Текст книги "Скандал ей к лицу"
Автор книги: Ширли Басби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
Глава 4
Джулиану доводилось бывать в опасных ситуациях, но ни разу он не чувствовал себя так глупо. Он скатился с Нелл на пол, одновременно торопливо придумывая и отбрасывая планы, как выбраться из этой истории живым... по возможности не утратив достоинства. Он оказался лицом к лицу с двумя джентльменами, вперившими в него сурово прищуренные глаза. Пистолет в руке младшего был нацелен прямо ему в сердце. Отбросив всякие попытки выглядеть достойно, Джулиан сосредоточился на спасении своей жизни. Он не узнал двух грозно смотревших на него джентльменов, но признал их принадлежность к аристократии и тяжело вздохнул. Нет, он точно придушит Элизабет, когда доберется до нее. Если бы ей не пришло в голову сбежать из дому с лихим капитаном, ничего подобного не случилось бы. Впрочем, ему следовало быть справедливым: его сводная сестрица не была виновата в том, что его нашли на полу с молодой женщиной, которая явно не относилась к тем, кто рад сорванному невзначай поцелую. Но именно из-за Элизабет он вообще здесь оказался. И если ему удастся избежать пули на рассвете, он быт твердо намерен укорить ее дьявольски неуютной ситуацией, в которой очутился.
Неловко поднявшись с пола, заметно приволакивая левую ногу, его невольная жертва почти упала на грудь пожилому джентльмену, и когда он ее обнял, с рыданием воскликнула:
– О, папа! Ты меня нашел! Я так на это надеялась!
Джулиан слегка усмехнулся. Господи! На этот раз он точно впутался в крупные неприятности. Привлекательная девчонка оказалась дочерью джентльмена. Его положение становилось совсем незавидным. Даже самый снисходительный родитель не посмотрит благожелательно, застав свою дочь валяющейся по полу с неженатым мужчиной. Джулиан нахмурился. Но что, черт побери, делает она здесь одна в ночной рубашке?
Двое джентльменов забыли о Джулиане, стремясь удостовериться, что с девушкой все в порядке. Поскольку они перестали обращать на него внимание, Джулиан сел. Один из джентльменов тут же опомнился и, бросив на Джулиана свирепый взгляд, пригрозил:
– Не шевелись, негодяй! Как ты посмел коснуться моей сестры?!
Поскольку Джулиан молчал, молодой человек с озадаченным видом посмотрел на него.
– Мы с вами знакомы? – осведомился он. – Ваше лицо мне кажется знакомым... Может быть, я где-то встречался с вами? Возможно, в Лондоне?
– Он говорит, что его фамилия Уэстон, – проговорила девушка, оборачиваясь в объятиях отца и встревоженно глядя на Джулиана.
– Уэстон?! – воскликнул Роберт. – Вы состоите в родстве с Уиндемом?
Джулиан криво усмехнулся:
– Несмотря на мой теперешний более чем неэлегантный вид и крайнюю нужду в ванне и бритье, я действительно в родстве с Уиндемом. Я и есть Уиндем.
– Быть не может! – вскричал сэр Эдвард. Он пристально вгляделся в лицо Джулиана. – Теперь я вас узнаю, – кивнул он. – Мне как-то показывали вас. Я несколько раз видел вас в Лондоне.
Было видно, что сэр Эдвард растерян. Однако вежливость взяла верх, и, опустив пистолет, он сухо произнес:
– Я – сэр Эдвард Энслоу. Это мой сын Роберт и моя дочь, мисс Элинор Энслоу.
Джулиан встал на ноги и поклонился:
– Очень приятно... хотя желал бы встретиться с вами при более приятных обстоятельствах.
Сэр Эдвард хмуро переводил глаза с дочери на Джулиана.
– Я ничего не понимаю, – медленно начал он, – но, черт побери, зачем вам понадобилось красть мою дочь прошедшей ночью буквально из ее постели? Неужели это было какое-то бесчестное пари? Я не могу поверить, что джентльмен вашего положения может поступать столь недостойно лишь для того, чтобы погубить ее репутацию. – С видом еще более сердитым и растерянным он потребовал ответа: – Если вы увлеклись ею, почему не обратились ко мне? Мы не так родовиты, как вы, но наше имя гордое, и моя дочь обладает значительным собственным состоянием... Вы ведь наверняка должны были понимать, что я одобрю ваше ухаживание.
Нелл ахнула и с ужасом посмотрела на отца:
– Папа, я никогда до нынешнего утра не видела этого человека! И он не похищал м-меня прошлой ночью. Это сделал гнусный тип Тиндейл.
Джулиан напрягся.
– Какое отношение имеет Тиндейл к этой истории?
– У меня вопрос более интересный, – осведомился Роберт, убирая пистолет. – Какое вы имеете отношение к похищению Нелл?
Слегка присев на краешек стола, Джулиан скрестил руки на груди и произнес:
– Я не имею никакого отношения к похищению Нелл. Нас свело вместе несчастное стечение обстоятельств. – Он посмотрел на сэра Эдварда: – Я оказался здесь случайно. Мой конь сбросил меня во время грозы и умчался. Я вспомнил об этой сторожке и пешком добрался сюда в поисках укрытия. При этом я понятия не имел, что здесь кто-то есть.
Сэр Эдвард смущенно посмотрел на дочь:
– Если тебя похитил прошлой ночью Тиндейл, как оказалась ты сегодня утром здесь наедине с лордом Уиндемом? Притом в весьма компрометирующей ситуации?
Забыв на мгновение о собственном очень неловком положении, Джулиан с интересом наблюдал за сменой выражений на лице мисс Энслоу. Наконец она бросила яростный взгляд на него.
– Это не моя вина, что вы застали нас в такой неловкой ситуации!
Джулиан откликнулся лучезарной улыбкой, размышляя, что она очень и очень привлекательная малышка с прелестным личиком и гривой золотисто-каштановых волос. Он глубоко вздохнул. Да, он поклялся никогда больше не жениться, но, кажется, судьба распорядилась иначе. В данную минуту он не видел достойного выхода из создавшегося положения, кроме женитьбы. К тому же еще это упоминание о Тиндейле... Джулиан дураком не был и быстро сообразил, что произошло прошлой ночью. Похитителем был Тиндейл, но хитроумная девица сумела от него сбежать и добралась до пустующей сторожки. То, что молодая леди была богата, многое объясняло: Тиндейл планировал «брак увозом». Джулиан вновь окинул Нелл оценивающим взглядом, отмечая высокую грудь и стройную фигуру, едва прикрытую тонким одеянием. Насколько он знал Тиндейла – а знал его он очень хорошо, – того заинтересовало не только большое состояние девушки. Она была соблазнительной малышкой, и если он мог забрать ее у своего врага... Сунуть голову в брачный капкан было небольшой платой за такое удовольствие.
Нелл скрипнула зубами, заметив улыбку Джулиана. Повернувшись к нему спиной, она заговорила с отцом и братом. Уверив их, что сбежала от Тиндейла, сохранив девичью честь в целости, она закончила свой рассказ описанием того, как попала в сторожку сборщика пошлин.
– А потом я заснула так крепко, что не услышала, как он пришел. – Она бросила мрачный взгляд на Джулиана. – Я первый раз узнала, что здесь есть кто-то еще, когда проснулась утром.
Сэр Эдвард потер подбородок и перевел огорченный взгляд с Нелл на Джулиана, который сразу догадался, о чем пойдет речь. Вздохнув, он расправил плечи и сказал:
– Сэр Эдвард, я понимаю ваши затруднения и, хотя в этом никто не виноват, кроме Тиндейла, я готов совершить благородный поступок и жениться на вашей дочери.
– Выйти за вас?! – вскинулась Нелл, окинув его презрительным взглядом зеленых глаз. – Да вы с ума сошли! Я с вами даже не знакома. – Она прищурилась: – А из того, что узнала о вас сегодня... вы мне не понравились. Вы последний человек в Англии, за которого я пойду замуж!
– Э-э... – протянул сэр Эдвард, – боюсь, что у тебя нет выбора.
– Что ты имеешь в виду? – требовательно воскликнула Нелл, переводя взгляд с одного мужчины на другого.
– Сестричка, – объяснил ей Роберт, – ты провела ночь наедине с этим джентльменом. Не имеет значения, что между вами... хм... ничего не произошло. Суть в том, что ты находилась с ним в интимной обстановке без компаньонки. Если это обнаружится, твоя репутация погибнет раз и навсегда.
Нелл вздернула подбородок:
– Мне все равно! Я за него не пойду. Моя репутация принадлежит мне, а мне плевать, что станут думать обо мне люди с грязными мыслями.
– Но мне не плевать, – вежливо произнес Джулиан. – Я не желаю, чтобы обо мне сплетничали, будто я соблазняю и гублю молодых женщин. Или что я намеренно навлек стыд и позор на свою семью... Даже если вас это не волнует.
Нелл сжала кулаки.
– Я не сделаю ничего, что навлечет позор на мою семью. Даже... – выдавила она сквозь стиснутые зубы, – если во избежание этого придется выйти за вас. Но не забывайте, что никто, кроме присутствующих, не знает о происшедшем. – Она нервно переводила взгляд с одного мрачного мужского лица на другое. – И если мы не станем рассказывать об этом, никто ничего не узнает.
– А как насчет Тиндейла? – пожал плечами Джулиан. – Он-то знает.
– Он знает только, что я от него сбежала. Но ему ничего не известно об этой сторожке и о вас!
Роберт и сэр Эдвард обменялись взглядами.
– О Тиндейле мы позаботимся, – сказал сэр Эдвард. – Хоть его попытка похищения не удалась, призвать его к ответу следует.
– И каким же образом вы это сделаете? – поинтересовался Джулиан. – Вы не можете поставить его перед магистратом... если хотите, чтобы сегодняшнее приключение осталось скрытым. А если вы решите покончить дело дуэлью, это приведет к массе слухов и сплетен о ее причине. Так что, поздно или рано, правда выйдет наружу. Подумайте также, что Тиндейл способен на шантаж.
– Шантаж? Но чем может он нас шантажировать? – нахмурилась Нелл. – Разумеется, он может рассказать о случившемся, то есть о том, что похитил меня, но какой будет в этом смысл? Он вызовет у всех презрение, и свет его отвергнет. Нет, он не осмелится.
– Вы в этом уверены? – выгнул бровь Джулиан. – Он в отчаянии и к тому же человек мстительный. Ему может быть наплевать на последствия.
– Хм-м-м... – кивнул сэр Эдвард и вздохнул: – Мы не можем рисковать тем, что он попытается выжать из нас деньги. И конечно, нам придется заплатить ему за молчание.
– Ох, но это же чушь! – возмутилась Нелл. – Мы можем просидеть здесь весь день, но так и не придем ни к какому выводу. – Она поглядела на отца: – Папа, я очень устала, замерзла и проголодалась. Пожалуйста, можно нам поехать домой и оставить это ужасное происшествие позади?
Звук приближающегося экипажа заставил всех вздрогнуть и оцепенеть. Они внимательно вслушивались в стук копыт и позвякивание упряжи. Минуту спустя экипаж замедлил ход, и Нелл затаила дыхание, прячась за спиной отца. «Господи, – взмолилась мысленно она, – пусть проедут дальше».
Однако молитва ее оказалась тщетной. Мужской голос выкрикнул:
– Эй, в доме! Сэр Эдвард, вы здесь?
Сэр Эдвард нерешительно посмотрел на других.
– Это Хэмфрис... должно быть, он узнал мой экипаж... который стоит снаружи.
– Это не тот лорд Хэмфрис, – безнадежным голосом осведомился Джулиан, – который женат на леди Хэмфрис?
Тут же послышался визгливый женский голос:
– Разумеется, он здесь. Ты что, слепой? Это его карета, и герб на дверцах, и кучер его, Трэверс, ты же их отлично знаешь. Интересно, что сэр Эдвард делает здесь? Помоги мне сойти на землю, мы это выясним.
Сэр Эдвард бросил безнадежный взгляд на Джулиана и мрачно улыбнулся:
– Именно на ней. И вижу по выражению вашего лица, что вам известна репутация этой леди как самой большой сплетницы в Лондоне. – Он тяжело вздохнул: – Боюсь, милорд, что это резко меняет ситуацию.
Джулиан пожал плечами:
– Я уже предложил жениться на вашей дочери, сэр. Появление леди Хэмфрис на это не влияет.
– Я не выйду за вас, – яростно прошипела Нелл.
– У вас нет выбора, – откликнулся Джулиан, испытывая нежданное чувство глубокого удовлетворения.
В следующий момент в комнату вплыла маленькая, роскошно одетая дама в сопровождении элегантного джентльмена.
– А-а, мой друг, вы здесь, – произнес сэр Хэмфрис, глядя вокруг добрыми голубыми глазами. Еще раз осмотрев всех, он поинтересовался: – Что-то произошло?
Леди Хэмфрис заметила Нелл и при виде ее растрепанного вида лучезарно улыбнулась. Это был скандал! Ее по-птичьи верткая головка повернулась к Джулиану, и острый взгляд бусинок-глаз впился в него. Уиндем! Еще того лучше! Необычайно интересно!
Отбросив ногой обширные юбки своего рыжевато-коричневого дорожного платья, она решительным шагом подошла к Нелл и спросила:
– Нелл, дорогая, что с вами произошло? Вы ужасно выглядите. И Джулиан! Мой мальчик, что здесь происходит?
Нелл лишилась дара речи и могла лишь с ужасом смотреть на нее. Джулиан поспешно закрыл собой амбразуру.
– Я не могу согласиться с вашими словами, леди Хэмфрис, – пробормотал он, кланяясь и целуя протянутую ему руку. – Видите ли, вы говорите о моей нареченной невесте. – И добавил с обаятельной улыбкой: – Я не могу допустить, чтобы вы бросали тень на ее несомненную красоту.
Улыбка Джулиана произвела нужное впечатление даже на леди Хэмфрис, и она зарделась, совсем как юная девица, хотя в прошлом месяце отпраздновала свою семидесятую годовщину.
– Вашей невесте?! – воскликнула она. – Боже, сколько сердец будет разбито при этом известии! – Она огляделась вокруг: – Но объясните, почему вы все собрались здесь?
Ее вопрос парализовал всех Энслоу. Однако Джулиан, продолжавший держать руку леди Хэмфрис, невозмутимо ответил:
– Несчастная случайность. Виной гроза, знаете ли. Сэр Эдвард дал мне разрешение предложить руку и сердце его дочери. И я решился на поездку за город в уютный зеленый уголок, чтобы там на природе открыть мое сердце мисс Энслоу. – Он заговорщически улыбнулся леди Хэмфрис. – Мои надежды оправдались, и я получил желанный ответ. Мы направлялись обратно в Лондон, когда нас настигла гроза... Тут... э-э... у моего экипажа отвалилось колесо, и мы оказались под дождем на дороге... и были вынуждены искать здесь убежища. – Он махнул рукой в сторону безмолвных Энслоу: – К счастью, прежде чем мог возникнуть какой-либо намек на неприличие и зная, что мы отправились в открытом экипаже, то есть гроза застигнет нас врасплох, сэр Эдвард и Роберт приехали за нами. Буря была в самом разгаре, так что мы... э-э... решили, что будет неразумно возвращаться в Лондон немедленно. Мы провели ночь здесь все вместе и уже собрались уезжать, когда появились вы.
– Понимаю, – пробормотала леди Хэмфрис.
Она действительно поняла, что ее дурачат. Слишком многое оставалось недосказанным, но, не решаясь назвать Уиндема в глаза лжецом, узнать большего она не могла. И так то, что она узнала, было достаточно интересным. Господи, как только все узнают, что она застала новообрученную пару в таких необычайных обстоятельствах, она станет этой зимой самой желанной гостьей на всех светских чаепитиях Англии! Все захотят услышать такую историю прямо из ее уст... а она с радостью ею поделится.
Мило улыбаясь смущенному квартету, леди Хэмфрис пробормотала:
– Ну, если мы ничем не можем вам помочь, мы продолжим наш путь. – Она бросила кокетливый взгляд на Джулиана: – Я буду ждать объявления о вашей помолвке в «Таймс».
Нелл проводила отъезжающих лорда и леди Хэмфрис безнадежным взглядом каторжника, приговоренного к виселице. Посмотрев на непроницаемое лицо Джулиана, она скривилась. Итак, она помолвлена. С ним!
Карета Хэмфрисов прогрохотала, отъезжая. Джулиан посмотрел на сэра Эдварда и сказал:
– Как я понимаю, сэр, появление лорда и леди Хэмфрис решает дело. С этого момента я и ваша дочь помолвлены официально. Можете не сомневаться, что леди Хэмфрис немедленно распространит эту новость в свете. Я предлагаю сейчас же отправиться в Лондон... прежде чем сюда нагрянет кто-нибудь еще. Можете предоставить мне заботу о помещении в «Таймс» объявления о помолвке.
Сэр Эдвард кивнул, и вскоре все четверо, разместившись в карете Энслоу, отправились в Лондон. Особых разговоров, кроме обсуждения предстоящей свадьбы, в карете не было. Все согласились – несмотря на возражения Нелл, – что заключить брачный союз следует поскорее. Карета раскачивалась и подпрыгивала на ухабах неровной дороги. Нелл бросала яростные взгляды на Джулиана, кратко и резко отвечая на любые вопросы, а Джулиан размышлял, не сошел ли он с ума.
После смерти Кэтрин он твердо решил никогда больше не жениться, причем ничто в последующие годы не заставило его переменить свое решение. И вот на тебе, он собирается сделать именно это. Правда, у него не было выхода... достойного выхода из случившейся ситуации, однако он обнаружил, что мысль о женитьбе на Элинор Энслоу не вызывает у него отвращения и досады, какие, казалось бы, он должен ощущать. Нет, решил Джулиан, он точно сошел с ума. Иначе почему он принимает будущее с такой жизнерадостностью?
Однако всякая жизнерадостность покинула его, как только карета Энслоу остановилась на пороге городского особняка Уиндемов. Джулиан остановился у входа и помедлил, провожая взглядом удалявшийся экипаж. События прошедшего дня вдруг нахлынули на него, в частности те, что послужили их первопричиной. Мачеха наверняка с нетерпением поджидает его в доме, надеясь получить известия о дочери. Он поморщился. К сожалению, ему будет нечего сообщить ей об Элизабет, да и новость о его собственной грядущей свадьбе вряд ли вызовет восторг. Скорее наоборот. Леди Уиндем жаждет, чтобы он женился, но на выбранной ею невесте... невесте покорной, которая станет во всем слушаться свою названую свекровь. Он очень сомневался, что мачеха одобрит мисс Энслоу. Джулиан весело ухмыльнулся. Умные глаза и острый язык мисс Энслоу со всей очевидностью указывали на то, что она не относится к существам кротким и уступчивым, которыми его мачехе будет легко манипулировать... да и кому бы то ни было. Он тряхнул головой. В ближайшие недели его жизнь станет очень и очень... оживленной. Так и не решив, плакать ему или смеяться, Джулиан поднялся по ступеням и вошел в дом.
Он ожидал, что его встретит ломающая руки леди Уиндем, и удивился, когда первым лицом, бросившимся ему навстречу, была Элизабет. Едва захлопнулась за ним тяжелая парадная дверь, как в холл выскочила Элизабет в облаке розово-сиреневого муслина с глазами тревожными и молящими.
С выражением явного облегчения она подбежала к Джулиану и обвила руками его шею.
– О, Джулиан, – выдохнула она, продолжая с виноватым видом обнимать его, – мне так жаль, так жаль, что мама отправила тебя с этим бессмысленным поручением! Когда я вернулась вчера вечером из Рейнлаг-Гарденз... – Она замолчала при виде его остолбеневшего взгляда и, криво улыбнувшись, продолжила: – Да, именно туда я отправилась вместо бала у Эллингсонов. Именно в Рейнлаг-Гарденз сопроводил меня капитан Карвер, а не в Гретна-Грин! Я понимала, что вернусь поздно... даже без грозы... и что мама не одобрит ни место, ни поздний час... хотя с нами была дорогая Милли, так что я просто оставила маме записку, чтобы она не волновалась. – Она вздохнула: – Я и подумать не могла, что она решит, будто мне в голову пришла такая глупость – сбежать с капитаном Карвером, и что ты отправишься в погоню за нами. – Она лукаво улыбнулась, сверкнув ямочками. – Но я очень этим польщена и благодарю тебя за твою добрую заботу. – В ее глазах заплясали искорки. – Однако ты должен был бы сообразить... ты ведь не раз повторял мне, что я слишком дорогое удовольствие для простого капитана.
Она попыталась принять вид серьезный и скромный, но ей это не удалось.
Джулиан расхохотался:
– Ах ты, проказница! Из-за тебя я провел самую злосчастную ночь в своей жизни, однако рад узнать, что моя оценка твоего здравомыслия оказалась верной.
Элизабет радостно ухмыльнулась в ответ и, взяв Джулиана под руку, потащила к салону, говоря:
– Представляю, как ты мечтаешь о ванне и постели, но зайди расскажи маме, что все кончилось благополучно. Она трясется от страха, что ты придешь в бешенство, узнав, что твой благородный поступок оказался зряшным. – Бросив на него взгляд снизу вверх, Элизабет поинтересовалась: – Погода была очень плохой? Ты очень сердит на маму?
Джулиан вовсе не был сердит, что озадачило его больше всего. Конечно, можно было предположить, что ему следовало впасть в ярость от известия, что ему незачем было пускаться в путь сквозь дождь и ветер... результатом чего стала его помолвка с молодой леди, которая совсем не была от него в восторге. Но вместо этого он вдруг понял, что не только не злится на леди Уиндем, а даже – какая странная мысль! – готов ее поблагодарить. И снова он задумался, не сошел ли с ума.
Похлопав Элизабет по руке, он пробормотал:
– Нет, я не сержусь на твою мать. И да, буря была очень страшной.
Элизабет приостановилась и вгляделась в его лицо.
– Должна заметить, Джулиан, что ты воспринял это все очень добродушно. Я бы рассвирепела, если бы мне пришлось скакать всю ночь... в грозу и вдруг узнать потом, что это было ни к чему. Я рада, что Флинт догнал тебя с запиской матери, где она просит тебя вернуться домой. Мне страшно подумать, что ты продолжал бы бешено мчаться к шотландской границе. – При виде удивления Джулиана она спросила: – Ты же не думаешь, что мы позволили тебе продолжить путешествие, не попытавшись сообщить, что в нем нет нужды? Как только я вернулась домой и успокоила маму, мы послали его вслед за тобой. Ты опережал его на три часа и, если только ты не останавливался где-то на отдых, он, по нашему мнению, не нагнал бы тебя раньше позднего утра... а возможно, и позже. – И вдруг, осознав, что Джулиан оказался дома гораздо раньше, нахмурилась: – Так Флинт нашел тебя или нет?
– Э-э... нет. Будем надеяться, что он получит удовольствие от шотландских пейзажей... Или кто-нибудь из вас дал ему еще какое-то поручение, если его миссия окажется безуспешной?
– Разумеется, я не полная дурочка. Я сказала ему, что если к утру ему не удастся нагнать тебя, он должен повернуть домой.
– Предоставив мне следовать в Шотландию? – сухо осведомился Джулиан.
– А что еще должны мы были делать? Не было смысла вам обоим мчаться в Гретна-Грин. Кроме того, я не сомневалась, что если ты не обнаружишь к утру моих следов, то поймешь, что дальнейшая погоня бессмысленна, и сам вернешься домой. – Она робко улыбнулась ему. – Ведь все хорошо, что хорошо кончается?
– С твоей точки зрения, да.
– Что ты хочешь этим сказать? – нахмурилась Элизабет.
– Только то, что эта ночь оказалась для меня судьбоносной. – Джулиан вздохнул. Он собирался отложить свои новости на потом, на вторую половину дня, когда придет в себя, но получалось, что его планы меняются. Кроме того, он вспомнил, как Талкотт упоминал о сезоне охоты. Так что пора пришла. – Пойдем со мной, отыщем твою мать. Я должен сделать объявление, которое повлияет на всех нас.
При виде Джулиана леди Уиндем поднялась с кресла. Щеки ее побледнели. Прижимая руку к сердцу, она воскликнула:
– О, я знаю, Джулиан, что вы имеете полное право сердиться на меня, но, пожалуйста, пожалуйста, постарайтесь понять мои чувства! Прошлой ночью я была полной дурочкой, но меня ослепляла материнская любовь. Вы должны меня понять!
– Все в порядке, мама, он на тебя не сердится, – поспешила успокоить ее Элизабет. Быстро подойдя к матери, она попросила ее вернуться в кресло.
Однако леди Уиндем проигнорировала слова дочери и, глядя на Джулиана, продолжала с театральным пафосом:
– И если вы захотите никогда больше не видеть меня, я не буду вас винить. – Она отвела глаза в сторону и закусила губу. – Нам некуда идти, однако если вы не сможете найти в своем сердце прощения мне, мы сегодня же удалимся с ваших глаз долой.
– Не несите чепуху, Диана, – сказал Джулиан. – Я не в настроении слушать, как вы превращаете простое недоразумение в театральную трагедию. Я тоже частично виноват: мне нужно было прочесть эту дурацкую записку. Уверен, что если бы я это сделал, то понял бы слова Элизабет совершенно иначе и не поскакал в такую бурю. Мы оба виновны в том, что я провел чертовски неуютную ночь. Я вас прощаю и не сержусь на вас. Я понимаю ваши чувства. Так что прошу вас, оставим все это в прошлом.
– Это о-очень б-благородно с вашей стороны, – промямлила леди Уиндем. С растерянным видом она опустилась в кресло.
Элизабет уселась на стул рядом с матерью и, держа ее за руку, обратилась к Джулиану:
– Что ты хотел нам рассказать? Ты сказал, что у тебя для нас объявление.
Джулиану внезапно стало душно в комнате, и у него засосало под ложечкой. Обе женщины выжидательно уставились на него, и он трусливо подумал, не отложить ли этот разговор. Впрочем, к чему? Ответа он не нашел и, откашлявшись, храбро произнес:
– Я собираюсь жениться. На Элинор Энслоу. В следующую среду.
– Что? – с криком подскочила в кресле леди Уиндем. – Я ослышалась. Вы действительно сейчас сказали, что женитесь и притом на-на-на мисс Энслоу? Этого не может быть!
– Женишься, Джулиан? Ты? – переспросила Элизабет, широко открывая глаза. – Я не знала, что ты вообще обдумываешь такое. И на мисс Энслоу? Я даже не знала, что ты с ней встречался.
– Я с ней встретился, можешь не сомневаться, – признался Джулиан. – Верно также, что до недавнего времени... э-э... очень недавнего... я не думал жениться. – Он посмотрел на потрясенное лицо леди Уиндем. Лгать он не любил, но не видел причины раскрывать женщинам правду об обстоятельствах, при которых принял свое решение. Но что-то рассказать им было необходимо. Тут его осенило, и он добавил: – Вообще-то это была идея твоей матери.
– Моя идея? – потрясенно воскликнула леди Уиндем, у которой от такого признания глаза полезли на лоб. – Вы сошли с ума? Верно, что я упоминала о возможности вашей женитьбы, но на моей крестнице, Джорджетте. Я предлагала подходящую невесту, а не девицу, которая много лет не может выйти замуж... и к тому же хромает!
– Я не стал бы, – мягко произнес Джулиан, однако жесткий блеск его нефритовых глаз заставил леди Уиндем замолчать, – называть мою будущую жену хромоножкой. Она мне нравится, и это все, что вы должны знать.
– Конечно, – поспешно проговорила Элизабет. – Вы должны извинить маму... это такой шок...
– Да, да, большое потрясение, – повторила леди Уиндем, следуя подсказке дочери. С неудержимым любопытством она поинтересовалась: – Но как это произошло? Вы никогда и намеком не сообщали кому бы то ни было, что думаете снова жениться.
Джулиан часто размышлял о том, что шпионить для герцога Роксбери дело опасное. Он часто бывал в ситуациях, когда приходилось мгновенно соображать, чтобы выжить. Но никогда не чувствовал он себя настолько на краю гибели, как в следующие полчаса. Дамы задавали ему бесчисленные вопросы, а он как мог уклонялся от ответов. Он твердо держался того, что именно убедительные доводы леди Уиндем проникли к нему в сердце, и он понял, что просто обязан жениться. И в своем возрасте ему не хотелось брать в жены очень молоденькую девицу. Мисс Энслоу он встречал несколько раз за последние годы и был приятно поражен ее спокойствием, здравым смыслом и... э-э... повадкой. Когда леди Уиндем заговорила о статусе, он возразил ссылкой на неоспоримый факт, что Энслоу – семья очень уважаемая, а мисс Энслоу – богатая невеста.
К той минуте, когда допрос окончился и Джулиан смог наконец сбежать в свои покои, худшее было позади. Леди Уиндем смирилась.