355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шрила Саччидананда Бхактивинода Тхакур » Гитавали » Текст книги (страница 4)
Гитавали
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:26

Текст книги "Гитавали"


Автор книги: Шрила Саччидананда Бхактивинода Тхакур


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

йащомати-прийа-патри


лалита-лалита– снехете прапхулла-


щарира лалита-гатри


6


вищакхара сане, бана-пхула тули’,


гагтхе ваиджайанти мала


сакала-щрейаси, кршна-вакшах-стхита,


парама-прейаси бала


7


снигдха-вену-раве, друта-гати джаи’,


куьдже пейе ната-баре


хасита-найани, намра-мукхи сати,


карна кандуйана коре


8


спарщийа камала, вайу су-щитала,


коре джабе кунда-нира


нидагхе татхайа, ниджа-гана саха,


тушайа гокула-вира


9


бхакативинода, рупа-рагхунатхе,


кохайе чарана дхори’


хено радха-дасйа, судхира-сампада,


кабе дибе крпа кори’

1. Шримати Радхарани, черпающая наслаждение в трансцендентных вкусах, является драгоценным камнем среди всех юных влюбленных девушек. Она – прекрасный лебедь в водах любви к Кришне, трансцендентная, исполняющая желания лиана на семейном древе царя Вришабхану и изначальный источник всех богинь процветания.

2. Ее бедра облегают красные шелковые одежды, украшенные покачивающимися крошечными колокольчиками, а на Ее груди покоится восхитительное жемчужное ожерелье. Она так великолепна, что похищает сердце любого, кто Ее видит.

3. От Ее тела исходит удивительно лучезарный блеск, подобный золотым листьям лучшего из цветов лотоса. Ее сладко улыбающиеся губы рождают вечный нектар юности, смешанный с благоухающей камфарой свежей молодости. Она полностью преданна Господу Кришне.

4. Видя, как озорной сын Нанды появился на окраине леса Вриндавана, возвращаясь с пастбищ, Она, сраженная страстным желанием, предлагает Ему любовные молитвы, подавая сигналы и намеки Своими глазами.

5. Шримати Радхарани – жизнь и душа всех старших женщин Враджи, и особенно дорога Матери Яшоде. Согретое любовью очаровательной Лалита-деви, прекрасное тело Радхи полностью расцветает, подобно лотосу, проявляя Ее чудесную и грациозную фигуру.

6. В сопровождении Вишакхи Радха собирает лесные цветы и сплетает для Кришны цветочную гирлянду вайджаянти. Она является доброжелателем каждого и всегда находится на груди Господа. Она – самая любимая юная подружка Кришны.

7. Услышав нежный звук флейты, Она быстро пробирается через лес, а найдя в рощах Враджи лучшего из танцоров, целомудренная Радха в застенчивости опускает свои улыбающиеся глаза и беспокойно почесывает Свое ухо.

8. Когда в летнюю жару легкий ветерок, несущий благоухание цветов лотоса, охлаждает воды Радха-кунды, в этих прохладных водах Радха вместе со Своими подругами наслаждает героя Гокулы.

9. Бхактивинода обращается к Рупе и Рагхунатхе, обняв их стопы: “Когда же вы одарите меня своей милостью и позволите вечно служить Радхе, увлеченной этими играми, ибо служение Ей – богатство истинно мудрых”.

Песня 5


1


махабхава-чинтамани, удбхавита тану-кхани,


сакхи-пати-саджджа прабхавати


карунйа-тарунйа ара, лаванйа-амрта-дхара,


тахе сната лакшми-джайи сати


2


ладжджа патта-вастра джара, саундарйа кугкума-сара,


кастури-читрита калевара


кампащру-пулака-рагга, стамбха-сведа-свара-бхагга,


джадйонмада нава-ратна-дхара


3


паьча-вимщати-гуна, пхула-мала су-щобхана,


дхирадхира бхава-патта-васа


пихита-мана-дхаммилла, саубхагйа-тилакоджвала,


кршна-нама-йащах карнолласа


4


рага-тамбулита-оштха, каутилйа-каджджала-спашта,


смита-карпурита нарма-щила


кирти-йаща-антах-пуре, гарва-кхаттопари спхуре,


дулита према-ваичиттйа-мала


5


пранайа-роша-каьчули– пихита стана-йугмака,


чандра-джайи каччхапи-равини


сакхи-двайа-скханде лила– карамбуджарпана-щила,


щйама щйамамрта-витарани


6


э хено радхика-пада, томадера су-сампада,


данте трна йаче тава пайа


э бхактивинода дина, радха-дасйамрта-кана,


рупа-рагхунатха! дехо тайа

1. Трансцендентное тело Шримати Радхарани появилось из махабхава-чинтамани. Она является украшением подруг Господа и излучает божественно великолепное могущество. Свое первое омовение Она совершает в потоке нектара сострадания, второе – в нектаре юности, а третье – в нектаре телесного сияния. Так Своей красотой Она превосходит даже богиню процветания и обладает драгоценным качеством целомудрия.

2. Она одета в шелковое сари скромности, а на Ее лбу сияет нанесенная красной кункумой точка очарования. Ее тело украшено рисунками, сделанными мускусом. Она носит ожерелье из экстатических признаков – дрожи в теле, льющихся из глаз слез, встающих дыбом волос, оцепенения, испарины, прерывающегося голоса, бледности и безумия.

3. Цветочная гирлянда, сделанная из двадцати пяти Ее трансцендентных качеств, [6] делает Шри Радху необычайно прекрасной. Она одета в шелковые одежды разумных и безрассудных эмоциональных переживаний. Ее заплетенные и украшенные волосы состоят из скрытого негодования, а Ее тилака излучает всеблагую удачу. Имя и слава Кришны – наслаждение Ее ушей.

4. Губы Шримати Радхарани становятся очень красными от орехов бетеля, а черная краска коварства ясно видна на Ее глазах. Ее улыбка подобна сладкой камфаре, и Она всегда наслаждается веселыми шутками. Она восседает на ложе гордости во дворце почета и славы, а на Ее шее висит гирлянда необычайных превращений экстатической любви.

5. Ее груди покрыты корсажем любовного гнева. Она играет на лютне каччхапи, имеющей форму черепахи, чтобы объявить о победе над Своей соперницей Чандравали. Радхе очень нравится класть Свои игривые лотосоподобные руки на плечи двум Своим подружкам. Ее юная фигура очень стройна и изящна, и Она единственная, кто может даровать нектар Господа Шьямасундары.

6. О Рупа и Рагхунатха! Лотосные стопы такой Радхики – ваше великое сокровище. Этот падший и незначительный Бхактивинода, зажав в своих зубах солому, молит у ваших стоп: “Пожалуйста, одарите меня хотя бы частицей нектара служения Шримати Радхарани!”

Песня 6


1


бараджа-бипине джамуна-куле


маьча манохара щобхита пхуле


2


банаспати-лата тушайе агкхи


тад упари кото дакайе пакхи


3


малайа анила вахайе дхире


али-кула мадху– лобхейе пхире


4


басантира рака удупа тада


каумуди биторе адаре сада


5


эмата самайе расика-бара


арамбхило раса мурали-дхара


6


щата-коти гопи маджхете хари


радха-саха наче ананда кори’


7


мадхава-мохини гаийа гита


харило сакала джагата-чита


8


стхавара-джаггама мохила сати


хараоло чандра– валира мати


9


матхита бараджа– кищора-мана


антарита хойа радха такхона


10


бхакативинода парамада гане


раса бхаггало (аджи) радха-вихане

1. В лесах Враджи, на берегах Ямуны есть множество прекрасных сидений, украшенных цветами.

2. Лианы и плодовые деревья радуют глаз, а на их ветвях сидят птицы, поющие свои сладкие песни.

3. Нежно дует легкий ветерок с гор Малайя, а рои шмелей летают повсюду в поисках меда.

4. Полная весенняя луна и звезды льют свой прохладный свет, состоящий из почтения и любви.

5. В это самое время лучший из наслаждающихся, держащий в руках флейту начинает Свой танец раса.

6. Окруженный миллионами девушек-пастушек, Господь Хари танцует с Радхой, наслаждаясь неземным блаженством.

7. Волшебница, обворожившая Мадхаву, поет прекрасные песни, унося прочь сердца всех трех миров.

8. Все движущиеся и неподвижные существа очарованы целомудренной Радхой, которая разбила гордость Чандравали.

9. Возбудив ум юного Враджа-Кишоры, Радха вдруг неожиданно исчезла.

10. Этот Бхактивинода предчувствует беду – танец раса остановился из-за отсутствия Радхи.

Песня 7


11


щата-коти гопи мадхава-мана


ракхите нарило кори’ джатана


12


вену-гите даке радхика-нама


‘эсо эсо радхе!’ дакойе щйама


13


бхаггийа щри-раса– мандала табе


радха-анвешане чалайе джабе


14


‘декха дийа радхе! ракхоха прана!’


болийа кагдайе канане кана


15


нирджана канане радхаре дхори’


милийа парана джудайа хари


16


боле ‘тугху вина кахара раса?


тугху лаги’ мора бараджа-баса’


17


э хено радхика– чарана-тале


бхакативинода кандийа боле


18


‘тува гана-маджхе амаре гани’


кигкори корийа ракхо апани’

11. Миллионы девушек-пастушек не способны удовлетворить ум Мадхавы, хотя и очень стараются.

12. Флейта поет имена Радхи, а Шьяма зовет в ночь: “Иди сюда, иди сюда, о Радха!”

13. Когда шри-раса-мандала остановилась, Он пошел искать Свою возлюбленную Радху.

14. Безудержно рыдая, Кана зовет в лесу: “Пожалуйста, появись, о Радха! Будь милостива, спаси Мою жизнь!”

15. Обнимая Радхику в уединенной роще, Хари вновь обретает Свою жизнь и душу и успокаивается.

16. Он говорит: “Какой может быть танец раса без Тебя? Только из-за Тебя Я живу во Врадже”.

17. У лотосных стоп такой Радхики этот Бхактивинода, рыдая, произносит:

18. “Пожалуйста, прими меня в число Своих личных спутников, сделав меня Своей личной служанкой”.

Песня 8


1


радха-бхаджане джади мати нахи бхела


кршна-бхаджана тава акарана гела


2


атапа-рохита сурайа нахи джани


радха-вирахита мадхава нахи мани


3


кевала мадхава пуджайе со аджьани


радха анадара коро-и абхимани


4


кабагхи нахи короби тагкора сагга


читте иччхаси джади браджа-раса-рагга


5


радхика-даси джади хойа абхимана


щигхра-и мила-и таба гокула-кана


6


брахма, щива, нарада, щрути, нарайани


радхика-пада-раджа пуджайе мани’


7


ума, рама, сатйа, щачи, чандра, рукмини


радха-аватара сабе – амнайа-вани


8


хено радха-паричарйа джагкара дхана


бхакативинода та’ра магайе чарана

1. Если в тебе никак не проявляется желание поклоняться Шримати Радхарани, то все твое так называемое поклонение Кришне совершенно бесполезно.

2. Как нельзя представить солнце без солнечных лучей, так же мне нет дела до Мадхавы, у которого нет Радхи.

3. Тот, кто поклоняется только Мадхаве, не обладает совершенным знанием, а тот, кто не оказывает почтения Радхе, просто самодовольный и гордый глупец.

4. Ты никогда не должен общаться с такой личностью, если ты хочешь участвовать в вечных веселых развлечениях во Врадже.

5. Тот, кто считает себя смиренной служанкой Радхики, очень быстро сможет встретиться с Господом Гокулы.

6. Господь Брахма, Господь Шива, Нарада Муни, олицетворенные Веды и Лакшми-деви – все они оказывают почтение и поклоняются пыли с лотосных стоп Радхики.

7. Ведические писания утверждают, что богини Ума, Рама, Сатья, Шачи, Чандра и Рукмини являются личными экспансиями Шримати Радхарани.

8. Бхактивинода, чьим единственным сокровищем является служение такой Радхе, смиренно молит даровать ему Ее лотосные стопы.

Паришишта

Дополнительная песня


1


бходжана-лаласе, расане амара,


щуноха видхана мора


щри-нама-йугала– рага-судха-раса,


кхаийа тхакоха бхора


2


нава-сундара пийуша радхика-нама


ати-мишта манохара тарпана-дхама


3


кршна-нама мадхурадбхута гадха дугдхе


атива джатане коро мищрита лубдхе


4


сурабхи рага хима рамйа тагхи ани’


ахараха пана корохо сукха джани’


5


нахи рабе расане пракрта пипаса


адбхута раса тува пураобо аща


6


даса-рагхунатха-паде бхактивинода


джачо-и радха-кршна-нама прамода

1. О мой язык, переполненный желанием материального наслаждения, пожалуйста, выслушай мои наставления. Будь всегда глубоко погруженным во вкушение нектарной сладости прекрасных имен божественной четы, Радхи и Кришны.

2. Имя Радхики вечно свежо и восхитительно, оно – чистый нектар. Оно очень сладкое, в высшей степени очаровательное и является обителью полного удовлетворения.

3. Ты должен с огромным вниманием и страстным желанием смешать нектарное имя Радхики с удивительным сгущеным молоком имени Кришны.

4. Теперь добавь в эту смесь сладкий аромат любовной привязанности, который одновременно охлаждает и приносит радость. Пей этот нектар день и ночь, и ты познаешь истинное счастье.

5. Твой язык больше не будет мучать жажда мирских ощущений, ибо эти удивительные трансцендентные вкусы исполнят все твои желания.

6. У лотосных стоп Рагхунатхи даса Госвами Бхактивинода молит о возможности испытать экстатический восторг от слушания и повторения божественных имен Радхи и Кришны.

Раздел 12 Шри Шикшаштака


Восемь божественных наставлений


– 8 песен -


(Бенгальские песни, основанные на “Шикшаштаке” Шри Чаитанйи Махапрабху)

Песня 1


[Джханпхи – Лопха]


1


пита-варана кали-павана гора


гаойаи аичхана бхава-вибхора


2


читта-дарпана-паримарджана-кари


кршна-киртана джайа читта-бихари


3


хела-бхава-дава-нирвапана-вртти


кршна-киртана джайа клеща-нивртти


4


щрейах-кумуда-видху-джйотсна-пракаща


кршна-киртана джайа бхакти-виласа


5


вищуддха-видйа-вадху-дживана-рупа


кршна-киртана джайа сиддха-сварупа


6


ананда-пайо-нидхи-вардхана-кирти


кршна-киртана джайа плавана-мурти


7


паде паде пийуша-свада-прадата


кршна-киртана джайа према-видхата


8


бхактивинода-сватма-снапана-видхана


кршна-киртана джайа према-нидана

1. Господь Гауранга, чья кожа золотого цвета, пришел освободить все падшие души Кали-юги. Наполненный духовным экстазом, Он поет:

2. “Слава пению святого имени Кришны! Оно полностью очищает зеркало сердца. Это пение дарует душе счастье.”

3. “Слава пению святого имени Кришны! Оно гасит ужасный лесной пожар материального существования. Это пение уносит все материальные несчастья.”

4. “Слава пению святого имени Кришны! Оно появляется на небосводе сердца, подобно луне, и проливает свои прохладные лучи, побуждая расцвести белый лотос счастья. Это пение – развлечение преданности.”

5. “Слава пению святого имени Кришны! Оно подобно юной невесте, целомудренной и преданной трансцендентному знанию. Это пение – высшее совершенство жизни.”

6. “Слава пению святого имени Кришны! Оно великолепно, ибо увеличивает океан духовного блаженства, заставляя его выйти из берегов. Это пение – наводнение любви к Богу.”

7. “Слава пению святого имени Кришны! Оно каждому дает возможность постоянно вкушать нектар, несущий полное удовлетворение. Это пение дарует экстатическую любовь к Богу.”

8. Слава пению святого имени Кришны! Оно омывает душу Бхактивиноды. Это пение – сокровищница любви к Богу.

Песня 2


1


тугху дойа-сагара тарайите прани


нама анека тува щикхаоли ани’


2


сакала щакати деи наме тохара


грахане ракхоли нахи кала-вичара


3


щри-нама-чинтамани тохари самана


вищве билаоли каруна-нидана


4


тува дойа аичхана парама удара


атищойа манда натха! бхага хамара


5


нахи джанамало наме анурага мора


бхакативинода-читта духкхе вибхора

1. О Господь, Ты – океан милости. Ты принес в этот мир Свои бесчисленные святые имена, и, ради освобождения падших живых существ, Ты научил их петь эти имена.

2. Ты вложил все Свои энергии в Свое святое имя, при этом не установив каких-либо правил для их повторения, как например ограничения во времени или месте.

3. Твое божественное святое имя, которое неотлично от Тебя, подобно философскому камню. Ты распространяешь Свое святое имя по всему творению, и в этом – суть Твоей доброты.

4. О Господь, такова Твоя в высшей степени великодушная милость, но я крайне неудачлив.

5. Во мне никогда не проявлялось влечение к Твоему святому имени. Поэтому сердце Бхактивиноды преисполнено печали.

Песня 3


1


щри-кршна-киртане джади манаса тохара


парама джатане тахи лабха адхикара


2


трнадхика хина, дина, акиьчана чхара


апане маноби сада чхади’ ахагкара


3


вркша-сама кшама-гуна короби садхана


прати-химса тйаджи’ анйе короби палана


4


дживана-нирвахе ане удвега на дибе


пара-упакаре ниджа-сукха пащарибе


5


хоиле-о сарва-гуне гуни махащойа


пратиштхаща чхади’ коро амани хрдойа


6


кршна-адхиштхана сарва-дживе джани’ сада


короби саммана саве адаре сарвада


7


даинйа, дойа, анйе мана, пратиштха-варджана


чари-гуне гуни хои’ короха киртана


8


бхакативинода канди’, боле прабху-пайа


хено адхикара кабе дибе хе амайа

1. Если твой ум всегда поглощен воспеванием славы Господа Кришны, то благодаря методу шри-кришна-киртаны ты обретешь трансцендентные качества.

2. Ты должен отбросить всю ложную гордость и всегда считать себя бесполезным, жалким, низким и более смиренным, чем травинка.

3. Ты должен стать терпеливым, подобно дереву, и, оставив насилие по отношению к другим живым существам, ты должен защищать и поддерживать их.

4. Ты никому не должен причинять беспокойства, но должен приносить добро людям, забыв о своем собственном счастье.

5. Когда человек становится таким образом великой душой, ему следует полностью отказаться от желания славы и почета, сделав свое сердце смиренным.

6. Понимая, что Господь Кришна пребывает в каждом живом существе, человек должен с огромным уважением постоянно выражать свое почтение каждому.

7. Обретя эти четыре качества, то есть будучи смиренным, милосердным, оказывая почтение каждому и отказавшись от желания престижа, человек становится добродетельным.

8. Рыдая, Бхактивинода предлагает свои молитвы лотосным стопам Господа: “О Господь, когда же Ты дашь мне возможность обрести эти качества?”

Песня 4


[Джханпхи – Лопха]


1


прабху тава пада-йуге мора ниведана


нахи маги деха-сукха, видйа, дхана, джана


2


нахи маги сварга, ара мокша нахи маги


на кори прартхана коно вибхутира лаги’


3


ниджа-карма-гуна-доше дже дже джанма паи


джанме джанме джено тава нама-гуна гаи


4


эи матра аща мама томара чаране


ахоитуки бхакти хрде джаге анукшане


5


вишайе дже прити эбе ачхайе амара


сеи-мата прити хаука чаране томара


6


випаде сампаде таха тхакук сама-бхаве


дине дине врддхи хаука намера прабхаве


7


пащу-пакши хо’йе тхаки сварге ва ниройе


тава бхакти раху бхактивинода-хрдойе

1. О Господь! Я смиренно подчиняюсь Твоим лотосным стопам. Я не прошу у Тебя ни чувственного наслаждения, ни знания, ни богатства, ни последователей.

2. Я не молю о возможности жить на райских планетах и не желаю освобождения от материального существования. Мне также не нужны какие-либо мистические силы.

3. Какое бы рождение я ни получил вследствие греховной деятельности, совершенной в прошлых жизнях, я молю лишь о том, чтобы рождение за рождением я мог воспевать славу Твоего святого имени.

4. Это мое единственное желание, о Господь, и я предлагаю его Твоим лотосным стопам: пусть такая бескорыстная преданность Тебе всегда будет бодрствовать в моем сердце.

5. Я молю о том, чтобы во мне развилась такая же сильная привязанность к Твоим святым стопам, насколько сильна сейчас во мне привязанность к мирской деятельности.

6. Пусть моя любовь к Тебе остается непоколебимой и в неудаче, и в процветании, и пусть она возрастает день ото дня благодаря могуществу и влиянию Твоего святого имени.

7. Буду ли я жить в раю или в аду, птицей или зверем – пусть преданность Тебе всегда остается в сердце Бхактивиноды.

Песня 5


[Чхота-дашакуши]


1


анади’ карама-пхале, поди’ бхаварнава-джале,


торибаре на декхи упайа


э-вишайа-халахале, дива-нищи хийа джвале,


мана кабху сукха нахи пайа


2


аща-паща-щата-щата, клеща дейа авирата,


правртти-урмира тахе кхела


кама-кродха-ади чхойа, батападе дейа бхойа,


авасана хоило аси’ бела


3


джьана-карма – тхага дуи, море пратарийа лои,


аващеше пхеле синдху-джале


э хено самайе, бандху, туми кршна крпа-синдху,


крпа кори’ толо море бале


4


патита-кигкоре дхори’, пада-падма-дхули кори’,


дехо бхактивиноде ащройа


ами тава нитйа-даса, бхулийа майара паща,


баддха хо’йе ачхи дойамойа

1. В результате своей корыстной деятельности, которая не имеет начала, я пал в этот океан материального существования, и я не вижу никакой возможности выбраться из этого огромного океана неведения. День и ночь мое сердце сжигает ужасный яд мирской деятельности, и из-за этого мой ум никогда не находит истинного счастья.

2. Сотни и тысячи желаний, подобные петле на моей шее, связывают меня, причиняя мне невыносимые страдания. В этом океане неведения бушуют волны постоянно возрастающей склонности к материи. В нем множество воров и мошенников, из которых шестеро являются самыми отъявленными негодяями – это вожделение, гнев, зависть, жадность, иллюзия и безумие. Они повергают меня в огромный страх, и потому жизнь моя висит на волоске.

3. Два разбойника с большой дороги – умозрительное знание и кармическая деятельность – обманули и одурачили меня, сбросив в океан страданий. В такой момент, мой дорогой Кришна, только Ты остаешься моим другом. Ты – океан милости. Пожалуйста, будь так добр и вытащи меня из этого ужасного положения.

4. Крепко схватив этого падшего слугу и сделав его пылинкой у Своих лотосных стоп, милостиво дай прибежище Бхактивиноде. О самый милостивый Господь! В действительности я – Твой вечный слуга, но, забыв об этом, я попался в ловушку майи.

Песня 6


[Чхота-дашакуши – Лопха]


1


апарадха-пхале мама, читта бхело ваджра-сама,


тува наме на лабхе викара


хатаща хоийе, хари, тава нама учча кори’,


боро духкхе даки бара бара


2


дина дойамойа каруна-нидана


бхава-биндху деи ракхоха парана


3


кабе тува нама-уччаране мора


найане джхарабо дара дара лора


4


гад-гада-свара кантхе упаджабо


мукхе боло адха адха бахирабо


5


пулаке бхарабо щарира хамара


сведа-кампа-стамбха хабе бара бара


6


виварна-щарире хараобуг джьана


нама-самащрайе дхаробуг парана


7


милабо хамара кийе аичхе дин


ро-ове бхактивинода мати хин

1. О Господь Хари, из-за оскорблений, накопленных в прошлых жизнях, мое сердце стало безжалостным как удар молнии, и в нем не происходит никаких изменений, когда я повторяю Твое святое имя. Ощущая полную безысходность, о Господь Хари, я громко пою Твое святое имя. Снова и снова я в огромном горе взываю к Тебе.

2. О Господь, проявляющий сочувствие к падшим душам! О источник всей милости! Пожалуйста, даруй мне капельку божественного экстаза и так спаси мою жизнь!

3. Когда же непрерывные потоки слез польются из моих глаз при произнесении Твоего святого имени?

4. Когда же мой голос прервется от нахлынувших эмоций, а моя речь станет бессвязной из-за экстаза, наполнившего мой рот?

5. Когда же мое тело снова и снова будет наполняться экстатическим восторгом, покрываться испариной, содрогаться и замирать в оцепенении?

6. Когда же мое побледневшее тело лишится сознания, не будучи в силах вынести экстатические переживания? Когда же я помещу свою жизнь под прибежище Твоего святого имени?

7. Этот плачущий Бхактивинода, лишенный разума, горько причитает: “О Господь, когда же наступит этот день?”

Песня 7


[Джханпхи – Лопха]


1


гаите гаите нама ки даща хоило


‘кршна-нитйа-даса муи’ хрдойе спхурило


2


джанилам майа-паще э джада-джагате


говинда-вирахе духкха паи нана-мате


3


ара дже самсара мора нахи лаге бхало


каха джаи’ кршна хери – э чинта вищало


4


кандите кандите мора агкхи-варищойа


варша-дхара хено чакше хоило удойа


5


нимеше хоило мора щата-йуга-сама


говинда-вираха ара сахите акшама


[Дашакуши]


6


щунйа-дхара-тала, чаудике декхийе,


парана удаса хойа


ки кори, ки кори, стхира нахи хойа,


дживана нахико ройа


7


браджа-баси-гана, мора прана ракхо,


декхао щри-радха-натхе


бхакативинода, минати манийа,


лаохе тахаре сатхе


[Экатала]


8


щри-кршна-вираха ара сахите на пари


парана чхадите ара дина дуи чари

1. Чего же я достиг, постоянно повторяя святое имя? Осознание того, что я вечный слуга Кришны, стало спонтанно проявляться в моем сердце.

2. Я понял, что, привлеченный миражом майи, попался в ее ловушку, и что, будучи запертым в этой темной материальной вселенной, я просто испытывал разнообразные страдания из-за разлуки с Господом Говиндой.

3. Более того, я осознал, что больше не желаю влачить это жалкое мирское существование. Пребывая в огромном беспокойстве, я думал: “Где мне найти Кришну?”

4. Слезы ручьями текли из моих глаз, подобно ливню в сезон дождей.

5. Я был больше не в силах выносить разлуку с Господом Говиндой, и каждое мгновение для меня стало подобным сотне долгих веков.

6. Оглядываясь вокруг, я видел лишь пустоту, а мое дыхание казалось мне напрасным. “Что я делаю? Что я делаю?” Я не ощущал покоя, и жизнь моя ускользала из тела.

7. “О жители Враджа-дхамы! Пожалуйста, спасите мою жизнь и покажите мне Господа Шри Радхи! О, услышьте мольбу этого Бхактивиноды и позвольте ему общаться с Господом!”

8. Я не мог более терпеть разлуку с моим Господом Шри Кришной и чувствовал, что не проживу и четырех дней.


[Дашакуши]


9


гаите говинда-нама, упаджило бхава-грама,


декхилам джамунара куле


бршабхану-сута-сагге, щйама-ната-бара рагге,


багщари баджайа нипа-муле


10


декхийа йугала-дхана, астхира хоило мана,


джьана-хара хоину такхона


кото-кшане нахи джани, джьана-лабха хоило мани,


ара нахи бхело даращана

9. Когда я пел святое имя Говинды, волны экстаза захлестнули меня… и я увидел Господа Шьямасундару, лучшего из танцоров, стоящего на берегу Ямуны в обществе дочери Махараджи Вришабхану. Он с огромным удовольствием играл на Своей флейте, укрываясь под сенью дерева кадамба.

10. Увидев драгоценную Божественную Чету Враджи, мой разум пришел в смятение, и я лишился чувств. Я не знаю, как долго я пребывал в бессознательном состоянии, но когда я очнулся, это видение Радхи и Кришны исчезло.


[Джханпхи – Лопха]


11


сакхи го, кемате дхариво парана


нимеша хоило йугера самана


[Дашакуши]


12


щраванера дхара, агкхи-варишойа,


щунйа бхело дхара-тала


говинда-вирахе, прана нахи рохе,


кемоне ваьчибо боло


13


бхакативинода, астхира хоийа,


пунах намащрайа кори’


даке радха-натха, дийа дарщана,


прана ракхо, нахе мари

11. О мои дорогие подружки! Как мне поддерживать свою жизнь? Каждое мгновение мне кажется вечностью.

12. Слезы текут из моих глаз как потоки дождя в месяц Шравана, а поверхность земли кажется мне совершенно пустой. Я не могу более жить в разлуке с Говиндой… пожалуйста, скажите, как мне обрести способность жить дальше?

13. Обеспокоенный Бхактивинода вновь принимает прибежище святого имени, взывая: “О Господь Радхи! Спаси мою жизнь, одарив меня общением с Тобой! Лишь благодаря Твоей милости я избегу смерти!”

Песня 8


(1)


[Дашакуши]


1


бандху-гана! щуноха вачана мора


бхавете вибхора, тхакийе джакхона,


декха дейа читта-чора


2


вичакшана кори’, декхите чахиле,


хойа агкхи-агочара


пунах нахи декхи’, кагдайе парана,


духкхера нахи тхаке ора


3


джагатера бандху сеи кабху море лойа сатха


джатха татха ракху море амара сеи прана-натха


4


дарщана-ананда-дане, сукха дейа мора пране,


боле море пранайа-вачана


пунах адарщана дийа, дагдха коре мора хийа,


пране мора маре прана-дхана


5


джахе та’ра сукха хойа, сеи сукха мама


нидже-сукхе-духкхе мора сарвада-и сама


6


бхакативинода, самйоге, вийоге,


тахе джане пранещвара


та’ра сукхе сукхи, сеи прана-натха,


се кабху на хойа пара

1. О мои дорогие подружки! Пожалуйста, послушайте, что я скажу. Когда похититель моего сердца появляется передо мной, меня уносят волны чистого экстаза.

2. Когда же я хочу увидеть Его поближе, Он вдруг становится невидимым. Потеряв Его из виду, моя душа рыдает, и моему горю нет конца.

3. Иногда этот друг вселенной берет меня с Собой в качестве одного из Своих спутников. И хотя Он обращается со мной так, как Ему хочется, Он все равно остается Господином моей жизни.

4. Являя Свой исполненный блаженства облик, Он одаривает мою душу счастьем и говорит мне слова любви. Но когда Его нет рядом, Он, являющийся сокровищем моей жизни, причиняет боль моей душе.

5. Его счастье – это мое счастье. Поэтому я не волнуюсь о своем собственном счастье или горе – они равноценны в любых случаях.

6. Во встрече или в разлуке, Бхактивинода признает Господином своей жизни только Кришну и становится счастливым только тогда, когда счастлив Кришна. Он является Повелителем души Бхактивиноды, который никогда не станет равнодушным к своему Господу.


(2)


[Дашакуши]


1


йога-питхопари-стхита, ашта-сакхи-сувештита,


брндаранйе кадамба-канане


радха-саха вамщи-дхари, вищва-джана-читта-хари,


прана мора тагхара чаране


2


сакхи-аджьа-мата кори догхара севана


палйа-даси сада бхави догхара чарана


3


кабху крпа кори’, мама хаста дхори’,


мадхура вачана боле


тамбула лоийа, кхайа дуи джане,


мала лойа кутухале


4


адарщана хойа какхона ки чхале


на декхийа догхе хийа джвале


5


джекхане секхане, тхакука ду’джане,


ами то’ чарана-даси


милане ананда, вирахе джатана,


сакала самана баси


6


радха-кршна прана мора дживане маране


море ракхи’ мари’ сукхе тхакука ду’джане


7


бхакативинода, ана нахи джане,


поди’ ниджа-сакхи пайа


радхикара гане, тхакийа сатата,


йугала-чарана чайа

1. Я приношу свою жизнь к лотосным стопам Того, кто держит в Своих руках флейту, кто похитил сердца всех живых существ во вселенной и в окружении восьми главных гопи пребывает в Йога-Питхе в кадамбовой роще Вриндавана со Своей возлюбленной Радхой.

2. Следуя указаниям моей старшей сакхи, я оказываю служение Божественной Чете. Я всегда считаю себя зависимой служанкой лотосных стоп Божественной Четы.

3. Иногда, из великой милости, моя сакхи берет меня за руку и говорит мне сладкие слова. Она берет приготовленные мной орехи бетеля и предлагает их Радхе и Кришне, а затем с огромной радостью принимает из моих рук цветочную гирлянду для Них.

4. Благодаря различным уловкам Они время от времени исчезают из поля моего зрения. Не имея возможности видеть Божественную Чету Враджи, мое сердце сгорает в нестерпимых муках.

5. Куда бы ни удалились эти Двое, я несомненно останусь покорной служанкой Их лотосных стоп. Я считаю радость встречи и боль разлуки с Ними в точности одинаковыми.

6. Живу я или умираю, Радха и Кришна – мои жизнь и душа. Пусть Они всегда будут счастливы, захотят ли Они защитить меня или погубить.

7. Бхактивинода ничего не желает знать, кроме этого. Припав к лотосным стопам сакхи, которой он служит, и всегда оставаясь в обществе спутниц Шри Радхики, он умоляет даровать ему лотосные стопы Божественной Четы Враджи.

Так заканчивается “Гитавали” Шрилы Саччидананды Бхактивиноды Тхакура.


* * * * *


нртйа-гита-самапти-кале


Когда пение и танцы закончились:


джайа щри годрума-чандра гора-чагда ки джайа!


джайа према-дата щри нитйананда ки джайа!


джайа щри щантипура-натха ки джайа!


джайа щри гададхара пандита госвами ки джайа!


джайа щри щривасади бхакта-врнда ки джайа!


джайа щри навадвипа-дхама ки джайа!


джайа щри нама-хатта ки джайа!


джайа щри щротр-варга ки джайа!


____________________


щри щри нам хаттера паримарджджака джхадудар


дина-хина щри кедаранатх бхактивинода


____________________


Подписано: дворник с Ярмарки Святого Имени,


скромный и нищий Кедаранатх Бхактивинода.


* * * * *

Приложение

Шри Годрума-чандра-бхаджанопадеша


Совет поклоняться Луне Годрумы


1


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю