355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэна Эйби » Роза на зимнем ветру » Текст книги (страница 4)
Роза на зимнем ветру
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:46

Текст книги "Роза на зимнем ветру"


Автор книги: Шэна Эйби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

4

Соланж на время сняла с себя все драгоценности и отдала их одному из приближенных Редмонда. Он не позволил ей скакать на собственной лошади. По его настоянию Соланж уселась впереди него на красивого жеребца с горящими глазами.

– Так будет удобней нам обоим, – заметил Редмонд и прижал ее к себе, укрыв собственным плащом.

– Между прочим, – сказала она, – я отличная всадница и могла бы наравне с вами ехать в своем седле, если вы позволите мне переодеться.

– Наравне со мной? На этой твоей кобылке? Нет уж. Ты поедешь со мной. Я хочу засветло добраться до первой заставы. И переодеваться тебе незачем.

Не дав ей ответить, Редмонд пришпорил жеребца, и тот резво поскакал вперед.

– Прижмись ко мне, – велел он. Соланж оставалось только повиноваться.

Серый жеребец с двумя всадниками миновал ворота и, взбивая копытами пыль, понесся на восток.

Итак, все было кончено. И так просто! Соланж ни разу не оглянулась.

На высокой стене замка стоял Дэймон Вульф и провожал глазами всадников. Когда они скрылись из глаз, он повернулся и ушел в свою комнату – собирать вещи.

Конь был хорошо выезжен и шел легко и мягко, сначала галопом, потом легкой рысью и в конце концов перешел на шаг.

Молодые хранили молчание. У Соланж слипались глаза, но она изо всех сил боролась со сном, чтобы не опираться на графа. Гордость до поры до времени поддерживала девушку, но усталость взяла верх. Соланж забылась глубоким сном, припав к груди мужа.

Он смотрел на ее сонное лицо, очарованный тем, что видит его так близко. Во сне она походила на ангела. Спокойные, умиротворенные черты. Длинные темные ресницы, словно нарисованные брови, полные чувственные губы и слабый румянец, проступающий сквозь бледную кожу. Редмонд был совершенно удовлетворен ее внешностью. Он улыбнулся про себя. Пусть себе спит, а уж он постарается, чтобы она оказалась от Айронстага как можно дальше.

Соланж очнулась от сна. Кто-то нес ее на руках, и жесткая борода колола ей щеку. Она открыла глаза в тот миг, когда ее укладывали на ложе из шкур. Над ней склонился незнакомец, рыжебородый, с пронзительно сияющими глазами. Испуганная, Соланж вскрикнула и отпрянула назад, пытаясь укрыться от него шкурами.

– Не бойся! – Сильные руки крепче стиснули ее плечи. – Сегодня ночью ты будешь спать одна в собственном шатре.

И тут Соланж узнала это лицо и этот голос. И вспомнила все, что случилось за последние два дня.

– Я буду со своими людьми. Если тебе что-то понадобится, у входа в шатер стоит стража. Доброй ночи, женушка.

И Редмонд покинул шатер. Соланж слышала, как он говорит со стражей. Потом его шаги зашуршали по сухой палой листве.

Она села, потирая виски. Все тело ныло, точно избитое, и даже мягкие шкуры не спасали от этой боли. Была глубокая ночь. Ей не оставили ни свечи, ни лампы. Лунный свет едва проникал через стенки шатра, и Соланж, как ни старалась, ничего не могла разглядеть.

Она распустила атласный пояс, который стягивал ее талию, и сунула руку за корсаж. Небольшой твердый предмет до боли впечатался в грудь. Соланж вынула из-за корсажа кольцо Дэймона.

Она надела его на палец, конечно, не на ту руку, где красовался перстень с гербом графа Редмонда. Утром, еще до венчания, она долго ползала на четвереньках по комнате, лихорадочно разыскивая это кольцо. Оно было единственной памятью о Дэймоне, которую Соланж могла увезти с собой, и она твердо решила не расставаться с ним. Если Редмонд обратит на него внимание, она ответит, что кольцо принадлежало покойной матери. Против этого он вряд ли станет возражать.

Соланж не хотелось ни пить, ни есть. Было одно желание – спать. Сон манил ее сладкоголосой сиреной, обещая спасительное забытье. Мелькнула было смутная мысль – подняться, осмотреться, поговорить с кем-нибудь...

Но вместо этого Соланж свернулась калачиком на шкурах и стала слушать пение сверчков, покуда не погрузилась в тяжелый сон без сновидений.

Следующий день был похож на предыдущий, только теперь Соланж и Редмонда окружал небольшой отряд. Его солдаты нагнали их еще прошлой ночью. Они привезли с собой вещи Соланж, и теперь на ней было удобное платье из мягкой зеленой шерсти. Волосы она заплела в косу. Ничего другого без помощи служанки ей сделать не удалось. Впрочем, Редмонд даже не обратил на это внимания. При виде жены он не выказывал ни восхищения, ни осуждения. Но Соланж понимала, что она теперь в его власти.

Утром он разбудил ее на заре и сообщил, что у нее несколько минут на сборы. Соланж удивила такая спешка, но спросить у графа, в чем дело, она не успела. Он бросил на шкуры ее зеленое платье и тут же ушел. Отчаянно зевая, Соланж торопливо переоделась. Одна мысль о том, что этот человек увидел ее без платья, приводила Соланж в ужас.

Она продолжала размышлять об этом, когда отряд отправился в путь, и никак не могла представить себе близких отношений с человеком, который теперь был ее мужем, и в вынужденных объятиях которого она сейчас находилась. Пыталась вообразить хоть что-то помимо целомудренного поцелуя, которым они обменялись при венчании. Немыслимо. Соланж знала лишь одного муж чину – Дэймона.

Умом она понимала, что скоро, очень скоро произойдет неизбежное, и граф овладеет ею. Однако для нее это будет лишь исполнением супружеского долга. Сердце ее навсегда осталось с Дэймоном.

Солнечные блики золотили ее волосы. Она вспомнила, как мечтала, чтобы ее дети унаследовали иссиня-черные волосы Дэймона...

– Далеко ли отсюда до твоих владений? – спросила Соланж Редмонда, нарушив лесную тишину.

Редмонд ответил не сразу.

– Не слишком далеко, – сказал он, наконец. – К ночи мы будем на месте.

Он обвил рукой ее талию и теснее прижал девушку к себе.

– Я подготовил дом к твоему приезду, – проговорил он вполголоса. – Думаю, ты оценишь мои старания.

Соланж прищурила глаза от яркого солнца и вспомнила о своем настоящем доме, который остался уже за много миль отсюда.

К полудню отряд остановился, чтобы подкрепиться хлебом с сыром и осенними яблоками. Граф ел вместе с солдатами, обсуждая предстоящую дорогу. Соланж присела на камень поодаль от всех и кормила крошками красногрудую птичку, которую увидела на ветке осины.

День выдался на редкость ясный. Прозрачные облака тянулись по небу пенистыми волнами, и ветер разрывал их в клочья. Но Соланж знала, что скоро погода переменится, поняла это еще прошлым утром, когда порыв ветра оставил привкус железа на губах. Что бы ни ждало ее в замке Редмонда, все лучше, чем путешествовать в пургу.

Когда путники вновь уселись в седла и отправились в путь, кони начали проявлять беспокойство. Соланж подумала, что, и они почуяли близость бури.

К закату появились первые хижины, что стояли на краю замковой деревни, и тогда в просвете между деревьями Соланж впервые увидела сам замок.

Смеркалось. Последние лучи солнца золотили горизонт. На фоне залитого багрянцем неба высилась черная стена, окружившая пять угрюмых башен. Это был Уэллберн, родовой замок Редмондов.

Граф остановил коня.

– Не правда ли, величественное зрелище? – с гордостью сказал он.

– О, да, – ответила Соланж.

– Пять столетий он был надежной крепостью. Я внес в изначальную постройку некоторые изменения. Мне интересно узнать твое мнение о них.

– Как же я узнаю, что именно ты изменил?

– Узнаешь, Соланж. Это и есть одна из причин, по которой я привез тебя сюда.

После этого загадочного замечания граф не вымолвил больше ни слова, покуда отряд не въехал во внутренний двор. Солдаты, прибывшие раньше, выстроились рядами для торжественной встречи. Там же, во дворе, толпилось множество селян. Дворяне из графской свиты теснились у парадных дверей. Все разговоры тотчас стихли, едва Редмонд осадил коня и спешился.

Он помог Соланж спуститься на землю и повернулся к толпе.

– Прошу внимания! – провозгласил он. – Эта миледи – моя супруга.

И если при первой встрече графа с челядью ее удивили неумеренно шумные восторги, то сейчас ее поразила настороженная тишина.

Никто не кланялся, не приветствовал молодую графиню. Даже кони стояли смирно. Соланж хранила бесстрастный вид, стараясь не ударить в грязь лицом под испытующими взглядами. На нее смотрели, как на заморскую диковинку.

«Прекрасно, – подумала Соланж, – пускай себе присмотрятся хорошенько». Девушка расправила ноющие от усталости плечи и приняла холодно-презрительный вид, но руки ее, спрятанные в тяжелых складках юбки, стиснулись в кулачки.

За спиной громко фыркнул серый жеребец Редмонда, дернул головой, вырвав поводья, и заржал, взвившись на дыбы. Копыта его промелькнули над самой головой Соланж.

Она лишь оглянулась, но не двинулась с места. Секунду спустя конь опустил копыта на землю, и юный паж бросился ловить поводья. Жеребец присмирел, фыркнул, и облачко теплого пара долетело до Соланж.

Позади послышался шум, и девушка снова повернулась к толпе. Люди снова обрели дар речи и оживленно переговаривались, показывая пальцами в сторону Соланж, словно за ее спиной стоял сам дьявол.

Редмонд шагнул к супруге.

– Ты испугалась, ангел мой? – спросил он, крепко сжав ее плечи.

– Нет, – ответила Соланж.

– Ну, конечно же, испугалась, – с упреком возразил он. – Я отведу тебя в дом, чтобы ты могла прийти в себя.

И он быстро повел девушку к дверям мимо шептавшихся зевак. Перед Соланж мелькали незнакомые лица. Потом все эти люди двинулись за ними в замок. Грубые плиты двора сменились под ногами девушки гладким мрамором. Крепко сжав ее плечи, Редмонд провел Соланж через огромную нижнюю залу к лестнице, которая вела наверх. В полумраке она успела заметить множество красочных гобеленов, двери с литыми чугунными засова ми, рыцарские доспехи.

– Милорд, не могли бы вы идти помедленней? Я едва дышу.

Вместо ответа граф подхватил Соланж на руки. Она едва успела подобрать юбки.

Изгибы винтовой лестницы заметно сузились, а это означало, что сейчас они уже поднялись в башню. Тем не менее, граф шел дальше, покуда не остановился в самом конце лестницы, перед чуть приоткрытой дверью. Он толкнул ее ногой и с Соланж на руках перешагнул порог.

Поставив девушку почти посередине круглой комнаты, Редмонд отступил на шаг, словно любуясь ею, как неким ценным предметом обстановки. После подъема по лестнице он тяжело дышал.

– О, да! – пробормотал граф со странным смешком, не сводя глаз с Соланж.

Она стояла неподвижно, предчувствуя неведомую опасность. Окинув взглядом комнату, Соланж не увидела ничего примечательного, кроме голых стен, и не могла понять странного поведения графа. Что-то такое было в выражении его лица, что Соланж похолодела от неизъяснимого ужаса и омерзения, как тогда, во время свадьбы. Граф молчал и пристально глядел на нее.

Соланж нервно прикоснулась рукой к горлу.

– Милорд?..

– Мое имя, – произнес он своим сладкозвучным голосом, – Стефан.

– Я, наверное, могла бы...

– Повтори!

Соланж судорожно сглотнула.

– Стефан...

– Еще.

– Стефан. Мне кажется...

– Я так долго ждал тебя, Соланж!

Тревога все нарастала, мысли путались. Она неотрывно смотрела, как шевелятся его губы, но не понимала произнесенных ими слов. Соланж прижала руку ко лбу. Ее вдруг охватил нестерпимый жар, хотя в комнате не было очага. Во рту невыносимо пересохло.

– Сейчас отдыхай, Соланж. Отдыхай, а потом тебя приготовят к нынешней ночи. Этой ночью, Соланж, я приду к тебе. Понимаешь? Понимаешь, что я говорю, Соланж?

Всякий раз, когда Редмонд произносил ее имя, в ней что-то обрывалось и терялось чувство времени. Она вдруг оказалась на огромной кровати под балдахином, хотя совершенно не помнила, как попала сюда.

– Скажи мне, Соланж, ты счастлива? Ты хочешь провести нынешнюю ночь вместе со мной?

Она попыталась заговорить, но не нашла сил вымол вить хоть слово. Глаза слипались.

– Соланж, – повторил Редмонд, и мир опять закружился в водовороте.

– Да, – прошептала она, готовая на все, только бы он замолчал.

– Хорошо. Теперь спи.

Соланж скользнула в груду теплых одеял, и вихрь не бытия поглотил ее, унося в мир видений. Ее закружил водоворот голосов и лиц, знакомых и незнакомых. Адара, старая служанка, смотрела насмешливо и презрительно. Голова серого жеребца, отделенная от тела, ухмылялась, и ухмылка эта была ужасна.

Беспомощная, как сухой листок на ветру, Соланж пыталась кричать, протягивала к ним руки, но они протекали меж пальцев, точно вода. Она не могла остановить их безостановочное кружение. Леди Маргарет, леди Элспет, отцовская свита и челядь, все, кого она знала когда-то, кружили перед ней и смеялись, смеялись, смеялись...

Там был и Дэймон. Он не смеялся. Он что-то говорил Соланж, но чужой смех заглушал его слова. Соланж потянулась к нему.

– Что ты хочешь мне сказать? – кричала она. – Что?!

Но Дэймон все бормотал что-то, и Соланж не могла расслышать его. Но она должна, должна была расслышать. Ведь это был Дэймон, и он хотел сообщить ей нечто чрезвычайно важное. Он уже кричал, и от этого крика голос его изменился, волосы вдруг стали светлеть, удлиняться, подбородок обрастал рыжеватой бородой.

Дэймон, и в то же время не Дэймон, все кричал, а Соланж рыдала оттого, что никак не могла его понять. Головы других вытянулись, обрели черты чудовищ. Рты их зияли, точно бездонные черные дыры...

И вдруг этот призрачный хор утих.

– Проснись! – услышала она голос. И Соланж, закричав, проснулась. Она была одна в круглой комнате.

– Хвала милосердию божьему! – едва слышно прошептала девушка и дрожащими руками кое-как высвободилась из душных объятий перин.

Чтобы не упасть, ей сначала пришлось ухватиться за кроватный столбик, но миг спустя она уже решительно шагнула к двери. Она не знала, куда идет – только бы подальше от этой проклятой комнаты...

Дверь не открывалась.

Она вновь подергала дверную ручку, вначале робко, затем с яростью, но дверь, вероятно, была заперта снаружи. Соланж нагнулась и посмотрела в замочную скважину. Там была непроглядная тьма.

И тут девушка обратила внимание на странную форму чугунной дверной ручки. Она была сделана в виде какого-то рогатого зверя. Сначала ей показалось, что это корова или олень, но она ошиблась. Это была горгулья – жуткая, отвратительная, с глазами навыкате и рогами, прикрепленными к дверной филенке. Изогнутое тело твари образовывало изгиб ручки, чешуйчатые крылья смыкались под рогами.

Но самым жутким было ее лицо, почти что человеческое... только из него росли две когтистые руки, которые запихивали в пасть человеческую жертву.

Соланж отпрянула, задыхаясь от омерзения. Как только Редмонд позволил приделать такую пакость к двери, тем более к двери ее комнаты? Она отряхнула руки, словно хотела избавиться от прикосновения к отвратительной ручке.

Потом Соланж осмотрела комнату и с удивлением отметила, что в ней не было окон! На стенах висели гобелены с изображениями луны, солнца, сцен охоты, пиршеств, а также каких-то странных религиозных церемоний. На всех гобеленах без исключения были красным и белым вышиты диковинные существа – сражающиеся драконы, грифоны и еще какие-то неведомые твари.

Она приподняла один гобелен и обнаружила за ним каменную кладку в виде арки, которая чуть отличалась цветом от стены. Сердце девушки затрепетало от страха. Зачем и кому понадобилось заложить здесь окна? Тем более в башне, где они просто необходимы для безопасности замка? Только безумец мог это сделать. Разве что... разве что комнату перестроили, чтобы содержать в ней узника...

А ведь граф сказал, что это ее комната!

Страх все больше овладевал Соланж, и она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Не может быть! Просто Редмонд терпеть не может солнечного света или, наоборот, ночной прохлады. Он, конечно же, объяснит, за чем поступил так. Все уладится. Она просто обязана верить, что все уладится.

Соланж продолжила осмотр. Кровать стояла в центре комнаты. В изголовье и изножье кровати возвышались канделябры, в каждый из которых можно было вставить по меньшей мере дюжину свечей. А на полу, прямо под кроватью, мраморной плиткой была выложена большая звезда с расходящимися до стен лучами. Черная звезда на белом фоне. Ковров в комнате не было вовсе.

Отворилась дверь. Две женщины внесли подносы с едой. За ними следовали четверо мужчин, которые тащили деревянную бадью с горячей водой. Мужчины поста вили бадью на пол и, кланяясь, удалились. Женщины подошли ближе и с робким видом остановились у кровати.

– Графиня, – негромко сказала одна из них со светлыми волосами, заплетенными в косы. – Мы пришли, чтобы приготовить тебя.

Она поставила свой поднос на стол у стены. Вторая женщина последовала ее примеру. На одном подносе были еда и питье, на другом – сосуды цветного стекла с благовонным маслом и ароматическими солями для ванны.

Соланж вдохнула аппетитные запахи еды и осознала, как голодна.

– Благодарю вас, – сказала девушка, протянув руку к кубку с вином.

У вина был странный, горьковато-сладкий привкус. После третьего глотка светловолосая женщина забрала кубок.

– Это особенное вино, миледи. Его изготовили специально для тебя. Но ты не должна пить его слишком быстро.

– Для меня? Вот уж не думаю.

– Да, миледи, именно для тебя, – подала голос другая, рыжеволосая. – Мы давно знали, что ты появишься здесь.

– Давно?

– О да, – подтвердила рыжая. – И вино это готовили для тебя – супруги нашего господина.

Только сейчас Соланж заметила, что эти женщины не только красноречивы, но и необыкновенно хороши собой. Одеты они были в одинаковые серо-голубые платья. Черты их, отмеченные тонкой, истинно саксонской красотой, казались почти одинаковыми. Соланж подумала, что никогда прежде не встречала таких красавиц.

– Скажите, вы сестры? – спросила она.

Женщины обменялись веселыми взглядами.

– Не по крови, графиня. Теперь поешь, а после мы тебя искупаем. Твой супруг ждет, – ответила рыжеволосая.

И обе женщины принялись кормить ее, поднося ко рту кусочки хлеба и дичи. И... постепенно снимали с нее одежду нежными, заботливыми руками.

Соланж закрыла глаза. Голова слегка кружилась от милой болтовни женщин. Они говорили о всяких пустяках – о нарядах, драгоценностях. Они были заботливы и дружелюбны. Ловкими, проворными руками они намылили голову Соланж, стараясь, чтобы мыло не попало в глаза. Это было божественно. Соланж сидела в бадье с теплой водой и сонно улыбалась любезным помощницам.

– Как вас зовут?

– Мое имя Селеста, а она – Мерседес, – ответила светловолосая, кивнув в сторону своей напарницы.

Мерседес расплылась в улыбке. У нее были светло серые глаза. Они напомнили Соланж кого-то... но она не в силах была вспомнить, кого.

– Прекрасное вино, графиня, не правда ли? – Женщина вновь протянула ей кубок с вином.

Проворные руки скользили по телу Соланж, смывая дорожную грязь душистой пеной, в которой было так приятно нежиться.

– Пора, графиня, – сказала Селеста. – Граф скоро появится.

Мысли Соланж путались, и она уже не могла разобрать, что говорит вслух, а о чем только думает. Быть может, это и вовсе не имело значения. Быть может, эти женщины умели читать ее мысли?

Они помогли Соланж выбраться из бадьи и усердно терли ее мягкой тканью до тех пор, пока кожа Соланж не порозовела. Девушке опять захотелось есть, но вся еда куда-то исчезла. Осталось только вино.

Соланж вдруг увидела себя со стороны! Вот она стоит нагая, босиком на мраморном полу и дрожит от холода, а женщины вертят ее во все стороны, осматривают, и что-то одобрительно бормочут. Они набросили на плечи Соланж мантию из белого шелка. Неужели и впрямь считают, что в этом одеянии можно согреться? А потом вернулись мужчины, чтобы унести бадью и подносы.

Соланж повели к кровати. Пламя свечей ярко озаряло спальню. Женщины уложили ее поверх одеял и шкур, и лишь тогда Соланж осознала, что на ней не мантия, а пелерина. Пелерина из тончайшего шелка. Укрыв ее шкурами, красавицы бесшумно удалились.

Соланж осталась одна.

«Надо проснуться», – подумала она, но эти слова не в силах были разрушить действие странных чар. Соланж теперь понимала, что дело не в усталости и нервном истощении. Это странное вино затуманило ее разум. Она потеряла счет времени, зыбкая пелена туманила рассудок. Соланж попыталась поднять руку и не смогла. Хотела, было приподнять голову, но сумела лишь немного повернуть ее – в тот самый миг, когда открылась дверь.

На пороге стоял Редмонд. Неподвижно, словно статуя. Пламя свечей мешало рассмотреть его лицо, Соланж видела лишь очертания черной фигуры. На нем была просторная длинная мантия, на талии перехваченная поясом. Соланж припомнилась картинка из какой-то книги отца – портрет мага Мерлина.

Мерлин – великий чародей! Мерлин – выходец из давнего прошлого! Он пришел сюда, чтобы похитить ее... Нет, он женился на ней. Она, Соланж – жена Мерлина!

Он подошел ближе, и теперь свет канделябров ярко освещал его. Чародей обрел облик Редмонда. К Соланж вернулась реальность происходящего. Она заключила брак с врагом своего отца, чтобы сделать его другом Айронстага. Она согласилась стать пешкой в хитроумной игре, которую вели эти двое. Зачем она так поступила? Соланж наморщила лоб, пытаясь вспомнить. Что-то там насчет жертвы...

Алый шелк мантии Редмонда был такой же тонкий и блестящий, как белый шелк ее пелерины. На мантии были вышиты непонятные Соланж узоры: круги и квадраты, луна и солнце, очертания рук и глаз.

Граф потянулся к ее каштановым локонам. Он наклонил голову, жадно вдыхая их чистый аромат. Потом его рука дотронулась до лица Соланж.

Она попыталась уклониться от этого прикосновения и не смогла. Сегодня, в ее первую брачную ночь, она вообще не владела собственным телом, словно скованная льдом.

– Ты можешь двигаться, ангел мой, – сказал муж, садясь с нею рядом.

Соланж сделала еще одну попытку. Губы ее приоткрылись, жадно ловя воздух. Наконец она села. Граф поддержал ее, обхватив за спину, и наклонил девушку чуть вперед. Шкуры соскользнули, и пелерина распахнулась, обнажив ее тело. Соланж торопливо стянула края пелерины.

– Не надо, – сказал Редмонд, оттолкнув ее руку. – Не надо прятаться от меня.

Дыхание его было тяжелым. Он сдернул с Соланж пелерину, алчно пожирая глазами ее наготу.

– Умоляю!.. – прошептала Соланж, обретя дар речи.

Она нагнула голову, и длинные волосы завесой ук рыли ее.

– Глупое дитя! – упрекнул граф. – Что я тебе сказал? Учись меня слушаться. Все хорошие жены слушаются своих мужей. Убери волосы.

Он протянул руку сквозь шелк волос и, ухватив пальцами ее сосок, так сильно стиснул нежную плоть, что боль отозвалась во всем теле. Соланж собрала одной рукой волосы и отбросила их за спину. Лицо ее пылало от стыда.

Редмонд выпустил жену и чуть отодвинулся, чтобы вновь любоваться ею.

– Да, ты именно такая, какой я ожидал тебя увидеть. Ты была создана для меня, милая женушка. Ты моя.

«Нет, – хотела крикнуть Соланж, – не твоя!» Редмонд обвил рукой ее талию, прижался губами к шее. Затем поднял девушку и усадил к себе на колени.

Жар стыда сменился жгучим холодом. Соланж бросило в дрожь, когда губы графа прижались к нежной коже за ухом. Он теснее прижал к себе девушку, покусывая мочку. Рука его скользнула вверх по ее бедру.

– Прекрати, – отчетливо проговорила Соланж. – Не надо!

И снова все заплясало в сумасшедшем танце. Звук его голоса лишал ее сил. Граф потерся бородой о ее кожу. Когда он отстранился, Соланж увидела в его сияющих глазах свое крохотное отражение. Крик едва не сорвался с ее губ, но Редмонд закрыл ей рот поцелуем и глухо застонал.

Соланж не могла дышать. Ей казалось, что он сейчас раздавит, задушит ее. О боже, она не в силах остановить его. Слабость опять охватила ее тело, голова запрокинулась...

– А теперь, жена моя, – едва слышно проговорил граф, – я поведу тебя туда, где ты еще никогда не бывала.

Он толкнул Соланж на кровать и грубо навалился на нее сверху. Из складок мантии он извлек нечто длинное и блестящее.

Кинжал?! В, левой руке граф сжимал серебряный кинжал. Блики света играли на его лезвии.

Теперь его улыбка стала почти нежной. Бережно, почти любовно Редмонд коснулся лезвием руки Соланж.

Черточка крови выступила на запястье и заалела в свете свечей. Она росла, ширилась, а граф все сильнее нажимал на лезвие кинжала.

Все закружилось перед глазами Соланж, и она покорно погрузилась в небытие.

За стенами Уэллберна тихо падал первый снег.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю