Текст книги "Дарованная небом"
Автор книги: Шерил Уитекер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
9
Чем ближе они подъезжали к аэропорту, тем сильнее овладевал Линдой леденящий душу страх. Неужели Роджер высадит ее у терминала аэропорта прямо в халате?
Можно, конечно, выскочить из грузовика на следующем светофоре под предлогом того, что ее укачало, и попытаться поймать машину до города, но чертова дверца не открывалась. Даже если удастся вылезти в окно, шансов на побег никаких.
– И не думай об этом, – сквозь зубы процедил Роджер. Он все отлично понял.
Вся дрожа, Линда уставилась в окно, не в силах даже смотреть на незнакомца, оказавшегося рядом с ней вместо любимого мужчины. Ей вдруг стало совершенно все равно, во что она одета. В голове навязчиво вертелась лишь одна мысль – как сбежать от этого монстра.
Но вскоре они миновали поворот на аэропорт. Тревога Линды усилилась.
– Если я и совершила что-то ужасное, то все равно не заслуживаю такого отношения. Позволь мне выйти, Роджер.
– Ты моя жена. – Ледяной голос разрывал сердце Линды на части. – Вчера я поклялся перед Богом защищать и оберегать тебя. Это я и собираюсь делать.
– Вчера я думала, что ты любишь меня, – в отчаянии прошептала она. – Но это не так. Если в тебе есть хоть капля жалости, остановись.
Роджер будто не слышал ее мольбу.
Все мечты Линды о счастливой семейной жизни уничтожила нестерпимая боль от разительной перемены, произошедшей с мужем. Но хуже всего было сильнейшее физическое влечение к этому мужчине, словно небесная кара преследовавшее ее. Несмотря на резкость, даже грубость его обращения, Линду магнитом тянуло к нему острое желание вновь ощутить силу его объятий.
Как она может думать об этом? Ведь с момента свадебной церемонии Роджер намеренно причинял ей боль. Уму непостижимо!
Грузовик резко вильнул влево, и Линда едва не скатилась со своих каталогов на водителя. Она ничего не понимала, но выбора не было. Машина с предельной скоростью мчалась по прерии. Атмосфера в кабине становилась взрывоопасной, малейшая искра – и пламя пожара уничтожит все.
Линда закрыла глаза, стараясь удержать непрошеные слезы. И не открывала их, пока грузовик не рванулся вправо, издавая ужасающий треск. Только аварии не хватало!
Она едва успела заметить указатель въезда на ранчо.
Линда в ужасе сжалась на своем сиденье. Похоже, Роджер собрался нанести визит своим братьям. Ничего худшего и представить нельзя – семейные сцены на глазах у только что обретенных родственников... Она боялась пошевелиться. Но даже в состоянии, близком к агонии, не смогла сдержать возгласа восхищения при виде величественного дома, стоящего среди деревьев, окруженного цветущими кустарниками и морем ярких цветов.
Если бы не традиционный дизайн дома – в стиле «вестерн», рубленый, из мощных дубовых стволов, – Линда решила бы, что перед ней королевский дворец, перенесенный сюда из Европы. Огромная терраса словно специально предназначалась для короля и его свиты.
Так вот почему шикарные братья Роджера смотрели с таким презрением на его крошечное жилище в прерии! И Джордж, и Элтон, должно быть, лопаются от гордости, живя в доме, который может соперничать даже с особняком ее деда.
На автостоянке справа от дома Линда увидела несколько «лендроверов». Именно на такой машине разъезжают братья Роджера.
Линда молила Бога, чтобы никого не оказалось дома, совершенно позабыв, что в воскресное утро все любят поспать подольше. Вряд ли они обрадуются, увидев в столь ранний час Роджера и его жену. Но муж решительно распахнул дверь кабины, крепко взял Линду за руку и помог выбраться из машины.
– Не вздумай вырываться, любовь моя, – прорычал Роджер.
Бессильная перед таким натиском, она послушно побрела вслед за мужем к крыльцу дома. Но здесь ее терпение закончилось.
– Отпусти меня, – взмолилась Линда, – не делай этого, Роджер, пожалуйста! – Она задыхалась от рыданий. Слезы душили, а опасная близость их тел лишала ее воли к сопротивлению.
Леденящая улыбка тронула жесткий рот мужчины.
– Слезы, дорогая моя? Разве не мечтает каждая жена, чтобы ее перенесли на руках через порог собственного дома? Особенно такого... – угрожающе прошептал он. – Я лишь делаю то, чего так страстно желало твое жадное маленькое сердечко, с тех пор как ты повзрослела и можешь очаровать любого богатого парня.
Слова с трудом доходили до сознания Линды. А Роджер неожиданно подхватил ее на руки и внес в дом. И тут послышался незнакомый женский голос:
– Мистер Роджер! Мы думали, вы проводите медовый месяц. Что случилось с миссис Тейлор?
– Ничего, чего нельзя исправить одним днем постельного режима, Эллен, – шутливо отозвался Роджер. Замечание могло быть понято вполне конкретно. Линда не знала, куда деваться от стыда, и он это заметил. – Я позову, когда нам потребуется еда.
Его рот накрыл губы жены безжалостным поцелуем, словно желая ее уничтожить. Решительно шагая вверх по деревянным ступенькам и по коридору, Роджер не отрывался от ее губ. Он будто наказывал себя и ее за страстное желание, томившее их.
Линда поняла, что они оказались в спальне, только тогда, когда Роджер резко разомкнул губы и бросил ее на середину королевских размеров кровати.
– Добро пожаловать домой, миссис Тейлор, – проговорил он насмешливо.
Его бездонные зеленые глаза не отрываясь смотрели на женскую фигурку, распростертую на кровати.
Линда дрожащими руками поправила халатик.
– Домой? Это ведь дом твоих братьев!
Мертвенно-бледное лицо Роджера пугало.
– Как все лжецы, ты начала верить в свою собственную ложь.
– Какую ложь?! – закричала обескураженная Линда.
Боже, когда закончится этот чудовищный кошмар! Она не имеет ни малейшего представления, о чем говорит ее муж. Но каким-то шестым чувством поняла – он верит во все, что говорит.
– Неужели ты думаешь, что тебе это удастся? – бушевал Роджер, уже не сдерживая ярость.
В ответ она лишь покачала головой.
– Удастся что? Я думала, что у тебя очень плохие отношения с братьями и ты живешь в своем бедном домике, а не в этом роскошном поместье...
Он все обязательно поймет, и этот ад кончится. И они снова будут счастливы. Линда соскользнула с кровати, придерживая рукой ворот халатика. Но Роджер молчал. Надежда покидала ее.
Как цветные стеклышки в калейдоскопе, образующие новый узор с каждым поворотом цилиндра, обрывки фраз и событий стали складываться в портрет настоящего Роджера. Такого Линда принять не могла.
– Значит, ты лгал мне в тот вечер, когда появился у моего киоска, – прошептала она. – Не могу в это поверить, только не ты. – Линда застонала, хватаясь за голову.
На миг ей показалось, что в глубине его глаз мелькнула боль. Но лицо Роджера оставалось непроницаемым.
– Должен признать, миссис Тейлор, вы просто великолепны! Какой надрыв в голосе, какая мольба в фиалковых глазах! Вы так чертовски хороши, что способны любого мужчину поставить на колени и разорить. Но только не меня.
Он зашагал к двери.
Линда стояла как вкопанная, пока муж не вышел из комнаты. И вдруг ее осенила внезапная догадка.
– Подожди! – Она ринулась к лестнице вслед за ним. – Ты все неправильно понял. Пожалуйста! Позволь мне объяснить. Я не та, за кого ты меня принимаешь.
Роджер замер на лестничной площадке. Его руки медленно сжались в кулаки.
– Впервые за все наше знакомство ты говоришь правду.
В знакомом хрипловатом голосе уже не слышалось чувственных ноток, так очаровавших Линду в тот вечер на родео. Вместо них звучала горечь человека, которого жестоко использовали. Глаза его метали молнии.
– Мои братья понятия не имели, что связались с профессионалкой. Это почти извиняет их.
– Роджер, твои братья ничего плохого нам не сделали. Клянусь, до того дня, когда они приехали на ранчо, я никогда в жизни их не видела!
Мужчина с каждым ее словом злился, казалось, все больше. Его невозможно было тронуть ничем.
Обезумев от боли и страха, что вот сейчас он исчезнет, Линда продолжила:
– Что бы ты ни вообразил обо мне и твоих братьях, жениться на мне тебя никто не заставлял!
– Верно, – зловеще ответил Роджер. – Я решил дать тебе то, о чем ты мечтала, потому что это соответствует моим планам.
– Каким планам?
– Теперь я женатый человек. Мои братцы могут убираться к черту из моей жизни. А ты можешь наслаждаться моим богатством, сколько захочешь. Ты ни в чем не будешь нуждаться.
– Подожди, Роджер! – Линда почти кричала. – Я ни в чем не нуждаюсь. Ты не знаешь, о чем говоришь. Меньше всего мне нужны твои деньги, и я могу это доказать. Выслушай меня!
– Извините, мэм. У меня нет времени. Мои люди ждут меня на ферме. Теперь это ваш дом. Женщина, которая пошла на все, чтобы выйти замуж за самого богатого человека в штате, заслуживает награды. – Невыносимая горечь сквозила в каждом его слове.
Ты ошибаешься, Роджер, шептало сердце Линды. Так ошибаешься... Женившись на мне, ты, по иронии судьбы, оказался вдвое богаче, чем был.
– Наслаждайся жизнью, сердце мое, – продолжил Роджер, – но позволь кое-что тебе сказать. Перед Богом мы муж и жена, и мы останемся ими, даже если тебе надоест роль миссис Тейлор и ты захочешь поискать себе новую жертву.
Линда уже почти не видела его.
– Роджер! Ты... ты не можешь вот так уйти! – кричала она, не заботясь о том, что их могут услышать. – Я докажу, что ты ошибаешься. Все мои слова – истинная правда, клянусь Богом!
– Богом?! – Мужчина резко обернулся. Глаза его были темны как ночь. – Как ты можешь упоминать Его имя после того, что сделала?
– Бог свидетель, я приехала в Небраску, чтобы найти мужа. – Линда перевела дыхание. – Я не сказала тебе только одного – что мой будущий муж должен любить меня, а не мои деньги.
– Твои деньги? – язвительно спросил Роджер.
– Да. Наследство моего дедушки.
С расстояния, разделявшего их, Линда не видела, как изменилось его лицо.
– Леди, с вашей внешностью и актерскими способностями надо было делать деньги в Голливуде.
И он исчез.
Линда пустилась за ним вдогонку, едва не скатившись по крутым ступенькам, но, когда она открыла массивную входную дверь, с автостоянки уже отъезжал один из «лендроверов» с эмблемой ранчо.
Повинуясь инстинкту, она подлетела к старому грузовику, с намерением догнать его. О своем халате она совсем забыла. Роджер должен остановиться и выслушать ее!
Ключи оставались в замке, и мотор завелся без проблем.
Краем глаза Линда увидела Эллен – домоправительницу, стоявшую в дверном проеме, ее изумленное лицо. Но на объяснения не было времени. Не теряя ни секунды, Линда включила скорость. Если бы грузовик мог летать...
Из-за изгибов и поворотов дороги она потеряла из виду машину Роджера. Когда Линда подъехала к развилке дороги, она совсем растерялась. Где же его ферма? Может быть, он направился в аэропорт?
Чем дальше ехала Линда по дороге, тем яснее осознавала, что у нее нет никаких шансов найти Роджера. Слезы отчаяния текли по лицу, когда она развернула грузовик в сторону города. Ей нужна только Алисия.
Алисия, конечно, будет сердиться, но это далеко не так страшно, как незаслуженная и неоправданная месть Роджера.
Какая же сила заставила его дойти в своем мщении братьям даже до женитьбы? И что за наказание придумал он для нее? Ведь испытывал же Роджер к ней какие-то чувства?
Или нет?
Или он все это время притворялся? И поцелуи, от которых дрожали их тела в лихорадочной страсти, объятия, его зеленые глаза, темнеющие от желания, их близость, наконец...
Она должна немедленно получить ответ на эти вопросы. И отвечать придется Элтону и Джорджу. Остаток дороги до мотеля Линда репетировала свою речь.
Время близилось к полудню, и на стоянке почти не было машин. Надеясь, что никто не заметит ее халата, Линда залезла в кузов пикапа за своей сумочкой и чемоданом.
– Алисия!
Через минуту она уже стучалась в дверь знакомого номера. По лицу ее текли слезы. Никто не ответил. Линда, отыскав в сумочке запасной ключ, открыла дверь и нос к носу столкнулась со своей приемной матерью. Та вскрикнула и выронила зубную щетку.
– Деточка, что случилось? Почему ты вернулась так быстро и в таком виде?
– О, Алисия, – простонала Линда. – Как хорошо, что ты здесь!
Прерывая свой рассказ рыданиями, она поведала свою печальную историю единственному человеку на свете, который всегда готов был помочь. Но только на сей раз помочь не удастся. Роджер, лишь он, он один способен восстановить ее душевное равновесие. А он ушел и, скорее всего, навсегда.
Алисия почему-то ни разу не сказала: «Я же тебе говорила». Она просто слушала. И к тому же одобрила желание Линды встретиться с братьями Роджера.
– Пора, наконец, узнать правду о человеке, за которого ты вышла замуж!
Найдя в справочнике номер телефона, Линда сразу же позвонила на ранчо Роджера и попросила Эллен передать Джорджу и Элтону, что ждет их звонка в мотеле.
Пока она принимала душ и переодевалась, у телефона дежурила Алисия. Прошел час, телефон молчал. И тогда Алисия предложила принести завтрак из ресторана быстрого обслуживания.
– Я не могу ничего есть, – грустно сказала Линда.
– Можешь. Я сейчас вернусь.
Алисия вышла, и в эту минуту раздался звонок. Это был Джордж.
– Что случилось, Линда? Тебе нужна помощь?
– Роджера вызвали на ферму. Мне нужно вас увидеть. Это очень важно. Встретимся в холле мотеля как можно скорее.
– Хорошо. Я возьму вертолет и буду к трем часам в кафе рядом с мотелем. Там и поговорим.
Невозможно было просто сидеть и дожидаться трех часов. Линда положила трубку и пошла вслед за Алисией в ресторанчик. После завтрака Алисия предложила пройтись по магазинам, чтобы отвлечь Линду от той невыносимой боли, которую намеренно причинил человек, ставший вчера ее мужем.
Ровно в три в дверях кафе появились Джордж и Элтон, сразу заметив столик в углу, за которым сидели две женщины – молодая и пожилая.
Заказ был сделан, и теперь Линда молчала, переводя глаза с одного брата на другого. Как им сказать, как спросить обо всем, что наболело в душе, оставаясь при этом терпимой к Роджеру?
Наконец она заговорила:
– Вы предупреждали меня не выходить замуж за вашего брата, поэтому вас вряд ли удивит, что все кончено. Вы были правы. – Голос Линды слегка дрожал. – Когда он устроил весь этот маскарад со свадьбой, он хотел лишь одного – отомстить мне. Он думал, что я вышла за него замуж из-за денег.
Молчание.
– Мы подозревали, что именно деньги – причина его странного поведения, – мрачно пробормотал Джордж.
Выражение лица Элтона было таким же, как у брата.
– Пожалуйста, скажите, что вы вышли за него не из-за денег. – Мольба в его голосе тронула Линду до глубины души. Они действительно любят своего брата.
– На этот счет я могу вас успокоить, – решительно вмешалась Алисия.
Две головы повернулись в ее сторону.
– Вы всю жизнь живете на ранчо и конечно же знакомы с сельскохозяйственной техникой фирмы «Макферсон»?
Братья недоуменно переглянулись.
– Несколько лет назад, в юбилей фирмы, газеты Америки писали о ее основателе и владельце. Вы читали?
Элтон отрицательно покачал головой, а Джордж вдруг сказал:
– Я помню, Роджер что-то говорил. Этот человек был уникальным конструктором и инженером, он стал одним из самых богатых людей в Штатах.
– Совершенно верно, – продолжала Алисия. – Я работала у него экономкой. Примерно год назад он умер. И теперь его внучка, Розалинда, – Алисия показала на Линду, – одна из богатейших женщин Америки.
– Была, – поправила Линда.
Кажется, братья Роджера все поняли. Она наблюдала сложную гамму чувств, отразившуюся на лицах ее новоиспеченных родственников. Потрясенные, они безмолвствовали.
– Роджер очень старомоден, – добавила Линда. – Я боялась, что он не женится на мне, если узнает о моем богатстве. Я... – она вздохнула, – я верила, что он бедный ковбой, который трудится день и ночь в поте лица. Именно поэтому адвокат перевел все мое наследство на счет Роджера. В качестве свадебного подарка. Я пыталась рассказать ему о наследстве, но он не поверил. Бумаги придут не раньше чем через две недели, но это лишь одна из моих забот.
Она горестно умолкла. Все ждали.
– Сегодня утром Роджер оставил меня в своем доме на ранчо, но перед этим наговорил массу обидных слов, которые только вы в состоянии объяснить.
Братья опустили глаза, но, похоже, ее слова их совсем не удивили.
– Скажите мне, пожалуйста, что он имел в виду, когда заявил: «Мои братья понятия не имели, что связались с профессионалкой. Это почти извиняет их».
Снова молчание.
– Давай, – Элтон подтолкнул брата локтем в бок, – рассказывай.
Джордж долго откашливался и наконец заговорил:
– Нам с Элтоном всегда было неловко, что Роджер так много работает после смерти отца. Он всегда жертвовал своими интересами ради нас с мамой. Работал за десятерых и не мог остановиться. Мы чувствовали себя виноватыми – благодаря ему мы всегда жили как нормальные люди. Мы очень надеялись, что если Роджер женится, то немного успокоится. И его жизнь станет легче. Но он всегда говорил, что не хочет тратить время на женщин. На самом деле он просто не встретил ту, которую мог полюбить. А женщины всегда добивались его. Да, он мог жениться тысячу раз.
– Истинная правда, – подтвердил Элтон, – несколько лет назад мы взялись помочь женщине из одного восточного штата. Нам казалось, что она действительно любила нашего брата. Мы уговорили его познакомиться с ней поближе. Он согласился, а потом узнал, что ей были нужны только его деньги.
– Роджер во всем обвинил нас и полгода ни со мной, ни с Элтоном не разговаривал, – пожаловался Джордж. – Мы не хотели бы снова пройти через это. Так что поклялись никогда больше не вмешиваться в его личные дела.
– Тогда зачем вы показали ему мое объявление?
– Мы не показывали! – заявили мужчины в один голос.
Линда перевела дыхание.
– Роджер говорил, что это вы показали ему газету.
– Нет. – Элтон энергично замотал головой. – Роджер всегда читает газеты, и местные в том числе. Ваше объявление мелькало в них целый месяц. Роджер, безусловно, видел его не раз. Как-то он приехал в Импириал за что-то нас поругать, а это бывает частенько, упомянул и о вашем объявлении. Мы тоже его видели.
– Да, – продолжил Джордж, – я, кажется, сказал, что женщина, давшая объявление, напоминает мне мать. Именно качества, о которых вы упоминали, она старалась нам привить. Роджер ее просто обожал. Может быть, поэтому он так долго и не женился. Ни одна женщина не была похожа на нашу мать.
– Пока не появились вы, – вставил Элтон.
– Значит, он подумал, что это вы подговорили меня дать такое объявление?! – Мурашки побежали по спине Линды.
Братья переглянулись.
– Возможно.
– Не просто возможно. Это все объясняет, – заявил Джордж. – Ведь только мы могли так точно описать нашу мать и ее требования к мужчине. Роджер увидел в вас вполне определенную женщину, стремящуюся во что бы то ни стало женить его на себе и таким образом завладеть деньгами. И решил всех нас проучить. Он не зря купил полуразвалившийся грузовик и рассказал всем, что у него в старом домике есть дела. Все было спланировано заранее. Это ужасно.
– Боже! – Простонала Линда, вспоминая каждый шаг пережитого судилища. А она-то ничего не подозревала, с первого взгляда почувствовав, что этот мужчина – ее судьба.
Элтон дружески похлопал ее по руке.
– Поймите меня правильно, Линда. Вы самая красивая женщина, какую я когда-либо видел. Но если Роджер так сердится на вас, подозревая в обмане, почему же он женился?
– Сегодня утром, – голос Линды был еле слышен, – он сказал, что хотел выбросить вас из своей жизни, потому что, как он думает, вы снова его обманули. Он предложил мне тратить его деньги по своему усмотрению. И чтобы я не думала о разрыве – мы женаты перед Богом и останемся вместе до конца наших дней. Если же все-таки я захочу уйти, он, по-видимому, лишит меня наследства.
10
– Человек, так поступивший с моей девочкой, не заслуживает даже того, чтобы дышать с ней одним воздухом, – объявила Алисия, поднимаясь из-за стола.
Братья были потрясены случившимся.
– Не надо ничего делать, – попросил Джордж. – Это произошло потому, что брат нам не верит.
Элтон взял девушку за руку.
– Мы найдем Роджера и заставим нас выслушать. Когда он все поймет, обязательно вернется и будет просить у вас прощения.
– Поздно, – холодно оборвала Алисия. – Роджер Тейлор никому не годится в мужья. Пойдем, Линда. Надо заказать билеты до Бостона. Мистер Райдер аннулирует этот ужасный брак в считанные секунды.
Линда встала. Совершенно убитая свалившимся на нее горем, опустошенная, она была не в состоянии до конца разобраться в том, что произошло. Лишь упрямая память перелистывала странички воспоминаний о счастливых днях, вернее часах, проведенных с Роджером. И каждую секунду он лгал, притворялся. Даже повторяя священную клятву вслед за пастором! Даже той единственной ночью.
Ее жестоко обманывали и использовали. Придется смириться с тем, что Роджер не любит ее, и, значит, желание, не раз загоравшееся в его глазах, жаркие объятия и ласки, страсть, которую он продемонстрировал в их первую брачную ночь, – лишь умелая игра.
Линда попрощалась со своими новыми родственниками, обещая звонить, и вслед за Алисией вышла из кафе.
По дороге в мотель убитая горем молодая женщина держалась что было сил, но стоило переступить порог номера, как слезы хлынули у нее из глаз. Горько рыдая, она упала на кровать. Алисия сама собрала вещи и расплатилась за комнату.
Меньше чем через час такси мчало их в аэропорт. На ночь они собирались остаться в гостинице аэропорта и с первым рейсом лететь в Бостон.
Линда не верила, не хотела верить, что это конец. Она словно переступила порог камеры смертников. Ничто уже не имело значения. И иметь не будет.
Ночь казалась бесконечной. Одна мысль о том, что она никогда больше не увидит Роджера, приводила Линду в ужас, и она отчаянно рыдала в подушку.
Если он узнает правду и поверит в нее, что будет потом? Освободит ее от обязательств и пойдет своей дорогой? Или захочет стать ее настоящим мужем?
Вопросы... вопросы. За окнами уже забрезжил рассвет, а Линда так и не нашла на них ответа. Но единственно правильное, как ей казалось, решение пришло само собой. Они с Алисией были уже в аэропорту, когда Линда объявила, что не вернется в Бостон.
– Я не смогу там жить, Алисия. Я люблю Роджера. Однажды он узнает правду. И когда это случится, я хочу быть рядом. Возможно, нам удастся сохранить брак.
Алисия сразу все поняла. Она не стала спорить, уговаривать, а лишь сказала:
– Этого я и боялась. И где ты будешь его ждать?
– Ключ от старого дома на том же кольце, на котором и ключ от грузовика, – ответила Линда. – Теперь это мой дом. Я сообщу Джорджу и Элтону, что буду жить там.
– Ты будешь одна посреди огромной прерии. Если хочешь, чтобы я осталась с тобой, только скажи.
– Нет, дорогая. У тебя свои дела, свои друзья в Бостоне. А у меня есть кое-какие идеи. На их воплощение потребуется не одна неделя. У меня хватит денег на электрогенератор, так что по вечерам я смогу смотреть телевизор. Я постараюсь звонить. И не беспокойся обо мне.
– Я беспокоилась о тебе с того дня, как ты оказалась на моем попечении. Этого уже не изменить. – Глаза Алисии наполнились слезами. – Роджер Тейлор круглый дурак. Он так и не понял, что женился на ангеле. Я бы молилась о том, чтобы Тейлор исчез из твоей жизни, если бы не знала, как сильно ты хочешь, чтобы он остался.
– Да, – твердо отозвалась Линда, крепко обнимая пожилую женщину уже у эскалатора. – Пусть сейчас все плохо, но я не сдамся.
Прошло три недели.
Ни слова от Роджера...
Линда уже начинала сомневаться в правильности своего решения. Она печально расхаживала по домику, мечтая о счастливом дне, когда они с Роджером разделят это жилище как муж и жена.
Элтон и Джордж, очень обрадованные тем, что Линда осталась, часто приезжали, помогая и поддерживая ее. Привозили газеты, журналы, развлекали забавными историями из своей жизни. Всякий раз она с нетерпением ждала их визита, желая узнать побольше о Роджере и его семье.
Линда услышала трогательную историю о прабабушке и прадедушке Роджера, которым принадлежал этот домик. Ему удалось сохранить его, и многое вокруг в первоначальном виде.
Старые лоскутные панно, найденные в сундуке, оказались сделанными прабабушкой Роджера. И в знак любви к мужу Линда решила закончить работу, начатую этой женщиной. Панно станут замечательным свадебным подарком Роджеру. Кроме того, она сделала еще одно и повесила его на стену. На нем была изображена карта Америки и дротик, попавший в Уоллис.
В глубине души Линда надеялась, что когда-нибудь ее собственная правнучка будет с гордостью показывать это панно и рассказывать благодарным слушателям удивительную романтическую историю знакомства своих прабабушки и прадедушки.
За третьей неделей пробежала четвертая, а потом и пятая. Надежда Линды таяла с каждым днем. Похоже, Роджера совсем не интересовала брошенная им жена. Никакого желания отыскать ее, узнать, чем она занимается...
Прошлым вечером Линда говорила с Алисией по телефону, и на этот раз наставница, покорно молчавшая пять недель, настойчиво стала уговаривать ее вернуться:
– Девочка моя, ни один мужчина на свете не стоят таких жертв. Я жду тебя. Уверена – ты еще будешь счастлива!
В этот вечер Линда вела грузовик, привычно отмахиваясь от залетавшей в него саранчи. Знойный воздух прозрачной дымкой дрожал перед глазами. Конечно, Алисия права. Бессмысленно ждать того, что никогда не случится. Днем она приняла решение уехать.
У домика стоял знакомый «лендровер». Хорошо, что братья приехали. Линда не могла уехать, не попрощавшись с ними.
Она распахнула дверь.
– Надеюсь, вам не пришлось...
И застыла.
Человек, стоявший посреди комнаты, не был ни Джорджем, ни Элтоном. Он был выше, шире в плечах. В темно-синей рубашке и узких светлых брюках.
Линда пристально вглядывалась в прекрасно сложенного мужчину, в его худощавое тщательно выбритое красивое лицо.
Взгляд проницательных зеленых глаз задержался на мгновение на лице девушки и заскользил по изящной фигурке, заставляя сердце Линды отчаянно колотиться. Стройный мужчина напоминал ей сказочного принца из далекой страны.
Роджер был так хорош, что впору думать об игре воображения. Женщины должны сходить по нему с ума. И почему она решила, что он хочет стать ее мужем? Какая же она дура!
Роджеру Тейлору вовсе не нужно искать жену по объявлениям в газете. Какой она, должно быть, казалась ему глупой и жалкой. Самой жалкой из всех женщин, переступавших порог его дома. Смятение и смущение явно читались на густо залившемся краской лице Линды.
– Е-если ты сердишься, оттого что я живу здесь... Я завтра уезжаю. – Роджер не ответил, и Линда взволнованно продолжила: – Я уже договорилась с транспортной компанией. Все новые вещи вывезут и дому вернут прежний вид.
Не смея смотреть ему в глаза, Линда сосредоточилась на лоскутном панно. Том самом, в котором воплотились все ее надежды и слезы. Роджер держал его в руках.
– Я... я немного реставрировала работу твоей прабабушки. Все ее панно так красивы, что я не могла удержаться и сделала еще одно.
Слова глухим эхом отдавались в небольшой комнате, лишь усиливая напряжение.
– Почему ты сразу не сказала, что Дерек Макферсон твой дед? – медленно спросил Роджер. Он казался еще более разъяренным, чем в тот момент, когда швырнул ее на кровать в своем ранчо.
Значит, он получил бумаги от мистера Райдера. Линда, дрожа, отступила назад.
– С тех пор как я поселилась с дедом, все окружающие знали, что рано или поздно я унаследую его фирму и состояние. Такого я не пожелала бы и злейшему врагу. Мужчины, и Фред Харрисон в том числе – это парень, которого дед прочил мне в мужья, – сотни раз делали мне предложение. Но я никогда не верила, что они любят именно меня, а не мои деньги. Теперь я знаю, что наше с тобой положение равное. Ты ведь один из самых богатых людей в штате – братья мне рассказали. Как и ты, – прошептала Линда, умоляюще глядя на мужа, – я хотела быть любимой.
Роджер положил панно на кровать и, вскинув голову, в упор взглянул на жену удивительными зелеными глазами в обрамлении густых черных ресниц.
– Когда ты появился у моего киоска, я поняла, что это тот самый ковбой, которого я ждала всю жизнь, и даже подумать не могла, что ты лжешь.
Линда тяжело вздохнула.
– Ты казался мне человеком самостоятельным, независимым, который ни за что не согласится принять помощь, особенно от женщины. Я восхищалась тобой, потому что ты работаешь до седьмого пота, не ожидая помощи даже от братьев. – Ее голос заметно дрожал.
Роджер продолжал молчать.
– Мужчины из высшего общества, окружавшие моего деда, – выпускники лучших колледжей. Им с рождения гарантирован путь в лучшие дома со всеми вытекающими отсюда последствиями. Сомневаюсь, чтобы Фред или кто-нибудь из них работал в поте лица хоть один день. Ты стал для меня глотком свежего воздуха, – призналась Линда и прикусила губу. – Я была очарована тобой, твоими старомодными привычками. Особенно трогательным мне показалось путешествие с далекого ранчо, по совету твоих братьев, для того только, чтобы познакомиться со мной. Когда мы договорились встретиться у пастора Ральфа, я убедилась, что ты человек богобоязненный. Ты очень гордый, и я боялась отпугнуть тебя упоминанием о деньгах, которых у меня больше, чем некоторые могут себе представить. Я знаю, что должна была сказать правду в первую же встречу, здесь, в этой хижине, но в то время ты бы мне не поверил.
Линда отчетливо слышала тяжелое дыхание мужа.
– Ты права. Даже после свадьбы, когда ты сказала о наследстве, я не поверил ни единому слову.
Линда, и без того дрожавшая от страха, съежилась.
– Но теперь ты мне веришь?
– Я недавно вернулся из Бостона. После беседы с поверенным я провел вечер в доме твоего деда вместе с Алисией. Пока она готовила обед, я зашел в кабинет и увидел карту, в которой торчал дротик. Почти в том месте, где мы сейчас находимся.
Линда в изумлении хлопала ресницами.
– Уезжая, я забрал этот дротик как драгоценный сувенир.
– Правда? – Вопрос получился скорее похожим на крик. Сердце ее, казалось, готово было выскочить из груди.
– Твоя история о поисках мужа была так нелепа, что ты вполне могла ее выдумать. Я решил проверить свои подозрения.
– Понятно. – Линда в волнении опять прикусила губу.
– Каким же монстром был твой дед, если сделал тебя настолько ранимой, что ты отдала себя и свое состояние совершенно незнакомому человеку!
Линда глотала внезапно хлынувшие слезы.
– Он вовсе не был монстром, Роджер. Просто он так и не смог смириться со смертью бабушки. Редкий мужчина способен на такую любовь к женщине. А я-то наивно думала, что обязательно встречу человека, способного любить меня так же беззаветно, как любил он.
– И ты решила, что это я?