355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сильвия Дэй » Неодолимая страсть » Текст книги (страница 12)
Неодолимая страсть
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:38

Текст книги "Неодолимая страсть"


Автор книги: Сильвия Дэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Неожиданно поняв, что Монтойя мог сбежать после того как она ушла, Амелия почувствовала боль.

– Боже милостивый, – ахнула она, прижимая к груди маску. – Он уехал?

Тим покачал головой:

– Он ждет вас внизу.

– Я должна пойти к нему.

Амелия бросилась к нетронутой кровати, на которой лежали приготовленные корсет и нижние юбки. Монтойя спешил и одел ее кое-как. Страх, что ее застанут в его комнате, заставлял его торопиться. Амелия рассчитывала попросить горничную помочь ей одеться, но, пожалуй, Тим сможет справиться сам.

– Я думаю, вам надо подождать приезда Сент-Джона, – сказал Тим. – Он уже в пути.

– Нет, – возразила она, на минуту остановившись. Время, проведенное с Монтойей, было слишком дорого. Кроме того, присутствие сестры и зятя только еще больше смутит ее. – Я должна поговорить с ним наедине.

– Вы уже были с ним наедине, – рявкнул он, бросив многозначительный взгляд на нетронутую кровать. – Сент-Джон оторвет мне за это голову. Не стоит еще больше злить его.

– Ты не понимаешь. Я должна увидеть лицо Монтойи. – Она протянула великану дрожавшую руку.

Сжав челюсти и кулаки, он долго смотрел на нее.

– Минуту назад я восхищался, как быстро он вычислил меня. А сейчас готов разорвать его на куски. Он не должен был прикасаться к вам.

– Это я хотела, – со слезами на глазах сказала она. – Я заставила его. Я думала только о своих желаниях.

Совсем так поступил бы и ее отец, будь он проклят. И будь проклята его кровь, запятнавшая ее. Все вокруг было в страшном беспорядке, потому что Амелия думала только о себе.

– Не плачьте! – с несчастным видом попросил Тим.

Он расстроился, и в этом тоже была ее вина. Она должна каким-то образом все исправить. Началось все с Монтойи, да, это с него началось погружение в безумство.

– Я должна увидеть его до того, как они приедут. – Она сбросила незастегнутое платье, влезла в корсет и подставила Тиму спину. – Помоги мне одеться.

Тим что-то пробормотал, подходя к ней, и по его сердитому виду она решила, что ей повезло не расслышать его слов.

– Думаю, я все-таки женюсь на Саре, – проворчал он, затягивая корсет так сильно, что Амелия чуть не задохнулась. – Я слишком стар для таких молодых девушек, как вы.

Хватая воздух, она ударила его, показывая, что надо сделать. Тим нахмурился, затем, видимо, заметил, что она вот-вот упадет в обморок, и догадался почему. Он пробормотал извинение и ослабил шнуровку.

– Надеюсь, вы счастливы, – сердито сказал Тим. – Вы загнали меня к алтарю.

Амелия натянула на себя нижние юбки. Когда Тим завязал их, она подняла с пола платье и просунула руки в рукава.

Толстые пальцы Тима трудились над крохотными пуговками застежки.

– Я люблю тебя. – Амелия посмотрела на него через плечо. – Не знаю, говорила ли я тебе об этом, но это правда. Ты хороший человек.

Тим покраснел.

– Ему лучше жениться на вас, если вы этого хотите, – пробурчал он, не отрываясь от работы. – Иначе я свяжу его и выпотрошу как рыбу.

Это было своего рода предложение о мире, и Амелия с благодарностью приняла его.

– Я бы помогла тебе, если бы он был против женитьбы.

Тим фыркнул, но Амелия уловила хитрую улыбку на его лице.

– Он не знает, в какую переделку попал, связавшись с вами.

Амелия нетерпеливо переступала с ноги на ногу.

– Надеюсь, мы сможем на некоторое время оставить его в живых.

Как только Тим объявил, что он все сделал, Амелия натянула чулки, надела туфли и побежала к двери. Она чувствовала, что следующие минуты навсегда изменят ее жизнь. Предчувствие было настолько сильным, что захотелось убежать. Ей нужен Монтойя, это желание было таким глубоким и сильным, что закружилась голова. Какая-то часть сердца молча обвиняла ее в измене своей первой дорогой любви к Колину. Другая часть была старше, мудрее и понимала, что любовь к одному не исключает любви к другому. Когда Амелия дотронулась до ручки двери, ведущей в отдельную столовую, пальцы задрожали. Даже в самых благоприятных обстоятельствах она бы волновалась. Она сейчас увидит лицо человека, который видел и ласкал ее так, как никто и никогда. Ожидание увидеть его лицо только усиливало тревогу и беспокойство.

Глубоко вздохнув, Амелия постучала.

– Войдите.

Пока храбрость не покинула ее, она вошла так уверенно, как только была способна. Амелия остановилась у двери, оглядывая комнату, в которой весело горел огонь в камине, стоял большой круглый стол, накрытый скатертью, а на стенах висели картины, изображавшие сельские пейзажи. Монтойя стоял лицом к окну со сложенными за спиной руками, его широкие плечи обтягивал изысканный разноцветный шелк, шелковистые черные волосы забраны в косицу.

Вид этой богато одетой фигуры в комнате простого сельского дома был ослепителен. Он повернулся, и Амелия остолбенела.

«Этого не может быть, – подумала она почти в панике. – Это невозможно».

У нее остановилось сердце, а мысли путались, как будто она получила удар по голове.

Колин.

Колени у нее подогнулись, она, ничего не видя, ухватилась за ближайший стул, но свалилась на ковер. Громкий вздох разорвал наэлектризованный воздух.

– Амелия. – Колин бросился к ней, но она подняла руку, останавливая его.

– Не подходи! – удалось ей выдавить, горло болезненно сжалось.

Тот Колин Митчелл, которого она знала и любила, умер.

«Так как же это? – коварно спрашивал внутренний голос. – Почему он сейчас здесь, с тобой?»

Этого не может быть… этого не может быть…

Она бесконечно повторяла в уме эту фразу, не в силах смириться с мыслью о годах, разделявших их, о жизни, которую он, должно быть, вел, о днях и ночах, об улыбках и смехе…

Предательство было таким очевидным, но она не могла поверить, что Колин на это способен. Однако когда она смотрела на этого угрожающе красивого мужчину, стоявшего напротив, сердце шептало эту мучительную правду.

«Я бы узнала его везде! Мою любовь».

Почему она не узнала его раньше?

«Потому что он был мертв. Потому что я всем сердцем долго оплакивала его».

Освобожденные от маски, экзотические цыганские черты лица Колина не оставляли сомнений, что это был он. Он стал старше, черты лица огрубели, но сходство с тем мальчиком, которого она любила, сохранилось. А глаза были глазами Монтойи – любящими, жаждущими, все понимающими глазами.

Любовник, деливший с ней ложе, это Колин…

У нее вырвалось полное отчаяния рыдание, и Амелия зажала рукой рот.

– Амелия.

Боль в голосе, произнесшем ее имя, заставила ее разрыдаться. Исчез акцент, остался голос, который она слышала в своих снах. Он был более глубоким, более зрелым, но это был голос Колина.

Не в силах смотреть на него, она отвела взгляд.

– Тебе нечего мне сказать? – тихо спросил Колин. – Не о чем спросить? Никаких упреков?

Сотня слов была готова сорваться с ее языка, и среди них три очень важных, но Амелия решительно сдержала их, не желая показать всю глубину своей боли. Она смотрела на украшавшую стену небольшую квадратную картину, на которой было изображено озеро.

– Мое тело сливалось с твоими – хрипло сказал он. – Мое сердце бьется в твоей груди. Неужели ты не можешь, по крайней мере, посмотреть на меня, если уж не хочешь говорить со мной?

Ее молчаливым ответом были слезы, непрерывным, бесконечным потоком струившиеся из глаз. Колин выругался и направился к ней.

– Нет! – крикнула она, останавливая его. – Не приближайся ко мне!

Она заметила, как Монтойя сжал челюсти, и на его скуле как-то странно задергался мускул. Непостижимо было увидеть Монтойю с его мужественностью и прекрасными манерами в ее детской любви. Он был таким же, но он был и другим. Он был массивнее, сильнее, энергичнее. Он был потрясающе красив, в нем появилась мужская привлекательность, с которой немногие могли бы соперничать. Когда-то Амелия мечтала о дне, когда они поженятся и она назовет его своим. Но эта мечта умерла вместе с ним.

– Я по-прежнему мечтаю об этом, – прошептал он, отвечая на ее слова, которые она бессознательно произнесла вслух. – Я по-прежнему хочу этого.

– Ты позволил мне поверить, что ты умер, – тоже шепотом сказала она, не в силах признать того Колина, которого помнила, в этом великолепно одетом человеке, стоявшем перед ней.

– У меня не было выбора.

– Ты мог прийти ко мне в любое время, а ты исчез на долгие годы!

– Я вернулся, как только это стало возможным.

– Другим человеком! – Она затрясла головой, полная воспоминаний о прошедших неделях. – Ты безжалостно играл моими чувствами, заставил полюбить человека, которого не существует.

– Я существую! – Он стоял перед ней, высокий и гордый, распрямив плечи, подняв голову. – Я не играл тобой. Каждое слово, произнесенное Монтойей, каждое прикосновение шло из моего сердца. В обоих мужчинах бьется одно сердце. Я один и тот же человек. Я безумно влюблен в тебя.

Она отмахнулась от его заявления:

– Ты нарочно говорил с акцентом и заставил меня поверить, что твое лицо обезображено.

– Акцент был притворным, это правда. Он был нужен, чтобы ты не узнала правды раньше, чем я расскажу тебе все сам. Остальное было создано твоим воображением, а не моим.

– Не обвиняй меня в этой комедии! – Амелия поднялась с пола. – Ты позволил мне оплакивать тебя. Понимаешь ли ты, как я страдала эти годы? Как я страдала эти последние недели, когда чувствовала, что предаю Колина, влюбившись в Монтойю?

Мучительная тень омрачила его лицо, и Амелия возненавидела то мстительное удовлетворение, которое почувствовала при виде этого.

– Твое сердце никогда не обманывало тебя, – грубо произнес он. – Оно всегда знало.

– Нет, ты…

– Да! – Его черные глаза горели. – А ты помнишь, чье имя ты выкрикивала в момент наслаждения? Когда я был в тебе, достигая самой глубины твоего тела, ты помнишь, чье имя срывалось с твоих губ?

Амелия сглотнула, вспоминая множество ощущений, испытанных ее невинным телом. Она вспомнила шрам от пулевого ранения на его плече, ощущение при прикосновении к которому упорно не выходило у нее из головы, только она не могла понять почему.

– Ты сводил меня с ума! – обвинила она его.

– Я хотел рассказать тебе, Амелия. Я пытался.

– Но ты бы мог сделать это раньше. Я просто умоляла тебя.

– И устроить этот скандал. Сразу после того, как мы любили друг друга? – с издевкой спросил он. – Никогда! Прошлая ночь была самым прекрасным осуществлением моих заветных мечтаний. Ничто не могло заставить меня разрушить его.

– Оно разрушено! – с дрожью сказала она. – Я чувствую, будто у меня отняли две любви, ибо Колин, которого я знала, мертв, а Монтойя оказался ложью.

– Он не ложь!

Колин шагнул, к ней, она поспешила ухватиться за спинку стула и поставила его перед собой. Однако крепкий деревянный стул не стал препятствием, Колин отшвырнул его в сторону.

Амелия попыталась убежать, но он поймал ее и, почувствовав его руки на своем дрожащем теле, она сдалась.

Амелия бессильно замерла в его объятиях.

– Я люблю тебя, – прошептал он, касаясь губами ее виска. – Я люблю тебя.

Она так долго жаждала услышать эти слова из его уст, но теперь они, произнесенные слишком поздно, почти ничего не значили.

Глава 13

Карета въехала во двор гостиницы, указанной посланными вперед верховыми, и Мария взяла шляпку и перчатки, готовясь выйти из кареты.

– Я не видел тебя такой встревоженной, – заметил Кристофер, взгляд из-под тяжелых век придавал ему сонный вид. Мария слишком хорошо знала мужа, чтобы верить этому.

– Я рада, что мы нашли ее и что у нее хватило ума потащить за собой Тима, но еще остается разобраться с Монтойей и Уэром. – Мария вздохнула. – Какой бы несчастливой ни была моя молодость, я благодарна, что была слишком занята, чтобы позволить себе так безрассудно влюбиться.

– Ты ждала меня, – сказал Кристофер, беря ее руку и целуя, прежде чем Мария натянула перчатку.

Мария тронула его щеку и улыбнулась:

– Тебя стоило подождать.

Карета остановилась, и Кристофер спрыгнул на землю. Он помог Марии спуститься, и она сказала:

– Меня удивляет, что Тим не вышел встретить нас.

– Меня тоже, – признался он и обратился к кучеру: – Пьетро, поставь лошадей и достань саквояж мисс Бенбридж.

Пьетро кивнул и направил карету к конюшне, находившейся в нескольких ярдах от дома.

– Ты обо всем подумал, – похвалила Мария мужа, беря его под руку.

– Нет, я думаю о тебе, – поправил он, глядя на Марию с той трогательной заботой, которая много лет назад покорила ее.

Они подождали Саймона и мадемуазель Руссо и все вместе вошли в тихую гостиницу.

– Я пойду узнаю, где Тим, – сказал Кристофер и подошел к конторке. Спустя минуту он жестом подозвал одного из лакеев, остававшихся с Марией, и куда-то последовал за хозяином гостиницы.

– Что происходит? – поинтересовалась мадемуазель Руссо.

– Давайте закажем что-нибудь поесть, – сказал Саймон. – Я умираю с голоду.

– Ты все время умираешь с голоду, – проворчала она.

– Мне требуется много энергии, чтобы терпеть ваше общество, мадемуазель, – сердито объяснил он.

Пикирующаяся пара ушла, оставив Марию и лакея в ожидании. Мария нахмурилась при появлении Кристофера, за которым шел Тим.

Она заметила мрачное выражение на лице Тима и пошла им навстречу.

– Где Амелия?

– Очевидно, – протянул Кристофер, – ее призрачный поклонник решил сбросить маску.

– О… – Она взглянула на Тима, у которого был страдальческий и разгневанный вид. – В чём дело?

– Они разговаривают в отдельной столовой, – объяснил Кристофер, – при открытой двери, ради приличия. Судя по доносящимся звукам, графу приходится нелегко.

– Почему?

– Когда он обратился ко мне, – ответил Тим, – я подумал, что его лицо мне знакомо, но не мог вспомнить, на кого он похож. Меня осенило, когда я услышал их разговор.

– И что же тебя осенило? – спросила она, переводя взгляд с одного на другого. – Кто он? Мы его знаем?

– Помните картинки, которые я рисовал для вас в Брайтоне? – спросил Тим, напоминая о временах ее романа с Кристофером. После неудачной попытки вернуть Амелию Тим прибег к своей великолепной памяти и вспомнил о своем таланте рисовальщика, он тогда рисовал портреты слуг, к которым была привязана Амелия.

Кивнув, Мария вспомнила потрясающе красивые рисунки:

– Да, конечно.

– Человек, с которым она разговаривает, один из них.

Сосредоточившись, она пыталась вспомнить. Там были портреты Амелии и Пьетро, а также гувернантки и молодого конюха…

– Этого не может быть, – сказала она, качая головой. – На портрете был Колин, мальчик, который погиб, пытаясь спасти Амелию.

– Племянник Пьетро, не так ли? – приподняв бровь, спросил Кристофер. – Если есть сомнения, я уверен, Пьетро поможет нам развеять их.

– Черт побери! – вырвалось у нее. Развернувшись, она поискала глазами Саймона, обнаружила его сидящим в кресле и решительно направилась к нему.

Его синие глаза радостно вспыхнули, затем настороженно прищурились. Улыбка, появившаяся на его чувственных губах, исчезла, и лицо выразило покорность судьбе. Тогда Мария поняла, что это правда, и ее сердце сжалось, она догадывалась, какую муку должна сейчас испытывать ее сестра.

– Кончайте с этим! – распорядилась она, когда Саймон встал перед ней.

Он кивнул и выдвинул стул.

– Вы могли бы посидеть, – устало предложил он. – Это займет некоторое время.

– Отпусти меня, Колин.

Только усилием воли Амелия сдержала рыдание. Ощущение его большого мощного тела, с такой страстью прижатого к ее спине, и успокаивало, и вызывало боль. Нервы были напряжены; чувства метались между безумной бурной радостью и обреченностью, слишком похожей на ту, которую она испытывала от пренебрежительного отношения ее отца.

– Не могу, – сказал он, прижимаясь горячей щекой к ее щеке. – Я боюсь, что если отпущу тебя, ты покинешь меня.

– Я хочу покинуть тебя, – прошептала она, – как ты покинул меня.

– Это был единственный шанс, позволявший мне получить тебя. Как ты не понимаешь? – В его голосе слышалась настойчивая мольба. – Если бы я не уехал и не стал богатым, ты бы никогда не могла быть моей, а этого я не мог вынести, Амелия. Ради тебя я сделал бы все, даже на время отказался бы от тебя.

Она вырывалась из его объятий. С каждым вдохом Амелия впитывала его запах, запах, пробуждавший в ее теле воспоминания о страстной ночи. Это было невыносимой мукой.

– Отпусти меня.

– Обещай остаться и выслушать меня. Амелия кивнула, понимая, что у нее нет выбора.

Она понимала, что они должны найти какое-то завершение отношений, чтобы дальше пойти каждый своей дорогой.

Глядя на него с гордо поднятой головой, она пыталась казаться равнодушной вопреки слезам, которые не могла остановить. Колин же не пытался скрывать свои страдания. Его красивое лицо исказилось от мучительных чувств.

– Я, может быть, отнеслась бы к этому по-другому, – безжизненно сказала она, – если бы ты рассказал мне о своем желании создать новую жизнь, если бы ты сделал меня сообщницей в своих планах, а не исключил меня из них.

– Будь честной, Амелия. – Он заложил руки за спину, как будто хотел удержаться и не прикасаться к ней. – Ты бы никогда не отпустила меня, и если бы ты попросила меня остаться, у меня не хватило бы сил отказать тебе.

– А почему ты не мог остаться?

– Как я мог содержать тебя на ничтожное жалованье слуги? Как я мог дать тебе весь мир, когда у меня не было ничего?

– Я могла бы вынести любую жизнь, только бы делить ее с тобой!

– А как же ночи? – возразил он. – Чувствовала ли бы ты себя так же, если бы дрожала от холода, потому что нам приходилось бы экономить уголь? А как же дни? Когда мы должны были бы вставать до рассвета и работать до изнеможения?

– Ты мог бы согревать меня, как делал это прошлой ночью, – сказала она. – Целая жизнь с такими ночами… Да я послала бы к черту этот уголь, если бы ты согревал мою постель. А дни. Каждый час делал бы меня ближе к тебе. Я перенесла бы все, если бы это вернуло тебя.

– Ты заслуживаешь лучшего!

Амелия топнула ногой.

– Не тебе решать, способна ли я так жить! И не тебе решать, хватит ли у меня сил!

– Я никогда не сомневался, что ты сделаешь все ради меня, – продолжал он спорить, его тело трясло от нетерпеливого раздражения, этим он так напоминал прежнего Колина. – В чем я сомневался, так это в моих силах, в моей выносливости, нужных для такой жизни!

– А ты даже не пытался!

– Я не мог. – Голос Колина становился все возбужденнее. – Как я смог бы смотреть на твои потрескавшиеся и покрасневшие руки? Как я смог бы вынести невольные слезы, когда тебе хотелось бы немного отдохнуть?

– Любовь требует жертв.

– Но не тогда, когда все жертвы приносишь ты. Я не мог бы жить, сознавая, что мой эгоизм делает тебя несчастной.

– Ты не понимаешь. – Она прижала руку к сердцу. – Я была бы счастлива, пока ты был бы моим.

– А я бы ненавидел себя.

– Теперь я это понимаю. – Амелия еще больше расстроилась, думая, как могла так ошибиться в их любви друг к другу. – Если бы мы не встретились, ты был бы счастлив и в другой жизни, не правда ли?

– Амелия…

– Твоя неудовлетворенность вызвана мною, ты вообразил, что я чего-то жду от тебя.

– Нет, это неправда.

– Правда. – Боль в груди все возрастала, Амелия почти задыхалась. – Прости, – прошептала она. – Лучше бы нам никогда не встречаться. Мы могли бы быть счастливы.

– Боже милостивый, не говори так! Никогда. Ты единственная, кто дал мне счастье.

Неожиданно она почувствовала себя такой старой и такой уставшей.

– Бросить свою семью, ездить по Европе, рисковать жизнью, собирая сведения для государства… Это ты называешь счастьем? Ты обманываешь себя.

– Черт побери, – возмутился Колин, хватая ее за плечи. – Ты стоишь этого, всего этого. Я бы поступил так же еще сотню раз, чтобы стать достойным тебя.

– Я никогда не считала тебя недостойным, и ты сам не страдал от чувства неполноценности. Пока не встретил меня. Это не любовь, Колин. Я не знаю, что это, но это не любовь.

Обеспокоенный неожиданным самообладанием Амелии, Колин искал способ удержать ее. Прошлой ночью они были близки, как любовники, а теперь оказались далеки друг от друга, как чужие.

– Какие бы сомнения ни вызывало мое признание, не принижай мои чувства к тебе. Я люблю тебя. С тех пор как я впервые увидел тебя, я никогда не переставал тебя любить. Ни на минуту.

– О? – Амелия так старательно вытирала слезы, что он почувствовал беспокойство. – А как же те времена, когда ты получал опыт любовных утех, которым ты так прекрасно воспользовался вчера ночью? И тогда ты тоже был влюблен в меня?

– Да, черт тебя подери. – Он притянул ее к своему разгоряченному телу. – Даже тогда. Для мужчины есть желание, и не более. Нам для здоровья требуется освобождаться от семени. Это не имеет ничего общего с высокими чувствами.

– Просто удовлетворять свои потребности, как ты это делал за мастерской, когда мы были юными? – Она покачала головой. – Прошлой ночью, каждым прикосновением… каждой лаской… Интересно, со сколькими женщинами ты развлекался, чтобы овладеть таким искусством.

– Ревнуешь? – бросил он с кровоточащим сердцем, в страхе, что она сейчас уйдет.

Она заговорила ровно и бесстрастно, как будто ей все было безразлично:

– Ты хотел быть тем, кто бы удовлетворял мои низкие потребности без всяких чувств, с полным равнодушием? Нет чувства, нет забот? Да, я ревную, но мне грустно. – В ее прекрасных глазах была пустота. – Ты жил полной жизнью, жил без меня, Колин. Временами, вероятно, ты был доволен своей судьбой. Тебе не следовало возвращаться. Те женщины не вызывали у тебя желания стать другим, как это делаю я.

– Я никогда не думаю о них, – поклялся он, беря в ладони ее лицо. – Никогда. Я все время думал о тебе, ты всегда была нужна мне. Мне хотелось, чтобы они были тобой. Это была не покидавшая меня боль. Я научился, это правда. Я овладел этим искусством, правда. Для тебя! Чтобы я мог удовлетворить тебя всеми способами. Я хотел дать тебе все, что ты пожелаешь.

– Какая жалость, – сказала она. – У меня сердце разрывается, когда я думаю, что помешала тебе быть счастливым.

Он злился на свою беспомощность, его смущал такой поворот разговора. Все еще не выпуская Амелию из объятий, Колин раскрыл языком ее губы и ворвался в горячую, влажную глубину ее рта.

Он ощущал ее боль, ее горечь и гнев. Он впитывал их вкус, лаская своим языком ее язык, яростно впиваясь в него.

Ухватившись обеими руками за его плечи, она, постанывая, дрожала в его объятиях. Ее тело не могло противостоять ему даже сейчас. Он не намеревался пользоваться слабостью, но при необходимости сделал бы это.

– Мои губы – твои губы, – говорил он, проводя губами по ее губам. – Я никогда никого не целовал, кроме тебя. Никогда. – Он схватил ее руку и прижал к своему сердцу: – Чувствуешь, как сильно оно бьется? С каким отчаянием? Все из-за тебя. Все, что я делал, я делал с мыслью о тебе.

– Перестань… – Она тяжело дышала.

– А мои мечты… – Он прижался виском к ее голове. – Мои мечты всегда были мечтами о тебе. Я стремлюсь стать лучше, чтобы быть достойным тебя.

– И когда же наступит этот день, Колин?

Он отстранился от нее, задумавшись.

– Прошли годы, а ты все еще находил причины не приближаться ко мне, до прошлой ночи, когда я вынудила тебя. – Амелия вздохнула, и он услышал в этом печальном звуке окончательный приговор. – Я думаю, что мы видели друг в друге только то, что хотели видеть, но в конце пропасть, разделявшая нас, оказалась слишком широка, и не следует заблуждаться, что ее можно преодолеть.

Кровь застыла в жилах Колина, что казалось странным, ведь ее тело так плотно прижималось к нему.

– Что ты говоришь?

– Я говорю, что не хочу быть брошенной и забытой до какого-то определенного времени. Я всю жизнь прожила в таком положении и больше не желаю так жить.

– Амелия…

– Я говорю, что, выйдя из этой комнаты, мы расстанемся навсегда.

Чуть слышный звук открывающейся двери привлек внимание Саймона, склонившегося над картами, разложенными на его столе. Он вопросительно посмотрел на дворецкого:

– Да?

– У входа какой-то молодой человек спрашивает леди Уинтер, сэр. Я убеждал его, что ни ее, ни вас нет дома, но он не хочет уходить.

Саймон выпрямился.

– Да? Кто это?

Слуга прокашлялся.

– Кажется, цыган.

Удивленный, Саймон ответил не сразу:

– Впусти его.

Он быстро убрал со стола засекреченные документы. В его кабинет вошел черноволосый юноша.

– Где леди Уинтер? – спросил юноша, его напряженные плечи и сжатые челюсти выдавали ослиное упрямство в желании получить то, за чем он пришел.

Саймон откинулся на спинку кресла:

– Последнее, что я о ней слышал, – она путешествует по Европе.

Юноша нахмурился.

– А мисс Бенбридж с ней? Как мне найти их? Вы знаете, где они?

– Скажи, как тебя зовут.

– Колин Митчелл.

– Так, мистер Митчелл, не хотите ли выпить? – Саймон встал и подошел к столику у окна, на котором стояли в ряд несколько графинов.

– Нет.

Скрывая улыбку, Саймон налил в бокал немного бренди, а затем, повернувшись, прислонился к столу. Митчелл стоял на том же месте, оглядывая комнату, иногда, прищурившись, задерживая взгляд на разных предметах. Высматривая ответы на свои вопросы. Он был прекрасно сложен, этот молодой человек с экзотической внешностью, и Саймон подумал, что дамы наверняка находят его очень привлекательным.

– Что же ты будешь делать, если найдешь прекрасную Амелию? – спросил Саймон. – Работать в конюшне? Ухаживать за ее лошадьми?

Митчелл застыл в изумлении.

– Да, я знаю, кто ты, хотя мне говорили, что ты умер. – Саймон поднял бокал и поболтал его содержимое. – Так ты собираешься работать слугой, тоскуя по ней издалека? Или, может, ты надеешься повалить ее на сено и наслаждаться, пока она не выйдет замуж или не зачнет от тебя ребенка?

Саймон выпрямился, поставил бокал и приготовился в ожидании удара. Удар был яростным, свалившим Саймона на пол. Они катались, сцепившись в драке, с такой силой ударяясь о столик, что фарфоровые статуэтки, стоявшие на нем, шатались. Саймону хватило нескольких секунд, чтобы выйти победителем. Времени потребовалось бы меньше, если бы он не так боялся покалечить парня.

– Хватит, – приказал Саймон, – и слушай меня. – Он больше не насмехался; его тон стал убийственно откровенным.

Митчелл замер, но его лицо по-прежнему пылало от гнева.

– Никогда не смейте так говорить об Амелии! Поднявшись, Саймон протянул руку и помог Колину встать на ноги.

– Я только говорю о том, что и так ясно. У тебя ничего нет. Тебе нечего предложить, чтобы обеспечить ее, у тебя нет титула.

Сжатые челюсти и кулаки выдавали, насколько Колину ненавистна эта правда.

– Я это знаю.

– Хорошо. А что, – Саймон привел в порядок одежду и сел за стол, – если я предложу помочь тебе получить то, что требуется, чтобы стать достойным человеком, – деньги, подходящий дом, может быть, даже титул в какой-нибудь далекой стране, которая будет соответствовать твоей внешности, полученной по наследству?

Митчелл застыл, его глаза вспыхнули от жадного интереса.

– Как?

– Я занимаюсь определенной деятельностью, в которой может оказаться полезным юноша с твоими способностями. Я слышал о твоей отваге при спасении мисс Бенбридж. С правильной подготовкой ты мог бы стать для меня ценным приобретением. – Саймон улыбнулся. – Такое предложение я бы не сделал кому попало. Так что считай, что тебе повезло.

– Почему мне? – с подозрением и не без некоторого высокомерия спросил Митчелл. Он был несколько циничен, и Саймон полагал, что это прекрасно. Зеленый юнец был бы совершенно бесполезен. – Вы меня не знаете, вы не знаете, на что я способен.

Саймон выдержал его взгляд.

– Я хорошо знаю, как далеко пойдет мужчина ради женщины, к которой неравнодушен.

– Я люблю ее.

– Да. Так сильно, что будешь добиваться ее любой ценой. Мне нужна такая преданность. За нее я постараюсь сделать тебя богатым человеком.

– На это могут уйти годы. – Митчелл провел рукой по волосам. – Не знаю, смогу ли я это вынести.

– Дай себе время повзрослеть. Пусть она увидит, чего была лишена все эти годы. Затем, если она захочет тебя, ты будешь знать, что такое решение принимает сердце женщины, а не ребенка.

Колин долго стоял, не шевелясь, под тяжестью нерешительности.

– Попробуй, – поторопил его Саймон. – Попытка ничего не стоит.

Наконец Митчелл тяжело вздохнул и опустился на стул по другую сторону стола.

– Я слушаю.

– Отлично! – Саймон откинулся на спинку кресла. – А теперь вот что я думаю…

– Почему вы мне ничего не сказали? – спросила Мария, когда рассказ окончился, и посмотрела на Саймона так, как будто он был чужим человеком.

– Если бы я рассказал вам, mhuirnin, – мягко сказал Саймон, – разве вы скрыли бы это от вашей сестры? Конечно, нет, а это была не моя тайна, чтобы разглашать ее.

– А как же Амелия, ее боль, ее страдания?

– К сожалению, здесь я ничем не мог помочь.

– Вы могли бы сказать мне, что он жив! – возмутилась она.

– Митчелл имел полное право стать достойным Амелии. Не обвиняйте его за то, что он борется за свою любимую женщину единственным доступным ему способом. Как мужчина, я очень хорошо понимаю его поступок. – Он помолчал и спокойно добавил: – Кроме того, то, что он сделал со своей жизнью, не ваша забота.

– Это моя забота, – протяжно произнес голос за их спинами, – если дело касается мисс Бенбридж.

Мария повернулась и увидела приближавшегося к ним Уэра.

– Лорд Уэр, – с упавшим сердцем поприветствовала она.

Еще никогда она не видела графа так небрежно одетым, но в его высокой фигуре чувствовалось такое напряжение, что Мария поняла серьезность его намерений. Его волосы были не причесаны, а лишь перехвачены сзади лентой, на ногах вместо туфель были сапоги.

– Это жених? – спросила мадемуазель Руссо.

– Милорд, – поздоровался Кристофер. – Я поражен вашей преданностью.

– Пока Амелия не отказала мне, – мрачно ответил граф, – я считаю, что забота о благополучии мисс Бенбридж – одна из моих обязанностей.

– Я уже давно так не веселилась, – широко улыбаясь, заметила француженка.

Мария закрыла глаза и потерла переносицу. Кристофер, стоявший за ее спиной, положил руку на плечо жены и сочувственно пожал его.

– Кто-нибудь собирается просветить меня? – спросил Уэр.

Мария взглянула на Саймона. Тот поднял брови.

– Как бы мне поделикатнее это сказать?

– Никакой деликатности не требуется, – сказал Уэр. – Я не идиот и, к счастью, не слабого здоровья.

– Он серьезно намерен войти в нашу семью, – пояснил Кристофер.

– Хорошо, – сказал Саймон, хотя глаза его сузились. Он рассказал о событиях, предшествовавших данному моменту, осторожно избегая имен, которых нельзя было упоминать.

– Значит, этот человек в маске – Колин Митчелл? – нахмурившись, спросил Уэр. – Мальчик, который в юности нравился мисс Бенбридж? И она не знает, что это он?

– Теперь знает, – проворчал Тим.

– Пока мы здесь говорим, Митчелл рассказывает ей обо всем, – объяснил Кристофер.

Позади что-то со стуком упало, и все, оглянувшись, увидели Пьетро, от изумления уронившего на пол саквояж.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю