Текст книги "Мертвая голова"
Автор книги: Шон Хатсон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Глава 69
Райан взглянул на часы на руке и сверил их со стенными. Часы показывали одно и то же время.
Он ходил по комнате, попыхивая сигаретой, и не отрывал взгляда от телефона.
Он остановился у видеомагнитофона в углу комнаты. Кассета лежала тут же. Та самая кассета...
Мысли о Келли не оставляли его, и он с ужасом замечал, что они сопровождаются сценами из той пленки. Он крепко зажмурился, стараясь отогнать их. Он хотел, чтобы дочь оставалась в его памяти счастливой, улыбающейся девочкой, которую он знал раньше и так любил, а не игрушкой двух извращенцев в фильме.
Райан почувствовал приступ боли в груди. На этот раз, вместо того чтобы затихнуть через минуту, она усилилась. Настолько, что ему пришлось сесть. Немного погодя он поднялся, подошел к столу, выдвинул ящик и достал маленькую бутылку белой жидкости и ложку. Стараясь справиться с волнением, он налил трясущимися руками одну, потом две дозы морфия и быстро проглотил, тут же затянувшись сигаретой, чтобы заглушить вкус лекарства. Боль начала затихать. Он поставил бутылочку в ящик и задвинул его.
До следующего раза.
Он снова посмотрел на видео, стараясь не вызывать образа Келли, привязанной к кровати. Но эти сцены не покидали его. Возможно, где-то в подсознании он нарочно их вызывал, какими бы отталкивающими они ни были. В этом-то и заключалась одна из причин, помогавшая ему действовать энергично, несмотря на слабость.
Желание найти этих подонков, которые подвергли его дочь таким издевательствам, разрасталось внутри него так же уверенно, как рак. Его желание мести было почти невыносимым.
О Боже, он хотел заставить их мучиться так же, как они заставили мучиться ее.
И он хотел, чтобы они покончили с его страданиями.
Они не отдадут ее без борьбы. На это он и не надеялся. Он не хотел, чтобы ему вернули ее просто так. Он хотел драться за нее. Встретиться с ними лицом к лицу, встретиться с оружием, которое уничтожит его, прежде чем это сделает болезнь.
А что, если похитители не захотят драться?
Что, если они отдадут ее совершенно спокойно?
Райан не позволит им этого. Он заставит их драться.
Заставит их избавить его от агонии.
Он искал в смерти того, чего у него никогда не было в жизни.
Он искал чести.
Философские размышления Райана были прерваны телефонным звонком.
Он подождал немного, посмотрел на часы и снял трубку.
– Бюро расследований Райана, – сказал он.
– Так заткнись и слушай, – сердито произнес Трент. – Ручка под рукой?
Райан придвинул блокнот.
– Давай, Пит, – сказал он.
– Вот имена детей: Элисон Коул, Мэтью Джарвис, Карла Секстон, Клер Коттрелл, Джон Моллой и...
– Подожди секунду. Продиктуй по буквам «Коттрелл», – попросил он.
Трент сердито фыркнул и продиктовал.
– Понятно. И последнее? – спросил Райан.
– Мария Дженкинс. Написал?
– Да. Спасибо за помощь, Пит.
– Ладно, Ник. Теперь слушай. Если у тебя что-нибудь появится по этому делу, я хотел бы это знать. Ты должен сразу же прийти ко мне, понятно? Я не хочу, чтобы ты что-нибудь предпринимал без меня. – И констебль Трент положил трубку.
Райан вырвал из блокнота исписанный лист, сложил и сунул в карман. Он закурил сигарету и вышел из офиса.
Вероятно, ему потребуется минут тридцать, чтобы добраться до гостиницы на Оссалтон-стрит.
Глава 70
Бильярдный клуб «Кингс-Кросс» на Пентонвилл-роуд находился рядом с кинотеатром «Скала». Оба здания давно нуждались в ремонте.
На двери клуба висела табличка с черным, красным и белым шарами. Краска облетела со всех трех. Когда Кирнан открыл дверь, краска посыпалась мелкими хлопьями.
Он и Стиви очутились у начала длинной, узкой лестницы. Деревянные ступеньки заскрипели под их ногами. Горела единственная лампочка без абажура. Кирнан взглянул вверх и увидел облака пыли, плывущие в тусклом свете. На выцветших стенах были написаны номера телефонов, имена.
– Что это? – спросил Кирнан. – Местная колонка объявлений?
Стиви продолжала подниматься, не обращая на него внимания.
– А где твой номер? – спросил ирландец.
Стиви метнула на него злой взгляд и покачала головой.
– Мне все труднее верить, что ты не на его стороне, – продолжал он. – Мы можем искать его по всему Лондону, но так и не найти.
– А зачем мне быть на его стороне? – возмутилась она. – Он сбежал с моими деньгами. Кроме того, неужели ты думаешь, что мне сегодня нечем заняться, кроме как бродить по Лондону, да еще в компании с тобой?
Они поднялись на лестничную площадку и очутились перед маленькой будкой со стеклянной дверью, похожей на билетную кассу кинотеатра. Внутри коренастый мужчина занимал все пространство будки. Он окинул обоих оценивающим взглядом и уставился на Стиви.
– Два, пожалуйста, – сказал Кирнан.
– Вы член клуба? – спросил мужчина, приглаживая свои жидкие усы.
– Нет, просто хочу сыграть пару раз, – ответил Кирнан с улыбкой.
Усатый тоже улыбнулся.
– Пять фунтов в час, – сообщил он и снова уставился на Стиви. – Но, извините, женщины не допускаются. Сожалею, детка.
Она раздраженно фыркнула.
– Таковы правила, – произнес усатый почти сочувственно. – Если бы это зависело от меня, я бы тебя пустил, но это от меня не зависит.
Стиви притянула Кирнана к себе и зашептала:
– Ты не можешь идти один. Если даже Рей там, ты его не узнаешь. Нам лучше уйти.
– Я его узнаю, если ты мне его опишешь, – сказал Кирнан.
– Пять фунтов в час, приятель, – напомнил усатый.
Кирнан вынул из кармана десятифунтовую банкноту.
Взамен он получил маленький желтый билет.
– Как выглядит Хауэллс? – торопил Кирнан.
Стиви искоса наблюдала за усатым. Положив деньги в ящик, усатый снова уставился на нее.
– Он невысокий, худощавый. Обычно носит спортивный костюм и кроссовки. Волосы у него до плеч, а над ушами выбриты. На левом ухе золотая серьга.
– И все?
– А что еще ты хочешь узнать? – удивилась она. – Размер его ноги?
– Говори тише, – буркнул Кирнан, глядя прямо ей в глаза. – Где мы встретимся, когда я выйду?
– Через дорогу есть кафе, ты его сразу увидишь. Я буду тебя ждать там.
Он повернулся и направился ко входу в зал. Она догнала его и зашептала на ухо:
– Кирнан, а что ты собираешься делать, если он там?
– Я подожду примерно час. Если его нет, я выйду. Если он там, я не спущу с него глаз и не дам ему уйти.
– И как ты это сделаешь?
– Предоставь это мне, – сказал он и открыл дверь, ведущую в зал.
Стиви спускалась вниз по лестнице, глядя на часы. Было 3.05.
Глава 71
Ник Райан докурил сигарету, стоя перед входом в гостиницу на Оссалтон-стрит. Потом бросил окурок, затоптал его ногой и направился к двери.
Ему открыла тоненькая девушка с темными волосами, очень болезненного вида. Она вопросительно посмотрела на детектива и отступила, пропуская его в холл.
Он поприветствовал ее кивком и с удивлением заметил, что она босая.
Сьюзи Грей провела рукой по волосам и изучающе посмотрела на детектива своими серыми холодными глазами.
– Вы не могли бы мне помочь? – спросил он.
– Это зависит от того, что вам надо, – ответила она.
Райан всмотрелся в лицо девушки более внимательно и понял, что она, должно быть, значительно моложе, чем выглядит. На ее щеках и под глазами пролегли морщинки, которых не бывает на молодых лицах.
– Я ищу Эмму Пауэлл, – объяснил он. – Она управляет этой гостиницей, не так ли?
– Вы из полиции? – полюбопытствовала Сьюзи.
Райан усмехнулся:
– Разве я так похож на полицейского?
Она не ответила.
– Дело в том, что я кое-кого ищу, – объяснил он. – Я ищу моего сына, Роджера. Роджера Гранта. Вы его знаете?
Сьюзи покачала головой.
– Я получил от него письмо, где он сообщает, что остановился в этой гостинице. Он упоминал мисс Пауэлл. Я хотел бы ее увидеть.
– Проходите, – сказала Сьюзи.
– Она сможет меня принять?
– Я здесь просто живу, – проговорила Сьюзи. – Я не секретарша. Хотя могу вас проводить в ее офис.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказал Райан с оттенком иронии.
Он проследовал за Сьюзи длинным коридором, а потом по лестнице на второй этаж.
По пути он осматривал все подряд, заглядывал в открытые двери, за которыми копошились обитатели гостиницы. Все они были молоды. Вряд ли кому-нибудь из них было больше двадцати пяти. В одной из комнат молодой парень сидел на кровати и задумчиво курил. В другой девушка читала какую-то книгу. Она взглянула на него, когда он проходил мимо, и приветливо улыбнулась.
Толстушка в старомодном платье шла им навстречу. Сьюзи заговорила с ней, но та взглянула на Райана и исчезла.
– Здесь, – указала Сьюзи на стеклянную дверь. – Вот офис Эммы.
Она повернулась и ушла.
– Спасибо за помощь, – сказал ей вслед Райан.
Он постучал в дверь, и голос изнутри пригласил его войти. Райан очутился в маленькой тесной комнатке.
Увидев незнакомого мужчину, Эмма Пауэлл очень удивилась.
– Чем могу помочь? – спросила она, положив ручку на стол.
– Мне нужна ваша помощь, мисс Пауэлл. Вы же Эмма Пауэлл? – уточнил он.
Она кивнула.
– Мы где-нибудь встречались?
– Нет, – улыбнулся Райан, подходя к ее столу. – Меня зовут Грант, – солгал он, протягивая руку. – Стюарт Грант.
Она пожала его руку и пригласила сесть.
– Я ищу своего сына, – сказал он как можно грустнее. – У меня есть основания предполагать, что он некоторое время прожил здесь.
– Как его имя? – спросила она. – Повторите.
– Роджер Грант. Ему шестнадцать. Он пропал более восьми месяцев назад.
– А почему вы решили, что он здесь, мистер Грант?
– Он писал мне и сообщал, где находится. Все время, кроме последних двух месяцев. Он упоминал эту гостиницу и вас тоже. Вот почему я и пришел сюда. – Райан потер лоб, изображая волнение, и был доволен своим спектаклем. Он изредка бросал короткий взгляд на Эмму. Между тем она смотрела на него очень внимательно.
– Я не помню такого имени, мистер Грант. Не помню вашего сына. Вы уверены, что он назвал именно эту гостиницу?
– Абсолютно. Я вас понимаю... Вы не можете помнить все лица. За год перед вами проходят, наверное, сотни детей.
– Да.
– Жаль, что вы больше ничего не можете для них сделать.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, выбрасывать их на улицу по истечении трех месяцев – это не очень-то гуманно, не так ли?
– Я не выбрасываю их на улицу, как вы выразились. У меня просто нет выбора. Это гостиница кратковременного пребывания. Никому не разрешается оставаться здесь более трех месяцев. Если вы ищете виноватых, ищите их в правительстве.
Обидчивая.
– Значит, вы не помните моего Роджера, – продолжал он. – Но вы же наверняка ведете записи. Вы можете по ним проверить, жил он здесь или нет.
– Я уже сказала вам: его имя мне ни о чем не говорит. – Эмма покачала головой.
– Но вы также сказали мне, что у вас бывают сотни детей, убежавших из дома. Наверное, вы не в силах запомнить всех. И если вы проверите...
– Я занята, мистер Грант, – сухо сказала Эмма.
– Так заняты, что не можете поискать одно имя?
– Послушайте, это мои личные записи. Кроме того, я не знаю, кто вы. Вы можете оказаться кем угодно. Моя задача защищать тех, кто здесь живет. Они на моем попечении. Они мне доверяют. Я не могу показывать записи совершенно незнакомому человеку только потому, что он утверждает, будто его сын когда-то здесь жил. Откуда мне знать, что вы отец Роджера? Вы не предъявили мне никаких документов.
Райан про себя улыбнулся.
Очень деловая.
– Да, вы совершенно правы, – сказал он. – Извините за грубость. Это потому, что я волнуюсь. Я очень долго его ищу. Это моя последняя надежда.
Она подозрительно смотрела на него, вновь берясь за ручку.
– Мой сын упоминал имя Реймонда Хауэллса в одном из писем, – продолжал он. – Вам знакомо это имя? Мой сын писал, что этот человек заходил иногда в гостиницу.
Райан пытался определить по ее глазам, знает ли она Хауэллса, но кроме холодной настороженности в них не было ничего.
– В эту гостиницу никто не заходит. Только наши постояльцы и мои служащие. Может быть, этот мистер Хауэллс был постояльцем гостиницы одновременно с вашим сыном? Но я перестаю понимать, что вам все-таки нужно.
– Мой сын писал, что этот человек достает наркотики, – со вздохом сказал Райан.
– Это смешно, – возмутилась Эмма.
– Сын писал, что этот человек пытался нанять молодых девушек на какую-то работу. Возможно, он был сутенером, понимаете? – продолжал Райан, наблюдая за ее реакцией.
Но она смотрела на него совершенно спокойно.
– Хауэллс, как бы это сказать, обеспечивал такого рода работой нескольких юношей и девушек, которые жили здесь. Через них он подчинял себе улицу. Вам что-нибудь известно об этом?
– Я об этом вообще ничего не слышала, – отрезала она. – И я начинаю сомневаться в том, что вы именно тот, за кого себя выдаете, мистер Грант. Так что, если вы не уйдете отсюда немедленно, я буду вынуждена вызвать полицию.
– Я здесь только для того, чтобы хоть что-нибудь узнать о моем сыне, – упорствовал Райан. – Я должен его найти.
Он продолжал изучать реакцию Эммы.
– Сын также упоминал кого-то по имени Невилл, – заметил детектив.
В ее глазах сверкнула тревога.
Он видел, как она нервно проглотила слюну.
– Мистер Грант, я думаю, вам следует уйти, – сказала она. – Я не помню вашего сына и не думаю, что смогу быть вам полезной. И если вы не покажете мне сейчас же удостоверение личности, я попрошу вас уйти. А если вы не уйдете, я вызову полицию.
Она положила руку на телефонную трубку.
Райан не пошевельнулся.
Глава 72
Бильярдный клуб освещали огромные лампы, свисающие над каждым столом. Они давали направленный свет, которого хватало только для прямоугольника с зеленым сукном. Каждый стол выглядел как островок света в мире тьмы. Кирнан наблюдал за движущимися вокруг столов неясными фигурами, слышал стук шаров. Откуда-то доносился приглушенный разговор. И больше никаких звуков.
Слева от него на возвышении находился бар, где продавали разные напитки. Несколько мужчин сидели там за стойкой. Один из них внимательно оглядел Кирнана, заказавшего апельсиновый сок. Ирландец в ответ рассмотрел всех, кто сидел за стойкой, но Реймонда Хауэллса среди них явно не было.
Из двенадцати столов были заняты только три. Игры велись в молчании. Единственный вентилятор посередине комнаты шелестел лопастями, как винт вертолета, но толку от него было мало. Жара была жуткая. Бармен вернулся со стаканом сока для Кирнана, и ирландец заметил капли пота на обнаженной по локоть руке, блеснувшие в темноте, когда бармен подавал ему стакан. На стене висели плакаты с именами бильярдных игроков. Джо Дейвис, Джимми Уайт, Рей Риардон, Алекс Хиггинс.
– Я играл с ним однажды. – Молодой ирландец вздрогнул и, обернувшись, увидел мужчину намного старше себя, указывающего на портрет Алекса Хиггинса. – Он давал здесь показательную игру, и я с ним играл, – похвастался мужчина. – Чуть не обыграл его.
Кирнан кивнул, посасывая сок и продолжая осматривать всех вокруг.
Иногда он останавливал взгляд на двери, словно ожидая, что сейчас войдет Хауэллс.
А что, если этот ублюдок изменил как-нибудь свою внешность?
Или, может быть, описание, которое дала Стиви, было с самого начала неверным?
Он пил сок и пытался отогнать от себя эти мысли.
Стиви думала, что ее часы остановились. Сколько бы она ни смотрела на них, стрелки оставались на одном и том же месте. Она поднесла часы к уху и услышала тиканье. Это не они были виноваты. Это остановилось само время.
Она ерзала на пластиковом стуле и смотрела через окно на бильярдный клуб, посасывая из банки воду.
Может, Хауэллс уже там? Она снова посмотрела на часы. Всего 3.23.
В кафе сидели еще только трое посетителей. Пожилая женщина пила чай, двое мужчин болтали, развернув перед собой газеты на спортивной странице.
Женщина среднего возраста с огромными бедрами и синими венами на ногах вытирала столы и собирала грязную посуду. Она дважды проходила мимо Стиви, недовольно косясь на странную посетительницу.
Стиви пила воду и не спускала глаз со входа в клуб. Там появились несколько мужчин, но никого из них она не узнала. Она рассеянно потерла на руке след от иглы, бросила недокуренную сигарету в пепельницу, где лежало уже несколько окурков, закурила очередную сигарету и снова посмотрела на часы.
3.26.
– Не желаете сыграть?
Кирнан посмотрел на подошедшего к нему мужчину и устало вздохнул.
– Я говорю, сыграть не хотите? – повторил мужчина, кивая на стол. – Можем поставить по пятерке, чтоб было интересней.
– Да, пожалуй, – сказал Кирнан, ставя свой стакан.
Он придирчиво выбрал кий. Мужчина открыл продолговатый деревянный ящичек, вынул две половинки кия и стал их свинчивать вместе.
– Это принадлежало еще моему отцу, – гордо объявил он. – Отец был чертовски хороший игрок. Это единственное, что он мне оставил в наследство. Но это отличный кий.
Кирнан начал устанавливать шары.
– Кстати, меня зовут Кортни. Тим Кортни, – представился мужчина.
– Винс Кирнан.
– Я тебя раньше здесь не видел. Ты нездешний, да? – спросил Кортни.
– Да. Я надеялся кое-кого здесь встретить.
Но этот подонок не появляется.
– Ну и заполни время, пока его ждешь! – воскликнул Кортни. – Давай-ка поглядим сначала на твои денежки.
– Что?
– Мы решили по пять. – Он вынул пятифунтовую банкноту и положил ее на стол. Кирнан сделал то же самое. – Ты разбиваешь, – сказал Кортни, натирая мелом свой кий.
Кирнан еще раз взглянул на дверь и сделал первый удар.
Когда шары остановились, он отступил назад. Один из мужчин у стойки бара по-прежнему зорко следил за ним. Кирнан старался не обращать на это внимания.
Где же, черт побери, Хауэллс?
Стиви застыла, не донеся банку до рта.
Она уставилась в окно кафе. Она была теперь уверена.
К двери бильярдного клуба направлялся Реймонд Хауэллс.
С ним были еще двое. Одного она узнала – мужчину с толстой шеей, в цветной расстегнутой рубашке, обнажавшей грудь почти до пояса. Его черная кожа сверкала на солнце, как полированное черное дерево. Карл Мастерс был несколько выше Хауэллса. Другой мужчина, ей незнакомый, был пониже ростом, в футболке в красную и синюю полоску и с надписью «Тьюлип». На спине футболки темнело пятно.
Она наблюдала, как эти трое вошли в дверь. Сердце ее колотилось. Стиви нервно огляделась вокруг. Ей нужно предупредить Кирнана.
Но как?
Даже если в кафе есть телефон, она не знает номера бильярдного зала и...
Телефон.
Райан велел позвонить ему, если они найдут Хауэллса. У нее в сумке листок бумаги с его телефоном. Она торопливо порылась в сумке и нашла этот листок. Там было два номера – телефон в офисе и в машине.
Стиви поспешила к прилавку.
– Здесь есть телефон? – спросила она ту крупную женщину со взбухшими венами на ногах.
– Нет, детка, – ответила та. – Есть в пабе. – Она указала на здание наискосок от кафе.
Стиви помчалась туда.
– Они сейчас закроют. Они там немного старомодны, – крикнула женщина ей вдогонку.
Но Стиви не слышала.
Подбежав к пабу, она обнаружила, что двери уже закрыты.
Глава 73
– Я вам уже объясняла, мистер Грант, – с раздражением говорила Эмма Пауэлл, – я должна думать о благополучии подростков. Я не могу никому показывать мои записи.
– А я беспокоюсь о благополучии моего сына, – с горечью сказал детектив. Ему казалось, что она до сих пор не заподозрила ничего серьезного. Волнующимся родителям свойственно вести себя неразумно.
Он это знал из собственного опыта.
– Итак, вы не видели здесь никого по имени Хауэллс или Невилл? – допытывался он.
– Нет.
– Если вы не даете мне посмотреть ваши записи, тогда разрешите поговорить с вашими постояльцами. – Райан умоляюще посмотрел на нее.
– Вы сказали, ваш сын жил здесь два месяца назад или больше. – Она пожала плечами. – Вряд ли кто-нибудь из сегодняшних постояльцев тоже находился здесь в то время. Я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли, мистер Грант. Справьтесь в других гостиницах.
– Да, я надеюсь, там меня встретят не так, как вы, – сказал Райан, изображая скорбь и обиду. Он встал и пристально посмотрел на нее. – Я читал в газетах о серии убийств бездомных детей, мисс Пауэлл. Я надеюсь, мой сын не окажется следующей жертвой.
– До свидания, мистер Грант, – холодно произнесла Эмма. Он вышел и хлопнул дверью, изображая гнев.
Эмма смотрела на закрытую дверь. Вена на ее виске пульсировала от волнения. Прислушиваясь, как его шаги удаляются по коридору, она откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула.
Но вот чего она не могла предусмотреть. От ее офиса Райан свернул направо, а не налево. Вместо того чтобы спускаться вниз, к выходу, он пошел в другую сторону, минуя закрытые двери комнат.
Он заметил пожарную сигнализацию, еще когда шел следом за темноволосой девушкой. Теперь он осмотрелся и, удостоверившись, что в коридоре ни души, ударил локтем по стеклу сигнализации.
Стекло разбилось, и в здании оглушительно завыла сирена.
Райан шмыгнул в одну из дверей, надеясь, что за нею никого нет. Ему повезло. Комната оказалась пустой.
Сирена продолжала выть. Он чуть приоткрыл дверь, чтобы видеть офис Эммы Пауэлл.
Она выскочила из своего офиса и помчалась вниз по лестнице, что-то крича, что – он не смог разобрать. Из других комнат тоже выскакивали люди. В этом жутком реве сирены они думали только о том, как бы спастись самим.
Райан проскользнул по коридору в офис Эммы Пауэлл. Сверху и снизу сюда доносились крики и топот ног.
Он понимал, что надо действовать очень быстро.
Он выдвинул верхний ящик шкафчика в углу комнаты и достал из кармана листок, на котором были записаны имена шестерых детей, убежавших из дома и убитых за эти последние месяцы.
Первое имя Элисон Коул.
Совпало с именем в списке.
Следующее. Клер Коттрелл.
Тоже совпало.
Мэтью Джарвис.
Скорее проверить.
Он открыл другой ящик.
Но тут ему почудилось движение за дверью.