Текст книги "Скандал ей к лицу"
Автор книги: Ширли Басби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
– Не совсем? Какого черта?! Что это значит? – потребовал объяснения Маркус, переводя взгляд с одного упрямого лица на другое. – Что, черт возьми, здесь происходит?
Джулиан вздохнул еще раз.
– Ты хочешь сама ему рассказать или это сделать мне?
Входя в эту комнату, Нелл знала, что ей придется поделиться тайной своих кошмаров с Маркусом. Только она не представляла, как трудно будет убедить постороннего человека, что она не сошла с ума. Помогло то, что Джулиан ее поддерживал... и верил ей. Медленно начала она свой рассказ...
Именно вера в нее Джулиана в конце концов убедила Маркуса. Как и Джулиан, вначале он воспринял ее слова скептически. По взглядам, которые он время от времени бросал на своего кузена, было видно, что он счел их обоих сумасшедшими. Однако по мере того как они с Джулианом подробно излагали ему факты, он им поверил.
– Не представляю себе! Вы действительно видели, как убили Джона? – несколько раз переспросил Маркус. – Вы в самом деле видели это? В своем... э-э... кошмаре?
Нелл терпеливо убеждала его, что все так и было, и постаралась не рассердиться, когда он каждый раз поглядывал на Джулиана для подтверждения ее слов.
Но как только он принял как факт мысль, что Нелл десять лет назад видела убийство Джона Уэстона, ему стало легче принять и то, что она видела в кошмарах убийства нескольких невинных женщин тем же человеком, который убил его старшего кузена.
– И всегда в одном и том же месте? – настойчиво допытывался он. – Вы в этом уверены? Тут нет ошибки?
– Да, всегда в одном и том же. И нет, я не ошибаюсь, – резко отвечала Нелл. – И я ни разу не видела его лица.
– Вы сознаете, леди Уиндем, что находитесь в смертельной опасности? – медленно произнес Маркус. – Если, не дай Бог, этот монстр узнает, что вы можете в своих кошмарах наблюдать его, он ни перед чем не остановится, чтобы заставить вас замолчать... Вы можете окончить жизнь в его жуткой темнице.
– Такого никогда не случится, – с тихой решительностью промолвил Джулиан. – Я буду охранять ее. – Он мрачно уставился на Маркуса. – Мы будем ее охранять.
Маркус кивнул, и, кажется, впервые на губах его не появилась привычная обаятельная улыбка. Он глубоко вздохнул.
– Лучший способ добиться этого – отыскать проклятые темницы и безумца, который в них обитает.
– Согласен, но пока погода не переменится, мы никуда не сможем двинуться, – откликнулся Джулиан.
Маркус задумчиво посмотрел на Нелл:
– Эти ваши кошмары... вы уверены, что сможете узнать то место, если мы его в конце концов отыщем?
Стало ясно, что, несмотря на стремление поверить в реальность кошмаров Нелл, Маркус все же был не совсем убежден.
– Она их узнает, – твердо ответил ему Джулиан.
Несколькими часами позже, когда Джулиан и Маркус бесцельно гоняли шары на бильярде, на пороге возник Диббль и доложил, что приехал доктор Коулмен. Мужчины обменялись взглядами и одновременно бросили кии. Быстрыми шагами они покинули бильярдную, лишь Джулиан на ходу сказал через плечо Дибблю:
– Подай своего ромового пунша, Диббль. Он нам очень пригодится.
Диббль провел доктора Коулмена в кабинет, где, уставясь в огонь камина, его уже ждал Джулиан. При появлении кузенов он обернулся и мрачно посмотрел на них. Обменявшись приветствиями, Джулиан предложил доктору теплого пунша, который тот с благодарностью согласился принять. Они вели вежливую беседу, пока в комнате находился Диббль.
После его ухода Джулиан сказал:
– Расскажите нам, доктор, что вы обнаружили.
– За всю свою жизнь я не видел ничего подобного, – отвечал доктор Коулмен дрожащим голосом. – Ее словно растерзал какой-то дикий зверь. Он постарался буквально разорвать ее на части.
– Это и был зверь, – угрюмо кивнул Джулиан. – Зверь в облике человека растерзал ее... чудовище со злобным черным сердцем.
Доктор Коулмен кивнул:
– Согласен. Но я не был уверен в причине смерти, пока тщательно не осмотрел тело... Тогда мне стало ясно, что эти жуткие раны нанесены рукой человека, а не зубами и когтями животного.
– Это еще как посмотреть, – пробормотал Маркус.
Доктор Коулмен поморщился:
– Да, да, конечно. – Он подкрепился добрым глотком пунша и продолжал: – Сначала ее лицо было неузнаваемо. Но после того как я смыл кровь и грязь, понял, что она мне известна. Ее зовут... звали Энн Барнс, и она работает... работала в маленькой семейной гостинице неподалеку от побережья, примерно в десяти милях отсюда. В прошлом году я лечил ее от кори. – Доктор тяжело вздохнул. – Несчастное, несчастное дитя! Ей было всего семнадцать лет. Такая трагедия! Такая бессмысленная смерть! Тем более я обнаружил, что она была беременна. – И в ответ на настороженный взгляд Джулиана объяснил: – Я обнаружил останки зародыша. По степени его развития могу предположить, что срок беременности больше четырех месяцев.
Все согласились, что уведомить родителей о ее смерти следует доктору Коулмену. Обсудили также детали похорон: не желая расстроить родителей видом растерзанных останков, решили, что позаботиться о них должен будет доктор. Кроме того, Джулиан не хотел распространения слухов о зверском убийстве.
– Я не хочу, чтобы ее родители видели, что это чудовище с ней сотворило, и чтобы паника не разошлась по окрестностям, – сказал он. – Так что полагаю, лучше всего будет вернуть им тело в закрытом гробу. Естественно, я все оплачу.
– Но мне нужно будет сказать им что-то о причине ее смерти, – возразил доктор Коулмен.
– Скажите им, что она упала со скал, – посоветовал Маркус, – и что его сиятельство пожелал пощадить их чувства... не показывать им то, что камни и море сделали с ней.
Джулиан задумчиво посмотрел на Маркуса, размышляя о том, понял ли его кузен, как близко его выдумка подошла к описанию того, что случилось с Нелл десять лет назад. Это сходство вызвало у него неловкость, однако он должен был согласиться, что такое предположение многое объясняет. Вслух же он произнес:
– Я немедленно напишу магистрату и бейлифу и поставлю их в известность о наших предложениях. Одна надежда, что они еще не успели рассказать повсеместно о том, как она умерла.
Коулмен наклонил голову.
– Прошлой ночью, поздно, я разговаривал с ними, и мы пришли к согласию, что чем меньше подробностей будут знать посторонние, тем лучше. Они люди не болтливые, милорд. Так что вам нечего бояться, что они станут распространяться о вещах, которые лучше оставить скрытыми. Никто не хочет посеять панику среди населения. – Доктор вынул из кармана часы и, посмотрев на них, добавил: – Через час я встречаюсь с ними у себя дома. Я буду рад сообщить им, о чем мы здесь договорились.
Поскольку миссия его в Уиндем-Холле была выполнена, а до встречи с магистратом и бейлифом оставалось мало времени, доктор Коулмен не стал задерживаться.
После его ухода Джулиан встал и подошел к окну, выходившему на подъездную аллею. Погода продолжала быть мерзкой, и Джулиан не позавидовал доктору Коулмену – его поездка домой обещала быть отвратительной.
Только поздно ночью, когда все удалились на покой, Джулиан смог поделиться с Нелл тем, что сообщил им доктор. Свернувшись у него под боком в теплой постели, Нелл внимательно выслушала все, что стало известно о жертве. Когда он заговорил о ее беременности, о зародыше новой жизни внутри несчастной девушки, ладони Нелл инстинктивно прикрыли живот. По времени ее беременность и беременность жертвы не слишком различались. Ей стало больно при мысли, что смерть унесла не только юную девушку, v которой вся жизнь была впереди, но и невинное создание, росшее в теле Энн Барнс.
Теплая рука Джулиана накрыла ее руку.
– Знаю, – тихо прошептал он, – я подумал о том же. Ты и юная Энн должны были бы родить с разрывом в одну-две недели.
– Нам необходимо остановить это чудовище, – с ожесточением откликнулась Нелл. – Ему нельзя позволить продолжать эти убийства.
– Не бойся, мы его найдем и остановим, где бы он ни прятался, куда бы ни сбежал. – На миг наступило молчание: они оба обдумывали, какую огромную работу им предстоит для этого проделать. Затем Джулиан сказал: – Мы с Маркусом побродим по округе и порасспрашиваем. Может, нам удастся узнать что-то, способное вывести нас на след.
Плохая погода длилась без перемен почти две недели, и поскольку у Маркуса не было неотложных причин возвращаться домой, он принял приглашение Джулиана погостить подольше в Уиндем-Мэноре. К тому времени как прошло подряд несколько гроз, все бесконечно устали от дождя и ветра.. и снова ветра и дождя. Не было дня, чтобы не шел дождь, иногда он шел день и ночь не переставая. Но наконец небеса прояснились, и хотя с каждого листка, каждой ветки, каждой крыши, каждого забора стекали капли дождя, солнце засияло во всю мощь. Бури жестоко наказали окрестности: все реки, речки и ручейки в округе вздулись и затопили берега. Почти все дороги, дорожки и тропинки были по колено в грязи и усеяны лужами. В последний понедельник февраля обитатели Уиндем-Мэнора с блаженным восторгом радовались солнцу, сверкавшему на ясном небе. Встретившись за завтраком, все были полны разнообразных планов и нетерпеливо ждали возможности их осуществить.
Поскольку погода препятствовала наружным работам во Вдовьем домике, рабочие продолжали трудиться над внутренней отделкой, и теперь леди Диане и Элизабет не терпелось оценить их успехи.
– Если только там есть какие-то успехи, – мрачно промолвила леди Диана. – Дороги были в ужасном состоянии, и когда мы были там последний раз, лил дождь и десятник сказал, что, наверное, отпустит рабочих по домам, пока погода не исправится. – Она вздохнула. – Он сказал, что краска и штукатурка не сохнут, а обои не держатся и соскальзывают из-за влажности воздуха. – Она снова тяжело вздохнула. – И что дымоходы пускают дым в только что отделанные комнаты, которые придется переделывать, когда погода прояснится. – Она уныло опустила чашку на стол. – Иногда я думаю, что этот мой дом вряд ли когда-нибудь станет обитаемым. Одна задержка следует за другой...
Жалобы леди Дианы были справедливыми. Джулиан не мог ничего возразить и лишь угрюмо свел брови. Кроме погоды, власти над которой ни у кого не было, произошло несколько досадных недоразумений. Он не обращал особого внимания на стенания мачехи, поскольку они касались каких-то мелочей. Хотя... как ему вспомнилось, пропали ковер... и какая-то драпировочная ткань... Вставая из-за стола, Джулиан решил, что ему следует побеседовать с плотниками и десятником.
Они все вместе вышли из утренней столовой и направились к парадному входу в дом, где леди Диану и Элизабет уже поджидал маленький экипаж, запряженный крепким пони. Вскоре женщины поехали во Вдовий домик. Отклонив предложение леди Дианы присоединиться к ним, Нелл помахала им вслед.
Желая не менее страстно, чем мачеха и сводная сестра, покинуть замкнутые пределы дома, Джулиан и Маркус стояли около Нелл в ожидании, пока им приведут из конюшни лошадей. Они собирались нанести визит сквайру Чадборну в надежде, что им удастся подвести того к рассказу о принадлежащих ему темницах и показать им подвалы Чадборн-хауса.
Повернувшись к жене, чтобы проститься, Джулиан нахмурился:
– Мне не нравится, что ты останешься здесь одна.
– Но я же буду не одна, – возразила Нелл. – В доме полно слуг. И потом, ты бы пришел в ужас, если бы я настаивала на поездке с вами. Поезжайте, – махнула она им. – Не тревожьтесь обо мне. Я найду чем развлечься. По правде говоря, я предвкушаю приятный день в одиночестве.
Нелл не притворялась. Несмотря на раскисшую землю, она собиралась пройтись по садам, а может, даже посетить конюшню. После двух недель безвылазного сидения взаперти ей не терпелось размять ноги и прогуляться под солнцем.
Предоставленная сама себе, Нелл осуществила свои намерения. Она надела подбитую мехом накидку, чтобы не простудиться, и прелестную теплую шляпку и отправилась на прогулку по садам, избегая слишком грязных тропинок. Как замечательно быть на воле, думала она, поднимая лицо навстречу солнечным лучам и глубоко вдыхая душистый и чистый воздух. Она погладила себя по животу, радуясь тому, как он увеличился. Если б не кошмары с Человеком-Тенью и неприятный призрак первой жены Джулиана, Нелл чувствовала бы себя вполне счастливой. Да, она скучала по родным, особенно по отцу, но Уиндем-Мэнор, его обстановка, традиции и люди, в нем живущие, все больше и больше становились ей близкими. Это был теперь ее дом. Она обожала своего мужа, доброго, щедрого и благородного человека. При одном его виде ее сердце начинало чаще биться и кровь быстрее бежала по жилам. И потом, вскоре ее ждало рождение ребенка!..
Нелл вдруг осознала, что ей есть за что благодарить судьбу. Представив себе выражение лица лорда Тиндейла, если бы она поблагодарила его за похищение, Нелл чуть не расхохоталась. «Без его вмешательства, – подумала она, – я никогда бы не узнала Джулиана, никогда бы не вышла за него замуж, никогда бы не полюбила этого чудесного человека». Но тут она вспомнила Кэтрин и свежий букет из роз и лилий, который каждое утро появлялся под ее портретом, и настроение Нелл упало.
«Нет, надо перестать мучить себя, проверяя, продолжают ли ставить эти чертовы цветы по приказу Джулиана, – сурово приказала она себе. – Ты только расстраиваешь себя, причиняешь себе боль каждый раз, когда крадешься в галерею и видишь свежие букеты».
Нелл пыталась преодолеть эту привычку заглядывать в галерею, но так же, как Джулиан не мог прекратить этот обряд, Нелл не могла совладать с собой.
Погрустнев, она повернула назад к дому, удовольствие от ясного дня и прогулки по саду рассеялось. «Мне следовало поехать во Вдовий домик с леди Дианой», – горько подумала она. Взгляд ее невольно обратился в ту сторону, и... у нее перехватило дыхание при виде клубов черного дыма, поднимающегося над деревьями.
Понадобилась всего секунда, чтобы Нелл поняла, что видит, и тогда ужас овладел ею. Вдовий домик горел.
Глава 17
Подобрав юбки, Нелл бегом побежала в дом. Сердце тяжко колотилось в груди. Что там случилось? Она снова посмотрела в сторону Вдовьего домика, надеясь, что ее подвело зрение... Но нет, все так и было. Облако дыма стало еще гуще и чернее, еще больше. Это было страшно.
Приближаясь к фасаду дома, Нелл услышала гомон слуг, шум бегущих людей, их перекличку и поняла, что они тоже заметили грозные клубы дыма и подняли тревогу. Уже слышался стук колес и топот коней, все здоровые мужчины и женщины торопились к Вдовьему домику, чтобы тушить пожар.
Нелл присоединилась к всеобщей спешке, но ее остановил крик:
– Ваше сиятельство! Ваше сиятельство! Подождите... я привел вам коня.
Она круто обернулась и увидела Ходжеса на танцующем жеребце. В руках он держал поводья ее любимой вороной кобылки. Нелл одарила его благодарной улыбкой и, не думая о приличиях и статусе графини, легко вскочила в седло. Плечо к плечу, все время сворачивая, чтобы не затоптать бегущих на подмогу людей и медленные повозки, они с Ходжесом помчались во весь опор по дороге, только грязь летела из-под копыт.
Достигнув того торца Вдовьего домика, где бушевал пожар, Нелл застала картину упорядоченного хаоса. Лошади, телеги и повозки выстроились вдоль линии деревьев сбоку от здания. Леди Диана, с растрепанными и всклокоченными волосами, мерным пятном сажи на щеке, с испачканным и порванным подолом, отдавала распоряжения людям, прибывающим на помощь. Время от времени она бросала испуганные взгляды на языки пламени, рвущиеся наружу из глубины здания, но затем брала себя в руки и вновь принималась тушить пожар. Элизабет выглядела так, словно вступила в схватку с угольным ведром и проиграла ее, – лицо было перепачкано сажей, платье порвано. Она била по пламени мокрой тряпкой, стараясь помешать огню распространиться. Вскоре появились ведра и кувшины, от колодца позади дома выстроилась неровная линия добровольцев, и вода, ведро за ведром, полилась на бушующий огонь.
Нелл присоединилась к суете, заняв место в середине цепочки водоносов. Она энергично принимала плещущее водой ведерко и торопливо поворачивалась, спеша передать его следующему звену. Они трудились без устали, важным было лишь срочно передать дальше, в ждущие руки, ведро с колодезной водой.
Дождь, не прекращавшийся в течение предыдущих недель оказался истинным даром небес: он напитал влагой крышу стены и землю, так что снаружи Вдовий домик хорошенько вымок, и это замедлило распространение огня. Появилась надежда, что пожар не поглотит все здание.
Прибыли еще добровольцы и образовали вторую цепочку водоносов. Борьба с огнем неуклонно продолжалась. Руки и плечи Нелл мучительно ныли, но она снова и снова бралась за ведро – наверное, уже сотое, – когда ее пальцы, схватившие ручку ведра, отстранила мужская рука, а затем две сильные руки сомкнулись на ее талии и, подняв Нелл над землей, вынесли из цепочки спасателей.
Повернув голову, Нелл с удивлением уставилась в лицо Чарлза Уэстона.
– Чарлз! – воскликнула она. – Что вы тут делаете?
– Спасаю наследника моего кузена, – усмехнулся он, – и занимаю ваше место в ряду. Идите к моей мачехе и леди Диане. Они там, в сторонке. А мы с Раулем примкнем к тушению.
Оглянувшись, Нелл заметила, что Рауль тем же способом, что и Чарлз, отстранил Элизабет и присоединился к цепочке водоносов. Миссис Уэстон, в темно-синей амазонке, стояла рядом с леди Дианой, пристально глядя на огонь, и Элизабет, еле волоча ноги, направлялась к ним.
Нелл попыталась было протестовать, однако Чарлз предостерегающе посмотрел на нее и заявил:
– Мы можем долго стоять здесь и препираться, или вы позволите мне заняться делом? Так что вы выбираете, миледи?
Нелл поняла, что проиграла спор.
– Ладно, – смирилась она. – Я пойду к леди Диане и остальным.
Всем своим видом выражая недовольство, она присоединилась к остальным дамам. Леди Диана порывисто обняла ее.
Время шло, и все больше народу прибывало на помощь. Образовались третья и четвертая цепочки водоносов, и наконец борьба за Вдовий домик была выиграна... ведро за ведром, кувшин за кувшином. И хотя черный дым продолжал куриться над зданием, красно-желтые языки огня пригасли.
Тем не менее, воду продолжали выплескивать на пожарище, и постепенно явные признаки пламени исчезли. Но воздух все еще был полон дыма.
Небольшое крыло с задней стороны Вдовьего домика, состоящее из кухни, кладовки, судомойни и угольного погреба, погибло полностью, но главное здание, соединенное с кухней крытым переходом, огонь пощадил. Вокруг было много разговоров о том, как повезло, что угольный погреб был почти пуст, иначе пожар был бы таким мощным, что его нельзя было бы остановить.
Битва с огнем удалась, и люди, тушившие его, после взаимных поздравлений и хлопанья по спине стали потихоньку расходиться, возвращаясь к повседневным занятиям. Уэстоны все это время стояли в стороне, а Нелл, леди Диана и Элизабет в растрепанном виде стояли перед домом и благодарили каждого участника тушения, покидавшего место своих отчаянных трудов.
Когда последние добровольные пожарные удалились, дамы обошли дом, чтобы взглянуть на ущерб. Уэстоны присоединились к ним. Десятник, то есть старший плотник, и несколько его людей, работавших внутри дома, когда начался пожар, продолжали осматривать дымный остов того, что было благоустроенной кухней.
– Как началось это бедствие? – спросила Нелл, шагая рядом с леди Дианой.
Бледная леди Диана удрученно пожала плечами:
– Я точно не знаю. Мы с Элизабет собирались рассмотреть только что доставленные из Лондона образцы драпировочных тканей, когда почуяли запах гари. Несколько мгновений спустя вдоль косяка двери поползли струйки дыма. Мы немедленно выбежали из комнаты и встретили десятника и несколько других рабочих, бежавших из глубины дома. Они закричали, чтобы поскорей уходили, что дом горит.
– Все произошло так быстро, – заметила Элизабет. – Не было времени задавать какие-то вопросы. Мы просто убежали. Только оказавшись снаружи, мы увидели языки пламени и поняли, как серьезна опасность. – Она содрогнулась. – Слава Богу, что удалось остановить пожар, прежде чем он поглотил весь дом.
Вскоре Нелл, леди Диана и Элизабет отправились в сопровождении Уэстонов обратно в Уиндем-Мэнор. По прибытии они, извинившись, пошли умыться и сменить черную от сажи и пропахшую дымом одежду. Три дамы исчезли в верхних покоях, предоставив Дибблю подать Уэстонам в переднюю гостиную легкое угощение.
Спустившись затем вниз, Нелл присоединилась к гостям. Леди Диана прислала им свои извинения: она слишком устала и расстроилась, чтобы вернуться к ним. Элизабет предпочла остаться с матерью. Все отнеслись к этому с пониманием.
Передавая Нелл чашку чая, Чарлз сказал:
– После сегодняшних переживаний вы, наверное, мечтаете, чтобы мы оказались за тридевять земель.
– Нет, – улыбнулась ему Нелл. – Нет, я так благодарна вам за то, что вы приехали именно в нужный момент. Это было просто счастье, что вы случайно заехали к нам.
– Да, – сухо подтвердил Чарлз, – и что Рауль решил оставить лорда Тиндейла в одиночестве, присоединившись к нам.
– Он наш гость и друг, – вспыхнул Рауль.
– Но это не означает, что тебе нужно ходить вокруг него на задних лапках, – откликнулся Чарлз.
Выражение лица Рауля говорило о том, что ему хотелось бы продолжить спор, но он промолчал. Однако брошенный на брата взгляд был далеко не доброжелательным.
– Погода такая чудесная, что мы надеялись пригласить вас на верховую прогулку с нами, – продолжал Чарлз. – Но поскольку это явно не к месту, мы откланяемся. – Он окинул взглядом свой пестревший пятнами копоти наряд. – Мне, в частности, явно не стоит показываться в приличном обществе.
Нелл не стала уговаривать их задержаться и проводила до дверей. Едва миссис Уэстон удобно устроилась в седле, Чарлз и Рауль вскочили на своих коней, и вся троица благополучно поскакала прочь.
Приехав домой после бесплодных поисков поздно во второй половине дня, Джулиан потрясенно узнал о случившемся пожаре. Первой его заботой было повидать жену, и Нелл с трудом, приложив всю свою недюжинную силу убеждения, удалось уговорить его не тревожиться, объяснив, что и она, и дитя ничуть не пострадали.
Поскольку до заката было далеко, Джулиан с Маркусом вскоре отправились во Вдовий домик, дабы самим оценить потери... и, как подозревала Нелл, серьезно побеседовать с рабочими.
На пожарище уже началась работа по расчистке мусора и всего оставшегося от кухонной пристройки, так что Джулиану не понадобилось прилагать усилий, чтобы отыскать рабочих. Оставив Маркуса на руинах, Джулиан отвел в сторону десятника.
Он остановился в нескольких ярдах от дома и спросил:
– Не могли бы вы объяснить, как такое могло случиться?
Десятник Дженкинс был местным жителем, с репутацией честнейшего и трудолюбивого работника. Именно это убедило в свое время Джулиана нанять его, а не использовать кого-нибудь из поместья. Он был крепким коренастым мужчиной с ржаво-рыжими, начинающими седеть волосами, мощными руками кузнеца и загрубевшими ладонями.
Обветренное лицо Дженкинса было мрачным. Он потер подбородок.
– Объяснение простое, милорд: кто-то оставил горящую свечку на кухне рядом с кучкой тряпок и пчелиным воском для натирки деревянных панелей, которые мы только накануне поставили на место в верхнем коридоре.
– И как вы об этом узнали?
– Едва запахло дымом, я пошел искать его источник, – отвечал Дженкинс. – А когда я вошел на кухню, огонь уже разгорелся, но свечка и тряпки все еще находились посередине комнаты. Я закричал: «На помощь!» – и стал ногами раскидывать тряпки и затаптывать огонь. Двое моих парней услышали крик и присоединились ко мне, но это было без толку. К тому времени вся комната была полна дыма, и мы почти ничего не могли различить, а когда огонь достиг северной стены и пополз вверх, мы поняли, что ничего сделать не сможем, кроме как позаботиться, чтобы никто не пострадал.
– Получается, что вы наняли безалаберных рабочих, – холодно произнес Джулиан, еле сдерживая гнев при мысли, что в опасности оказались леди Диана и Элизабет и – что, на его взгляд, было того хуже – под угрозой была его Нелл.
Голубые глаза Дженкинса встретили суровый взгляд Джулиана.
– Нет, это не так, – твердо заявил он, – я не нанимаю безалаберных рабочих. Эти люди работали со мной долгие годы, и среди них нет ни дураков, ни нерях. Я их расспрашивал... особенно того, кто оставил на кухне тряпки и восковую натирку. Он клянется, что прошлым вечером собрал в кучку тряпки и прочее на середине пола, чтобы сегодня вынести их и выбросить. Он клянется, что не было никакой свечки ни в этой комнате, ни поблизости от нее.
– Если это не был кто-то из ваших людей, то как, по-вашему, свечка оказалась на кухне, так удобно около кучи тряпок, пропитанных воском?
– На этот вопрос у меня ответа нет, милорд. – Дженкинс помедлил, потом откашлялся. – Последнее время в округе видели цыган. Они поставили свой табор на землях лорда Бекуорта. А вы знаете, каковы они. Худшей стаи воришек я не видывал... Рядом с ними ничто не бывает в безопасности. Возможно, один из них устроил поджог, чтобы всех отвлечь, и пока все заняты тушением, украсть, что под руку попадет.
Джулиан задумчиво нахмурился. Присутствие цыган объясняло пропажу вещей из Вдовьего домика... но пожар? Хотя возможно... Поскольку Дженкинс больше ничего рассказать не мог, Джулиан отпустил его.
Он поискал взглядом Маркуса и обнаружил его изучающим остатки кухонного крыла. При приближении Джулиана он обернулся и спросил:
– Узнал что-нибудь интересное?
Джулиан рассказал ему о свечке, куче тряпок и цыганах.
– Хм-м... что ж, это возможно, – промычал Маркус. – Про большинство из них известно, что пальцы у них ловкие и быстрые. Пожар действительно отвлек внимание всех присутствующих, и они могли красть в свое удовольствие из домика, конюшен, курятника, оранжереи... да хоть из главного поместного дома. Было бы что стоящее.
Джулиан мрачно поджал губы:
– Может, ты и прав. Я поговорю с Фарли, чтобы он это расследовал.
Было уже поздно, когда Джулиан отправился на поиски жены. Все давно улеглись в постели, и когда одетый в черный шелковый халат Джулиан вошел в покои Нелл, она была уже на полдороге в его спальню.
– Вы решили навестить меня, миледи? – спросил он, и глаза его засияли теплым светом. Волосы Нелл раскинулись по плечам, а из одежды на ней были лишь полупрозрачный пеньюар и сорочка какого-то туманного зеленоватого цвета.
– Решила, – призналась Нелл с легким смешком. – Думаешь, что тебе удастся не рассказать мне о том, что ты выяснил сегодня?
– Эта мысль даже не приходила мне в голову. – И, протянув ей руку, добавил: – Идем. Мы посидим у огня в моей комнате.
Усадив Нелл перед веселым пламенем камина, он дал ей в руки маленький бокал с ратафией, а сам, налив себе бренди, удобно раскинулся в кресле рядом с женой, вытянув ноги поближе к теплу.
– Какой чертовски пустой, потерянный день! – промолвил Джулиан, отхлебывая бренди.
– Я пришла в ужас, когда заметила эти черные клубы дыма и поняла, что они идут со стороны Вдовьего домика, – призналась Нелл. – Но когда я туда добралась и увидела, что леди Диана и Элизабет невредимы... – Легкая улыбка изогнула ее губы. – А после я была слишком занята, чтобы бояться.
Джулиан потянулся и взял ее ладошку в свои ладони. Поцеловав ее, он произнес внезапно севшим голосом:
– Господи, Нелл, когда я подумаю, что ты сражалась с огнем... Если бы с тобой что-то случилось, я этого не смог бы вынести...
Сердце Нелл наполнилось радостью. Прикосновение Кэтрин, ее протянутая из могилы рука явно теряли свою силу. Откуда бы иначе взялась эта дрожащая нотка в его голосе, эта теплота в глазах?
Исполненная надежды, которой до тех пор не испытывала, она жизнерадостно сказала:
– Не тревожься обо мне... А как прошел твой день? Смогли вы повидать темницы в доме сквайра Чадборна?
Джулиан откинул голову на спинку стула, и улыбка промелькнула на его губах.
– О Господи, да! Да, и еще раз «да». Чадборн буквально вцепился в идею показать нам свое сокровище. Правда, его сын Пирс смотрел на нас как на кандидатов в сумасшедший дом. Точно тебе говорю.
– Ну и... Напоминает это место темницу из моих кошмаров?
Джулиан покачал головой:
– Нет. Его темница чистенькая и аккуратная, как гостиная. И там нет дыры-стока в полу, как в твоих снах. – Джулиан бросил на жену быстрый взгляд: – Нелл, это место просто стерильно. Сквайр был так обрадован нашим интересом, что предложил нам осмотреть темницы лорда Бекуорта. Даже сказал, что сам поговорит об этом с Бекуортом.
– Замечательно! Это прекрасно, что об этом попросит сквайр.
– Я тоже так думаю, – медленно произнес Джулиан. – Я знаком с Бекуортом, но не слишком близко. По возрасту он ближе к сквайру, чем ко мне, и я ломал себе голову в поисках предлога для визита к нему. – Джулиан сделал большой глоток бренди. – Так что предложение сквайра оказалось очень кстати. Хотя... Дженкинс упомянул о цыганах, расположившихся на землях Бекуорта. Это тоже дает мне повод для визита, гораздо более срочного.
Нелл встревоженно посмотрела на мужа:
– Ты думаешь, что пожар устроили цыгане?
– Они наиболее вероятные виновники. Если не верить в привидения. – Он снова отхлебнул бренди. – Я разговаривал с Дибблем и Фарли. Разговор получился весьма поучительным. В последние недели случилось несколько мелких краж. Да v Хантер признался, что не раз прогонял цыган с моей земли. Так что я полагаю: пожар был делом рук цыган – и собираюсь завтра посетить лорда Бекуорта, чтобы обсудить этот вопрос с ним.
– И ты попытаешься заодно осмотреть темницы?
– Нет, – покачал головой Джулиан. – Пусть это устроит сквайр. – И, видя разочарование Нелл, добавил: – Я и так скоро попаду в темницы Бекуорта. А тем временем мы с Маркусом сможем решить, стоит ли исключать те, что, по слухам, находятся под старой норманнской башней и под руинами монастыря. – Он нахмурился. – И те, что находятся под домом Хантера. – Он посмотрел на жену и криво усмехнулся: – Поверь, мне пока хватит других темниц для изучения. – Он встал и, подняв Нелл за собой из кресла, поцеловал ее в шею. – А вот сейчас в моих руках находится сокровище, требующее неотложного и внимательного осмотра.
Ладони Джулиана, скользнув по бедрам, плотно легли на ягодицы Нелл, ее дыхание участилось, и волна желания всколыхнула все ее существо. Одно прикосновение его рук, и в ней разгорался голод, грудь наливалась соком, и возбуждение готово было перевернуть все внутри.
Губы Джулиана легко дотронулись до уха жены.
– Полагаю, у вас нет возражений, миледи?
На следующее утро, войдя в утреннюю столовую, Нелл обнаружила, что Джулиан и Маркус уже заканчивают завтрак. Она присоединилась к ним, и мужчины задержались за столом, чтобы составить ей компанию. Разговор шел только о пожаре и плане Джулиана посетить лорда Бекуорта и поговорить с ним о цыганах. Маркус отклонил предложение отправиться вместе с ним: оба накануне пришли к единому мнению, что на какое-то время будет разумно хотя бы одному из них оставаться в доме с дамами.