355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шерил Уитекер » Дарованная небом » Текст книги (страница 4)
Дарованная небом
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:50

Текст книги "Дарованная небом"


Автор книги: Шерил Уитекер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

5

– Если вам больше ничего не нужно, я гашу свет.

В темноте Линда слышала, как он переодевается, Роджер уже давно помыл посуду и расставил ее на полке. Потом отнес девушку в постель. С замиранием сердца она опустилась на жесткий, неудобный матрац, еще одетая в свои бермуды и белую блузку. Боль в ноге, обвязанной влажной тряпкой, начала понемногу проходить.

– А где будете спать вы?

– Ясное дело, с вами, мэм.

– Но здесь очень тесно.

– Что-нибудь придумаем.

– Мистер Тейлор, думаю, вы должны знать, я никогда раньше не спала с мужчиной.

– Другими словами, мы подождем первой брачной ночи?

Чудовищная откровенность. Но именно это и нравилось в нем Линде больше всего.

– Да. Но это не для меня, а ради Алисии. Я обещала ей сохранить себя до брачных клятв.

– В таком случае, я скажу пастору, что мы обвенчаемся в субботу. Я не могу больше ждать. Алисия успеет приехать?

Мысли вихрем закружились в голове Линды.

– Да, конечно. Если вы утром отвезете меня в город, я сразу же ей позвоню.

– Тогда вам незачем вставать. Я сам заберу ваши вещи из мотеля и позвоню Алисии.

О Алисия! – молнией пронеслось в голове Линды. Пожалуйста, не выдавай меня. Не сейчас.

– Отличная мысль, – робко прошептала она. – Иначе пастор расскажет всем, что я насильно притащила вас к алтарю.

Тейлор вдруг расхохотался. И в темноте этот смех прозвучал как-то странно для человека, которого Линда, казалось, уже знала. По ее телу пробежала легкая дрожь, когда он подошел к кровати.

– Неважно, какую историю придумает пастор, но все будут знать, что вы самая красивая женщина, переступившая порог его церкви.

И, прежде чем Линда успела ответить, Роджер улегся на матрац рядом с ней.

– Я... я думала...

– Расслабьтесь, мэм. Я обещал – и сдержу свое слово. Но я не обещал не обнимать вас. Нам еще так много надо узнать друг о друге. Вдруг кто-нибудь из нас храпит? С этим надо бороться.

– Храпит! – в ужасе воскликнула Линда. Ей даже в голову не приходила такая мысль. – Я не знаю, храплю я или нет.

Роджер тихонько засмеялся.

– Не волнуйтесь. Если храпите, я просто куплю себе беруши.

– Или не женитесь на мне, – неожиданно для себя вставила Линда, испугавшись, что он передумает.

– Договор остается в силе, – прошептал мужчина в ее темные кудри. Он обнял девушку за талию, и она почувствовала рядом его сильное горячее тело. – Никто не заставит меня передумать. Тридцать восемь лет я мечтал о женщине, которая будет жить со мной на этой земле. О женщине, похожей на вас. Такой же нежной и ароматной. Вы не поцелуете меня перед сном?

– М-мне кажется, не стоит, – пробормотала Линда, отчаянно подавляя в себе желание. Если она поцелует этого мужчину, им уже не остановиться. Интересно, сколько времени она сможет выдерживать эту пытку?

– Ваше самообладание достойно восхищения, мисс Макферсон. К сожалению, я не так терпелив. Мне нужно больше, или я не усну.

У Линды уже не оставалось сил бороться с его и своим желанием. Сгорая от страсти, она медленно подвинулась к нему.

– Так-то лучше, – заметил Роджер.

Он просунул руку под спину Линды, а другой обнял ее за талию и притянул к себе. Ее груди мягко прижались к его обнаженному телу.

Мягкая щетина Роджера скользнула по лицу девушки, и их губы слились в поцелуе. Завладев ее губами, Роджер лизал их, прикусывая и посасывая, а затем его язык проник в рот Линды и стал ласкать нёбо. Линда робко и неуверенно стала отвечать на поцелуи, их языки чувственно сплетались, даря ей неведомые доселе ощущения.

Не отрываясь от губ, Роджер расстегнул блузку Линды, и его рука стиснула ее горячее упругое полушарие, затем пальцы нашли сосок и начали медленно его пощипывать. Линда тихо застонала. Пошевелившись в его объятиях, она нечаянно бедром коснулась его отвердевшей плоти.

В это мгновение Линда была готова забыть обещание, данное Алисии.

Роджер ощутил дрожь в теле Линды и ее готовность отдаться ему, и это довело его желание до степени боли. Он понял, что пора прекратить эти игры, ибо боялся, что их обоюдное желание, нарастающее с каждой минутой, выйдет из-под контроля.

Линда лежала в его объятиях потрясенная. Отныне и навсегда она принадлежит мужчине, заключившему ее в свои объятия под гулкий стук бьющихся в унисон сердец.

К ее стыду, Роджер отстранился первым. С быстротой дикого зверя он вскочил с кровати, стараясь не касаться ее.

– Вы были правы, – произнес он срывающимся голосом. Игривый тон исчез. – Мужчина должен держать слово, данное женщине, на которой собирается жениться. Но вы слишком желанны. Если я останусь в этой постели, то не сдержу свое обещание.

Его слова взволновали Линду до глубины души.

– И где же вы будете спать?

– В грузовике. Мне не привыкать.

– Но бы слишком высокий. А эти пружины...

– Я возьму спальный мешок и лягу в кузове.

– Там такой беспорядок.

– Да, действительно.

– Как только моя нога заживет, я приведу ваш грузовик в нормальный вид. Мистер Тейлор... вы не возражаете, если я буду называть вас по имени?

– Нет, мэм.

– Тогда и вы называйте меня Линдой. При обращении «мэм» я чувствую себя старухой.

– Я ждал вашего разрешения. Линда – это ваше полное имя?

Девушка вдохнула поглубже.

– Нет. Просто мне не нравится имя, которое придумали родители.

– Неужели между нами останутся тайны, если мы собираемся пожениться? – протянул Роджер.

Линда виновато покраснела, возблагодарив Бога за темноту в комнате.

– Нет. Меня зовут... Розалинда.

– Розалинда. – Он произнес имя медленно, словно пытался к нему привыкнуть. – Редкое имя. В этих краях нет никого по имени Розалинда.

– Знаю. Поэтому оно мне и не нравится.

– Когда появится на свет наша первая дочь, она будет такой же красивой, как ты. Мы будем называть ее Рози.

От его обращения к ней на «ты» и слов о совместном будущем сердце Линды радостно подпрыгнуло.

– Мне всегда хотелось именно так называть мою маленькую дочку.

– Но если первым родится мальчик, мы не станем называть его Роджером. Предупреждаю сразу.

– Вот и отлично. Я уже выбрала для него имя.

– Какое? – после некоторого колебания поинтересовался мужчина.

– Дик. Так должны были назвать тебя.

– Правда?

– Да.

– Ну ладно, пусть будет Дик. Спокойной ночи, Линда.

– Спокойной ночи, Роджер.

Миссис Розалинда Роджер Тейлор.

Девушка закрыла глаза и уткнулась лицом в подушку. Да, само провидение привело ее в Небраску, именно в этот город, к этому мужчине. Пока он охраняет их дом, она в полной безопасности. Линда медленно проваливалась в сон, полная планов о счастливой семейной жизни. Она никогда не пожалеет о своем выборе.

Линда устала от новых впечатлений даже больше, чем думала, поэтому и проснулась только в десять утра.

Она уселась на кровати. Роджер, должно быть, приходил раньше. На столе уже горел светильник, чтобы ей не пришлось ничего искать в темной комнате.

Он уехал за трактором или отправился в город? А она не успела дать ему номер телефона Алисии.

Линда завернулась в плед и спустила ноги на пол, намереваясь снять повязку. Возле кровати стояли ее сандалии, блестевшие как новенькие. Никто бы не подумал, что прошлым вечером в них месили грязь на проселочной дороге.

Забота Роджера не переставала поражать Линду. И очень хотелось за все его отблагодарить.

Осторожно ступая на правую ногу, она надела сандалии. Опухоль почти спала, но боль осталась. Ноге определенно нужен отдых.

Хорошо, что комната маленькая. Но в умывальнике почти не осталось воды.

Краем глаза Линда заметила возле лампочки клочок бумаги. Наверное, выпал из какого-нибудь журнала. Она взяла его и прочла:

«Дорогая Линда!

Уехал в город, вернусь к полудню. На полке какао, вяленое мясо и вчерашние бисквиты. Продукты я привезу.

Я осмелился открыть твою сумочку и списал телефон с водительских прав. Пойми меня правильно. В объявлении ты написала, что ищешь человека, с которым смогла бы делить абсолютно все. Я поймал тебя на слове. Я хотел разбудить тебя, но ты так крепко спала и у меня не хватило духу.

Ты сделала меня самым счастливым человеком на свете. Во сне ты такая же красивая, как и днем. И ты совсем не храпишь, так что беруши не понадобятся. Не знаю, есть ли поблизости койоты, но лучше никуда не выходи.

Роджер».

Линда раз десять прочла записку, прежде чем положить ее на место. Она станет женой Роджера Тейлора. От восторга кружилась голова. Только бы Алисия ее не подвела.

Слегка прихрамывая, девушка вышла из дома. Трактор как ни в чем не бывало стоял на своем обычном месте. Роджер, должно быть, встал еще затемно!

Природа встретила ее сияющим утром. На небе ни облачка – лишь бесконечная синь над зеленой травой прерий. Солнце палило нещадно, обещая нестерпимую жару. И целый рой саранчи кружился возле дома. В воздухе еще чувствовалась свежесть после ночного дождя. Все вокруг разделяло бесконечное счастье Линды.

Где-то вдалеке послышался шум мотора. К дому приближалась машина. Неужели Роджер? Линда обогнула дом и замерла. К крыльцу подъехал блестящий новенький «лендровер».

Из машины вышли двое весьма привлекательных мужчин в дорогих костюмах «а-ля вестерн». Оба увидели Линду одновременно и зашагали к ней. Что-то в их походке, в красивых резких чертах подсказало девушке, что это и есть младшие братья Роджера.

Интересно, что же произошло в их семье, если Роджер вынужден тяжким трудом зарабатывать себе на хлеб, в то время как его братья, судя по всему, ни в чем не нуждаются?

– Доброе утро, – почти одновременно сказали мужчины, снимая шляпы. Старший – на вид ему было чуть больше тридцати – заговорил первым:

– Меня зовут Джордж Тейлор, а это Элтон. Если Роджер еще не говорил вам о нас, мы его братья.

Линда кивнула.

– Знаю. У вас очень дружная семья.

Оба улыбнулись.

– Если не ошибаюсь, вы – мисс Макферсон.

– Не ошибаетесь. – Девушка приветливо улыбнулась и по очереди пожала им руки. – Я очень рада, что вы здесь. Мне хотелось поблагодарить вас за все, что вы сделали для нас с Роджером. Если бы не вы, мы бы никогда не встретились.

Элтон, симпатичный парень лет двадцати пяти, подмигнул брату.

Линде так понравились молодые люди, что она не стала обращать внимания на эту маленькую вольность. Тем более что она стояла перед ними в помятой блузке и бермудах, непричесанная, без губной помады, исчезнувшей в ночных поцелуях. Девушка старалась не вспоминать об этих поцелуях, но мыслями упорно возвращалась к ним.

Джордж оценивающе оглядел ее с ног до головы, напомнив тем самым Роджера.

– Мы везде ищем брата. Куда он пропал?

– Он уехал в город за продуктами, но обещал вернуться к ланчу. Вы его подождете?

– Да, конечно, – отозвался Джордж. – Элтон, сообщи на ранчо, предупреди.

– Сейчас.

Элтон побежал к машине, а его брат вошел в дом вслед за Линдой.

– Что с вашей ногой? – сочувственно спросил он, увидев, как она прихрамывает.

– Вывихнула. Это долгая история.

– Жаль. – Мужчина подал Линде руку, чтобы помочь ей. – И когда это случилось?

– Прошлым вечером.

Джордж нахмурился.

– Так почему же Роджер привез вас сюда? Надо было показать доктору.

– Я сама его попросила, – вступилась Линда. – Вывих не такой серьезный, – добавила она, почему-то обиженная высказыванием Джорджа. Ведь у Роджера нет денег и большого ранчо, так что стыдиться ему нечего.

– Да, с ним такое впервые, – подумав, заметил Джордж.

Сердце Линды пустилось в галоп.

– Вы хотите сказать, что он никогда не привозил сюда женщин?

В этот момент к ним присоединился Элтон.

– Эй, Элтон! Ты помнишь, чтобы Роджер привозил сюда женщин?

– Ты что, издеваешься? – засмеялся тот.

При этих словах ощущение счастья у Линды куда-то улетучилось. Нет, она вовсе не хочет, чтобы они все неправильно поняли.

– Он... Роджер сделал мне компресс и предоставил постель, а сам ночевал в грузовике. Сегодня мне уже намного лучше.

Братья невозмутимо молчали. То ли раздумывая над ее словами, то ли осматриваясь. Их глаза долго изучали внутреннее убранство дома.

– Я... я сейчас приготовлю горячий шоколад и подогрею бисквиты. Испекла вчера вечером. Позавтракаете со мной?

Джордж в замешательстве уставился на нее.

– Дело в том, – вмешался Элтон, – что привезти вас сюда – просто сумасшествие! Теперь вы ни за что не выберете его в мужья.

– Я уже его выбрала, – запальчиво заявила Линда. Не стоило, конечно, говорить об этом без разрешения Роджера, но уж очень они ее разозлили. – Вчера вечером мы обо всем договорились.

– Что?! – в один голос воскликнули братья. Элтон едва не свалился со стула. Джордж недоверчиво покачал головой.

– Мы поженимся в следующую субботу. – Когда Линда говорила таким тоном, Алисия называла ее упрямицей. – Пастор Ральф согласился нас обвенчать. И мы уже решили, где проведем медовый месяц. А потом поселимся здесь. Если хотите знать, мы уже придумали имена нашим детям.

Джордж, потрясенный до глубины души, вскочил с места.

– Вы можете поклясться, что это правда?

Девушка презрительно вздернула подбородок.

– Неужели вы настолько не доверяете родному брату, что готовы взять с меня клятву? – Ее голос хрустальным звоном отдавался во всех уголках дома.

Вслед за этим воцарилась непривычная тишина.

Элтон первым нарушил молчание.

– Слава Богу, у нашего братца хватило ума забрать вас, пока никто из претендентов его не опередил. Я так рад. Не знаю, что и сказать, мисс Макферсон.

Сердце девушки оттаяло.

– Меня зовут Линда.

– Аминь, – присоединился Джордж. – Стоит нашим женам услышать о вас – они закатят грандиозную вечеринку.

И сразу повеяло такой сердечностью, таким теплом, что Линда невольно отступила назад. Неужели эти замечательные люди станут теперь и для нее все равно что братьями?

– Пока не надо никому ничего говорить, – предупредила она, предложив братьям горячий шоколад. – Роджер хочет отпраздновать в узком семейном кругу. Пусть он лучше сам объявит о свадьбе.

– Не волнуйтесь, – отозвался Элтон. – Еще не так давно мы постоянно путали женщин Роджера.

– А их было много? – ревниво поинтересовалась девушка.

Джордж многозначительно откашлялся.

– Могу только сказать, что многие женщины пытались его поймать, но не смогли.

– Почему не смогли?

– Роджер всегда был любимцем мамы. А после смерти отца он стал главой семьи и мечтал о жене, похожей на нашу мать. Были две женщины, едва не женившие его на себе, но они не прошли испытания. – Джордж прищурился и сразу стал похож на старшего брата. – Разумеется, пока не встретил вас. Да-да, – повторил он, – все дело в перечне качеств, который вы привели в своем объявлении. Если бы вы искали женщину, обладающую этими достоинствами, то нашли бы нашу мать. Для Роджера, как нам кажется, это самое главное.

– Ну и, конечно, он должен был увидеть вас, – добавил Элтон.

– Мы боялись, что он не захочет показываться у вашего киоска.

Линда прислонилась спиной к дверному косяку, отпивая маленькими глотками горячий шоколад.

– Мы могли и не встретиться. Роджер появился уже после десяти вечера. Я как раз собиралась уходить.

– Вот если бы вы поместили рядом с объявлением свою фотографию, он прибежал бы первым.

Девушка покачала головой.

– Внешность обманчива. На самом деле важны внутренние качества человека.

– Не совсем так, – тут же возразил Джордж. – Должна понравиться и внешность, если вы собираетесь прожить с человеком всю жизнь.

– Да, конечно.

– Вы так красивы, что моя жена Джуди начнет ревновать, – заметил Элтон.

– Оставь, Элтон. Пола и Джуди, да и любая женщина, мечтавшая стать миссис Роджер Тейлор, забудет об этом, когда увидит, кого наконец он выбрал.

Так вот о чем говорил пастор.

– Спасибо, – прошептала Линда, смущенная комплиментами. – Я счастлива вдвойне, потому что вместе с мужем получила двух замечательных братьев.

– У вас нет братьев?

– Нет.

Линда немного рассказала им о своей семье.

– Ну что ж, а у нас нет сестер, и нам тоже очень приятно. А где...

Но Элтон не успел договорить, потому что на пороге неожиданно возник Роджер, прервав задушевную беседу. Братья радостно поднялись ему навстречу.

– Наши поздравления. – Джордж похлопал старшего брата по плечу.

Линда почувствовала себя неловко. Надо было подождать Роджера, прежде чем сообщать новость.

– Надеюсь, ты не возражаешь? – Ее глаза умоляюще смотрели на ковбоя. С расстояния, которое их разделяло, она не могла ничего прочесть на его лице.

– Я просто удивлен, что ни один из моих братьев не оказался джентльменом и не уступил тебе стул. Твоя нога еще не прошла. Помнится, мать учила их в детстве хорошим манерам.

Роджер решительно подошел к Линде и, подхватив ее на руки, отнес на кровать.

– Это они должны были тебя обслуживать, а не ты их, – бушевал он.

Его взгляд пригвоздил обоих братьев к полу. Может быть, они не привыкли видеть Роджера в таком гневе или чувствовали себя виноватыми? Вероятнее второе, потому что Элтон задумчиво ковырял пол носком ковбойского ботинка, а Джордж сказал:

– Извини, Роджер. Нас так обрадовала новость, что мы обо всем позабыли.

– Ну, раз вы все знаете, не буду ходить вокруг да около. Мы поженимся в субботу. Церемония в два часа.

Значит, он уже позвонил Алисии и она сказала все, что нужно. Какое облегчение.

– Но я хочу, чтобы вы поняли, – добавил он тоном, не терпящим возражений, – никого кроме семьи. Вы оба будете моими шаферами.

– Ну конечно, Роджер, – все еще потрясенный, ответил Джордж. – Мы так долго ждали этого дня.

– Знаю.

– Можно хотя бы рассказать всем о свадьбе?

– Можно. Элтон, помести объявление в воскресном номере газеты. Мы с Линдой в это время уже будем проводить медовый месяц. Оформим брак в мэрии уже после венчания. И все будет очень скромно.

Элтон нахмурился.

– Но это же событие века. Не можешь же ты скрыть ото всех свою женитьбу.

– У нас будет масса времени для вечеринок, когда закончится медовый месяц. Он может продлиться дольше, чем обычно, потому что нам нужно как следует узнать друг друга. Лучший подарок, который вы можете сделать, это заняться моими делами, пока я буду в отъезде.

Братья переглянулись.

– Разумеется.

Линде вдруг стало их жаль. Но что поделаешь, это обычные заботы владельца ранчо. Джорджу и Элтону это отлично известно.

– Вот и хорошо, потому что нужно вспахать всю северную часть ранчо. И раз уж вы согласились этим заняться, устройте небольшой садик возле дома.

– Садик?

– Здесь?

Линда вопросительно взглянула на Роджера, который смотрел на нее, пряча огонек любопытства в глубине зеленых глаз.

– Моя будущая жена – красивая женщина. Ее должны окружать красивые вещи. И обязательно цветы. Я прав? – тихо спросил он.

Глаза девушки наполнились слезами. Сердце отчаянно защемило. Я люблю его, вдруг осознала она.

Джордж и Элтон что-то говорили, но Линда не слышала их слов. Подхваченная вихрем новых, неизведанных доселе чувств, она смотрела на любимого.

Линда и не заметила, как разговор оборвался и Роджер проводил братьев до двери.

6

– Алисия! Я здесь! – закричала Линда.

Добрые карие глаза Алисии выхватили ее из толпы встречающих в аэропорту. Обе одновременно побежали навстречу друг другу.

– Девочка моя! – Худенькая пожилая женщина порывисто обняла Линду, потом пристально вгляделась в ее лицо, не упуская ни черточки. – Я так по тебе соскучилась!

Линда, растроганная встречей со своей названой матерью, едва не прослезилась.

– Я тоже по тебе очень скучала, – говорила она, прижимая к себе Алисию. – Пойдем. – Линда взяла женщину под руку. – Давай сюда твою сумку.

– А где же ковбой, который украл мою маленькую девочку так быстро, что я и опомниться не успела? В разговоре по телефону он, конечно, производит хорошее впечатление, но хочу увидеть его. Я не очень ему доверяю – слишком уж внезапно все произошло.

– Вспомни себя! – Багажный эскалатор двигался по кругу, и Линда искала темнобордовый чемодан Алисии. – Ты же сама говорила, что влюбилась в Рея с первого взгляда.

– Но мы поженились только через шесть месяцев.

Линда сжала ее руку.

– Мы с Роджером не можем ждать так долго.

Алисия помрачнела.

– Но вы не...

– Нет, – поспешно разубедила ее девушка, чувствуя, как лицо заливается предательским румянцем. – Хотя самое трудное, что мне приходилось делать в жизни, – это держаться от него на расстоянии, – дрожащим голосом призналась она.

Брови Алисии удивленно взметнулись вверх.

– Все так серьезно?

Линда прикусила губу и кивнула.

– Слава Богу, венчание уже завтра. Больше я не выдержу. Я сейчас сплю на его кровати, а Роджер – на улице в грузовике. Он ждет нас на дороге.

– Почему он не въехал на стоянку?

– Он хотел, но я сказала, что незачем тратить деньги, раз он должен выплатить залог за ранчо. Его грузовик в ужасном состоянии. Надо класть на сиденье толстые журналы, чтобы в тебя не впивались пружины. Притворись, что ты этого не замечаешь.

На эскалаторе показался чемодан Алисии, и в этот момент она неожиданно задала вопрос:

– Но если грузовик сломан, почему ты не купила ему новый?

Линда помолчала.

– Роджер очень старомоден, именно поэтому он мне так нравится. Он из тех мужчин, которые намерены быть единственными кормильцами в семье. Я боюсь обидеть его, предлагая деньги.

После неловкого молчания Алисия решительно заявила:

– Розалинда Макферсон, неужели он до сих пор не знает, кто ты?

– Нет.

Линда ощутила разочарование Алисии.

– Стыдно. Я хранила твой секрет и надеялась, что ты сама обо всем ему расскажешь. Что же случилось с девочкой, которую я всю жизнь учила говорить правду?

Линда виновато пожала плечами.

– Ты не понимаешь...

– О, я все прекрасно понимаю.

– Нет, Алисия. Что-то с ним не так. У его братьев есть деньги. Только он один живет в нужде. Это все мужская гордость. Я... я все ему скажу, когда настанет подходящий момент.

– Подходящий момент не настанет никогда, если ты не сделаешь это сейчас! После свадьбы будет слишком поздно. Чем больше я узнаю о мистере Тейлоре, тем больше убеждаюсь, что такой мужчина способен простить все, кроме лжи. Ты играешь с огнем и можешь обжечься очень сильно. Почему бы тебе не вернуться домой? Тебе не нравится Фред, но там, где ты работаешь, много интересных мужчин. Только надо дать им шанс.

– Я не могу, Алисия, я сделала свой выбор, а всем, кто меня окружает в Бостоне, я не верю.

– Это твой дед виноват, – проворчала Алисия. – Он сделал тебя такой.

– И очень хорошо. Иначе я бы никогда не встретила Роджера.

Алисия взяла девушку за плечи.

– Посмотри на меня. – И, когда Линда выполнила просьбу, долго, не отрываясь, смотрела в ее глаза. – Он так много для тебя значит?

– Я люблю его. – Голос Линды заметно дрожал от переполнявших ее чувств. – Ты сама его увидишь и поймешь почему. Он необыкновенный, единственный в своем роде! И он так меня волнует.

– Это-то меня и беспокоит, – настаивала Алисия. – Волнение пройдет, и что дальше?

– Оно никогда не пройдет. Всякий раз, когда он прикасается ко мне, я прихожу в смятение... – Девушка запнулась. – Ну, пожалуйста, Алисия...

– Ничего не могу поделать, дорогая. Ты просто сошла с ума. Уехать в глушь и выходить замуж после недельного знакомства?! – сказав это, пожилая леди недоверчиво покачала головой.

– Ну как мне тебя убедить, Алисия? Мы оба чувствуем одно и то же!

– Уж в этом я не сомневаюсь. Ты такая красавица. Парень, с которым ты пойдешь под венец, родился под счастливой звездой. Но недели недостаточно, чтобы представить себе будущую семейную жизнь.

– Но, Алисия, почему ты не веришь в нашу любовь? Роджер отвез меня на свое ранчо. Столкнул лицом к лицу со всем, что меня ждет в будущем. Он не дает обещаний и ничего не приукрашивает. Это самый скромный человек из всех, кого я знаю. Пастор, который будет нас венчать, обожает его. И братья тоже. Что еще я должна знать?

– Очень многое, – живо отозвалась Алисия. – Иногда все меняется в тот самый момент, когда ты скажешь «да». – Женщина развела руками. – Допустим, мистер Тейлор – мужчина твоей мечты. Но даже пастор не знает, что происходит за закрытыми дверями. Как только вы останетесь одни, он может показаться тебе незнакомцем.

– Почему? – В голосе Линды прозвучала такая боль, что Алисия испугалась.

– Он на десять лет старше тебя. Любой мужчина, проживший тридцать восемь лет один, привык поступать по-своему. И тебе придется с этим смириться.

– Я не имею ничего против.

– А я имею. Этот человек может подавить твои желания, и ты станешь его служанкой, особенно потому, что боишься говорить с ним на равных.

– Я не боюсь.

– Боишься. Иначе мистеру Тейлору давно было бы известно, что ты очень богатая женщина. Я бы чувствовала себя намного лучше, если бы он знал это.

– Он старший из трех братьев и после смерти отца был вынужден присматривать за ними, за матерью. И ранчо было его заботой. Возможно, поэтому он до сих пор не женат. – Линда как могла защищала Роджера.

– Если он такой замечательный, то почему же только он живет в нужде?

Линда глубоко вздохнула. Хотела бы и она знать ответ на этот вопрос.

– Он пока ничего не говорил. Но, уверяю тебя, Роджер просто искал жену, обладающую всеми достоинствами, перечисленными в моем объявлении.

– Мы не знаем этого наверняка.

Линда, похоже, проигрывала спор.

– Ты боишься, что он может причинить мне боль? Поэтому ты так враждебно настроена?

Впервые за весь разговор Алисия отвела в сторону взгляд.

– Может быть. Никогда не знаешь, чего ждать от человека, затащившего молодую беззащитную девушку в какую-то дыру.

– Но Рей в свое время сделал то же самое! Ты мне сама рассказывала.

– Да. После полугодового знакомства.

– И что ты предлагаешь? Ждать шесть месяцев?

– Неужели это так ужасно? Если вы созданы друг для друга, небольшое ожидание станет проверкой ваших чувств. Тогда и я буду спать спокойно.

Линда пришла в отчаяние.

– Роджер не захочет ждать.

– Значит, он тебя недостаточно любит.

– Это несправедливо!

Глаза Алисии помрачнели.

– Девочка моя, я просто пытаюсь тебе сказать то, что сказали бы твои родители, будь они живы. Я не хочу вмешиваться в твою жизнь, но и притворяться, что всем довольна, не могу. Что-то здесь не так, если мужчина, столько лет остававшийся холостяком, решил скоропалительно жениться.

– Но Роджер не знает о моих деньгах, значит, ему нужна именно я.

– Розалинда, – устало продолжала Алисия, – сколько раз я тебе говорила, что могут быть вещи и похуже, чем желание завладеть твоими деньгами. С Фредом, по крайней мере, не нужно опасаться неприятных сюрпризов.

– Ты о чем? – Линда уже чуть не плакала.

Алисия в замешательстве опустила голову.

– Я не знаю. Просто предчувствие.

И вдруг Линде показалось, что она все поняла.

– Алисия, у нас сейчас нет времени на разговоры. Я собираюсь купить тебе дом в Уоллисе и надеюсь, ты туда переедешь. У тебя появятся новые друзья, и мы сможем всегда быть вместе. – Она обняла свою приемную мать. – Я не смогу жить так далеко от тебя. Ты будешь частью нашей с Роджером семьи и бабушкой моим детям. Кто знает? Может быть, и ты кого-нибудь встретишь. Здесь много подходящих женихов. Замечательные люди. А пока моя очередь заботиться о тебе. Я люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя. И очень хочу быть к тебе поближе. – Алисия всхлипнула. – Но, боюсь, твой будущий муж станет возражать. Так что давай оставим все... А вот и мои чемоданы!

– Два? – удивленно спросила Линда.

– В том, который держишь ты, – свадебное платье твоей матери.

– Свадебное платье моей матери?! И ты так долго хранила его?!

Тронутая до глубины души, Линда не могла больше произнести ни слова. Она лишь смотрела на Алисию широко раскрытыми, полными слез глазами. Пожилая женщина печально улыбнулась.

– Я же не могла позволить своей девочке пойти к алтарю в чем-нибудь другом.

– Я и не подозревала о его существовании. О, Алисия! – Линда обняла приемную мать. Слишком глубоки были ее чувства, чтобы выразить их словами.

Теперь все будет в порядке.

– Пойдем, детка. – Алисия высвободилась из объятий. – Мне не терпится посмотреть на мужчину твоей мечты.

– Вот увидишь, он тебе понравится.

Они вышли из здания аэропорта, сразу окунувшись в полуденный зной. Линда уверенно лавировала в толпе в поисках грузовика, припаркованного у обочины среди других машин. Роджер, чуть поодаль, разговаривал с офицером охраны аэропорта.

– Боже Праведный! Какой красивый мужчина! – воскликнула Алисия. – Но этот ужасный костюм сохранился, похоже, со времен гражданской войны. Ты только подумай, как бы он выглядел в нормальной одежде.

Как раз об этом Линда и подумала. На губах ее заиграла улыбка. Роджер уже произвел впечатление на Алисию, и не только своим нарядом.

– Я же говорила, что он старомоден, – в восторге зашептала девушка.

На лице Алисии отразилось крайнее изумление.

– Так это и есть твой отчаянный парень?

– Да. И я очень хочу познакомить тебя с ним.

Роджер не мог их слышать, но он словно почувствовал присутствие Линды и резко обернулся. И вновь, когда его пристальный взгляд заскользил по лицу девушки, у нее перехватило дыхание.

– Роджер, познакомься с Алисией Стивенсон, – чуть слышно заговорила она. – Это и есть моя названая мама. Я уже попросила ее переехать сюда, чтобы жить с нами.

– Мэм... – Мужчина почтительно склонил голову и пожал руку Алисии. – Какое удовольствие познакомиться с женщиной, воспитавшей Линду как настоящую леди. Я считаю минуты до нашей свадьбы.

Его глубокий хрипловатый голос, как показалось девушке, произвел впечатление и на Алисию. Явно противясь этому, она решительно заявила:

– Должна признаться, я тоже очень хотела познакомиться с человеком, вскружившим голову моей девочке всего за неделю.

Линда молча смотрела, как два самых близких ей человека внимательно изучают друг друга. Потом любезно улыбающийся Роджер подхватил чемоданы и закинул их в кузов грузовика.

Алисия сверлила его глазами, словно пыталась разглядеть, что скрывается в душе этого мускулистого загорелого красавца.

– Дверь у пассажирского сиденья немного сломана, мэм, – пояснил мужчина, открывая кабину. – Устраивайтесь поудобнее. Я отвезу вас и Линду в мотель. Там вы переночуете.

Пока Алисия усаживалась поверх каталогов, взгляд Роджера остановился на невесте.

– Не знаю, как я буду ночевать на ранчо без тебя. Меня утешает лишь то, что уже послезавтра мы будем вместе и днем и ночью.

Как он все-таки откровенен! Интересно, сможет ли она сама дождаться этого момента? Интимный разговор и, более того, жаркий поцелуй на глазах у Алисии – щеки Линды залились краской. Она нашла в себе силы остановить любовный натиск и спрятала пылающее лицо на груди мужчины.

– Не смущайся, – прошептал он. Сильная ладонь скользнула по мягким изгибам тела девушки, облаченной в облегающие джинсы. Близость становилась опасной. – Алисия должна увидеть нас вместе. Мне кажется, сейчас она еще не готова отпустить тебя со мной.

– Ты не прав, – заговорила Линда, не поднимая головы. Ее словно охватила лихорадка. – В одном из чемоданов свадебное платье моей матери. Она никогда не привезла бы его, если бы не доверяла моему выбору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю