тебе, что у меня уже есть бойфренд и тебе не надо никого мне искать. Я… я хотела сделать собственный выбор, но знала, что ты не потерпишь отказа.

От наступившего молчания ей стало не по себе. Она сглотнула слезы.

– Прости, Джи Пи, я не хотела тебя обидеть.

– Нет, это я должна извиниться. Я была так настойчива только потому, что хотела видеть тебя счастливой. Я хочу, чтобы ты нашла человека, с которым была бы счастлива, как я была счастлива с твоим дедушкой.

– Когда-нибудь я обязательно кого-нибудь найду, но… но Картер не тот человек, который мне нужен.

Она подавила рыдания, но слезы текли сами.

Джи Пи подождала, пока внучка успокоится, затем снова заговорила:

– Слушай себя. Ты льешь слезы в три ручья по человеку, до которого, по-твоему, тебе нет никакого дела?

Джоуни фыркнула и вытерла глаза краешком полотенца.

– Картер… друг. Но он мне совершенно не подходит.

– А по-моему, подходит.

– Но, Джи Пи…

– Нет, послушай меня. Я, может быть, стара, но далеко не дура. И, увидев вас вместе, я все поняла. Ты любишь этого человека, а он любит тебя. Ни один актер, даже обладатель «Оскара», так не сыграет.

Джоуни помотала головой.

– Ты ошибаешься, Джи Пи, все это был спектакль.

– Ты можешь лгать мне, дитя мое, и я тебя прощу, но лгать себе – большой грех.

В трубке щелкнуло, и Джоуни услышала длинный резкий гудок.

Она посмотрела на телефон и… разрыдалась всерьез. Потом положила трубку и залезла под одеяло. Хотелось заснуть и, проснувшись, обнаружить, что все это ей приснилось. Завтра она встанет, пойдет на работу и вернется к своей нормальной скучной жизни. Жизни подчас одинокой и не слишком увлекательной, но, по крайней мере не требующей сильных переживаний. Ей больше не хотелось за один день снова пройти путь от удовольствия к страданию.

Джоуни проснулась от пронзительного звонка в дверь. За жалюзи сиял свет, на часах было шесть часов пополудни. Она проспала весь день.

В дверь снова позвонили. Схватив халат, Джоуни нетвердой походкой отправилась в прихожую.

– Иду.

Она встала на цыпочки, посмотрела в глазок и увидела Картера, глядящего на нее. Он хмурился.

– Сейчас же впусти меня, – потребовал он.

Она плотнее запахнулась в халат, вспомнив, что под тонким слоем шелка на ней ничего нет.

– Я не взяла твою машину, – сказала она через дверь. – Я добралась до дома на такси.

– Дело не в машине. Нам надо поговорить.

Ох, как ей не хотелось с ним разговаривать. Но она знала, что он будет стоять в коридоре и звонить до тех пор, пока она его не впустит. Джоуни неохотно сняла цепочку и открыла дверь.

Картер вошел в комнату, его красивое лицо было свирепым. Он еще был в форме, рубашка плотно облегала сильные плечи. Он прошел по ковру, сжав кулаки.

– Ты можешь мне сказать, что, черт возьми, происходит?

Джоуни сделала шаг назад, стараясь держаться от него как можно дальше, и попыталась говорить спокойно.

– Все кончено.

Он остановился и посмотрел на нее.

– Что кончено?

– Весь этот розыгрыш. – Она глубоко вздохнула. – Я рассказала Джи Пи правду – что мы с тобой притворяемся, чтобы обмануть ее.

Картер в три шага покрыл разделявшее их расстояние. Она отшатнулась, но он протянул руки и схватил ее.

– Значит, для тебя это было притворством? Вчера ночью, когда ты умоляла меня заняться с тобой любовью, ты просто притворялась?

Она заставила себя посмотреть на него, хотя не могла встретиться с ним глазами. Вместо этого она сосредоточила взгляд на его плотно сжатых губах.

– Я притворялась, что у нас есть будущее. Сегодня утром я поняла, что это не так.

– Потому что я полицейский?

Она кивнула.

– Прости, но я… не любительница острых ощущений. Лучше покончить со всем сейчас, пока дело не зашло слишком далеко.

– Ты забыла об одном, – помолчав, сказал он. – Мы договорились, что, когда я перестану играть роль твоего бойфренда, у нас состоится свидание.

Она собрала все силы и крепко закрыла глаза. Он не отступит, а она обязана держать слово.

– Хорошо, одно свидание.

Он направился к двери.

– Тогда в следующую пятницу вечером. Я заеду за тобой в семь.

– Ладно.

Он открыл дверь, взялся за ручку, остановился и окинул ее испепеляющим взглядом.

– Оденься понаряднее, у меня грандиозные планы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю