Текст книги "Одержимый"
Автор книги: Шарлотта Физерстоун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Дверь гостиной открылась, и в проем просунулась голова Роберта.
– Хватит орать! Вам всем пришло время оставить прошлые разногласия – по крайней мере, на сегодняшний вечер.
– Как она? – с тревогой спросил Линдсей, тут же выкидывая из головы свой раздор с Броутоном.
– Простуда. И ее сердце бьется еле-еле. Мы обязательно должны ее согреть.
– Все, что угодно. Что бы вам ни потребовалось.
– Конечно, – встрял Броутон, впиваясь взглядом в Линдсея. – Все, что ты попросишь, Роберт.
– Мне нужно, чтобы кто-нибудь лег с ней в кровать. Это самый быстрый способ отдать ей тепло. На то, чтобы принять ванну, уйдет слишком много времени, не говоря уже о том, что из-за этой процедуры больной придется снова оказаться на холоде, что, в свою очередь, только усугубит ее состояние. Металлические грелки неэффективны, к тому же они стремительно охлаждаются. В настоящее время я использую грелки, но не могу сказать, что от них есть хоть какой-то прок. То, что нужно пациентке, – это тепло, которое способны отдать плоть и кровь. Ее сердце не в состоянии вынести стресс – оно слишком слабое.
Все трое уставились на Роберта так, словно он потерял рассудок.
– Боже праведный, так вот чему тебя учили в Эдинбурге? – сдавленно захихикал Уоллингфорд. – Боюсь, мне стоило послушаться своего отца, когда он уговаривал меня перестать бегать за юбками и с головой уйти в учебу. Тогда я, возможно, поступил бы на медицинский факультет и стал бы прыгать по постелям с множеством обнаженных женщин – и все во имя медицинской науки!
– Это наука – физика, если быть точным. Я говорю о самом целесообразном способе согреть тело. То, о чем я прошу, не имеет ничего общего с сексом, – резко бросил Миддлтон. – Мне всего-навсего нужно чье-то тело, чтобы отдать девушке так необходимое ей тепло, пока я попытаюсь осмотреть ее отца. Ничего дурного и низкого в моей просьбе нет.
– Я сделаю это, – тихо произнес Броутон. Он уже сбросил свой пиджак и принялся срывать шейный платок.
– Нет, это сделаю я! – Линдсей почувствовал, как сгустилась напряженная атмосфера, и без того царившая в комнате. Конечно, он не имел ни малейшего права забираться в постель к Анаис – только не после того, через что заставил ее пройти. Но, черт возьми, он ни за что не позволил бы и Броутону забраться в постель – его, Линдсея, постель, к Анаис!
– Я предпочел бы, чтобы вы трое во весь опор мчались назад в деревню и забрали ее мать и сестру из церкви. Анаис зовет Энн, и та, без сомнения, со всем рвением поможет мне в заботах о больной.
– Пусть Уоллингфорд и Реберн едут, – пробормотал Броутон, уже успевший снять запонки. – А я присмотрю за Анаис, пока они будут везти сюда ее сестру. Если Анаис в опасности, неразумно отсрочивать то, что могло бы ее спасти. И я не собираюсь откладывать лечение в такой ситуации, когда с ней может произойти что-то серьезное, ты понимаешь меня, Роберт?
Многозначительное молчание повисло между братьями, и Линдсей ощутил, как обостряются его чувства. Речь шла о взаимном доверии, и это не понравилось ему даже больше, чем неудержимое желание Броутона оказаться в постели Анаис.
– Брось, брат! Я не позволю ни одному из вас сделать нечто подобное. Единственным человеком, который может выполнить эту задачу, должна быть леди Энн. И ты больше не будешь спорить, Гарретт, – предостерег Роберт своего старшего брата, когда тот недовольно нахмурился. – Ты отправишься в деревню с Уоллингфордом. Лорд Реберн будет держаться от моей пациентки на почтительном расстоянии, уверяю тебя.
Линдсей гневно воззрился на Роберта. Да кто такой этот врач, чтобы попытаться удержать его от желания увидеть Анаис?
– Если он снова причинит ей боль, я покажу ему, что такое настоящий ад, – проворчал Броутон, распахнув дверь гостиной и выходя в коридор.
– Он уже видел настоящий ад, – парировал Уоллингфорд. – Он живет в нем последние десять месяцев. И я не верю, что есть что-то более страшное, что ты можешь ему показать.
– Ты ошибаешься. – Броутон через плечо стрельнул в Уоллингфорда грозным взглядом. – Есть большее, то, что он даже не может себе представить.
– Прошу меня извинить, лорд Реберн, – озадаченно пробормотал Роберт Миддлтон, – но я должен вернуться к своей пациентке.
– Миддлтон, – остановил его Линдсей, не в силах отогнать навязчивые тревожные мысли. – Вы упомянули о сердце Анаис. Что случилось?
– Я не волен говорить об этом.
– Мы – друзья. Вы можете сказать мне.
– Многое изменилось с тех пор, как вы уехали, Реберн. Это все, что я готов вам сказать. Вы – не ее супруг, даже не ее жених. Я не должен давать вам никаких объяснений.
Линдсей потянулся к руке Роберта, не позволяя доктору уйти:
– Я с готовностью приму на себя всю вину за то, что случилось. Но я не позволю никому думать, что это произошло из-за моего стремления намеренно причинить боль Анаис или Броутону. Я спрашиваю потому, что беспокоюсь, Миддлтон. Неужели мне не позволено даже это? Выходит, я настолько недостойный, что меня следует держать в неведении относительно Анаис и ее болезни? Я люблю Анаис. – У Линдсея перехватило горло, но он с усилием продолжил: – Видеть ее в таком состоянии, осознавать, что она больна, – это для меня как ножом по сердцу!
– Тогда, возможно, вам не стоило уезжать десять месяцев назад.
Потрясенный, Линдсей с трудом сохранил самообладание, а Миддлтон смахнул его пальцы с рукава своей рубашки.
– У нее слабое сердце. Такой стресс, как тот, что она пережила сегодня ночью, может серьезно задержать процесс выздоровления.
– Слабое сердце? Что вы имеете в виду?
– У нее весьма хрупкое состояние, – ответил Роберт, настойчиво избегая встречаться взглядом с Линдсеем. – И это все, что я готов сказать по данному вопросу.
Дверь, соединяющая гостиную со спальней, снова закрылась, и Линдсей остался в комнате один. Черт подери, какого дьявола здесь происходит? Вокруг явно творилось что-то серьезное, и он не собирался сидеть сложа руки до тех пор, пока не выяснит, какие же тайны связывают доктора с Анаис.
«Любимая Анаис, – думал Линдсей, задумчиво глядя на закрытую дверь, не позволявшую ему войти в спальню, – смогу ли я когда-нибудь вернуть тебя?»
Глава 7
Дым, теплый и ароматный, застилал рот и щеки Линдсея, перенося его туда, где ничто не имело значения – где он не чувствовал ничего, кроме оцепенения.
Вдыхая клубящиеся струйки пара, Линдсей расслаблялся в ожидании блаженства, которое позволило бы ему покинуть этот мир и забыть настойчивое, неукротимое желание быть с Анаис.
Это был тот мир, в котором Линдсей никак не мог обрести покой и в котором, как он боялся, его все сильнее захлестывало волной несокрушимой безысходности. Ему нужно было отбросить все ощущения. Он не мог противостоять этой пытке – чувствовать, отчаянно нуждаться и знать, что никогда не получишь желаемого.
Чувствовать – вот что было настоящим адом. Боже, хоть бы впасть в ступор, забыть обо всем! Именно это было спасением Линдсея с тех пор, как он покинул Англию и пустился в тщетные поиски Анаис. Все в его жизни всегда возвращалось к этому – к опиуму и Анаис.
Закрыв глаза, Линдсей готовился испытать физическое наслаждение, которое приносило облегчение, – так происходило всегда, когда его бесплотная любовница вступала в свои права. В ожидании опиумного блаженства Линдсей сосредоточился на том, как замедляется его кровь, он знал, что неминуемо наступит сон, который освободит его сознание от всех тягот.
Но желанное облегчение не приходило. Линдсей все еще бодрствовал. Все еще чувствовал. Все еще страдал от невыносимой боли.
Втягивая дым в легкие, он впустил внутрь себя этого божественного демона и выдохнул с медленной точностью. Линдсей задумчиво смотрел, как причудливо переплетаются струйки дыма, превращаясь в острые когти, и быстро тают в отблеске мерцающей свечи. Он не находил в себе сил противиться притягательной силе своей любовницы, не мог отказаться от часов удовольствия и спасения, которые дарила ему эта обольстительница.
Линдсей искал бесплотную любовницу сегодня вечером, нуждаясь в ее мастерстве, ненавидя ее за власть, которую она над ним имела. За время пребывания в Константинополе он окончательно сдался на милость этой искусной соблазнительницы, уступил ее очарованию, позволив сковать себя цепями ее красоты – такой сладостной красоты, которая будит подзабытые чувства, забирая взамен душу…
Теперь он был зависимым, буквально одержимым. Сейчас, находясь в ловушке красного дыма, он мог признать эту ужасающую правду. Он стал зависеть от опиума точно так же, как от пищи и воздуха.
В ясном сознании, в моменты просветления, Линдсей не находил в себе сил взглянуть в глаза этой ужасающей правде, допустить, что у него есть эта слабость. Он отрицал свою зависимость, даже когда его разум горел и неистовствовал, требуя большего, даже когда его тело кричало от боли – он категорически отрицал, что нуждается в опиуме. Линдсей всегда говорил себе, что может остановиться в любой момент, когда пожелает, даже когда катал черный маслянистый комочек между пальцами и клал клейкую массу на чашу весов. Он твердил себе это, даже когда предвкушение стремительно наполняло все внутри при взгляде на то, как пламя спиртовки трепещет, пробуждаясь к жизни и нагревая опиум до тех пор, пока восхитительные серые сгустки пара не начнут подниматься от трубки. Даже тогда, ощущая владевшее им неукротимое желание вдохнуть дурманящий дым, Линдсей твердил себе, что может обойтись без наркотика.
Опиум всегда был для него лишь забавой. Тем, что помогает коротать часы безделья в компании друзей. Он – лишь любитель, это повторял себе Линдсей, откинувшись на подушки и с томительным блаженством ожидая первой затяжки.
Он рьяно отвергал свою зависимость – ровно до того мига, пока опиум не замедлял течение его крови и не утяжелял веки. В этот момент, когда разум отделялся от тела, Линдсей больше не мог отрицать тягу к опиуму. Не мог отрицать, что удовольствие, которое приносил дурман, не было сравнимо ни с чем, что он когда-либо испытывал. Это было восхитительно: не чувствовать… ничего, кроме согласия с самим собой. Необыкновенного покоя, который он не мог не признавать.
Даже теперь, вдыхая пары из своей любимой трубки, Линдсей уверял себя, что может остановиться, только ради одного-единственного – шанса все исправить с Анаис.
Какой коварный, убийственный фарс: убеждать себя в том, что в любую минуту можешь бросить, вдыхая очередное облако дыма, и осознавать, что это – ложь!..
Линдсею было ненавистно делать это, зная, что Анаис лежит в соседней комнате. Казалась ненавистной сама мысль о том, что она увидит его в таком состоянии. Прежде стыд никогда не был для Линдсея частью процесса курения опиума. Он всегда думал, что это так по-декадентски, так загадочно и эротично – предаваться наслаждению в притоне, с обнаженными телами и погруженными в мечтания курильщиками. Это занятие никогда не было отвратительным. Грязным. И все же сегодня вечером он чувствовал себя вымазанным грязью и виноватым, куря свою трубку, когда Анаис находилась так близко.
«Но ты нуждаешься во мне, – казалось, нашептывал ему голос бесплотной любовницы, затягивающий в пучину соблазна. – Я нужна тебе намного больше, чем она».
Линдсею было глубоко омерзительно признавать, что это была чистая правда. Им владела сильная потребность ощущать опиум в своих венах. Да, он нуждался в опиуме, но он хотел и Анаис. Желал ее больше, чем опиум.
«Ты не можешь быть с нами обеими», – тихо звучало у него в ушах.
С помощью еще одной медленной затяжки из бамбуковой трубки Линдсей заставил этот голос замолчать. Он не хотел задерживаться на подобных мыслях. Не хотел чувствовать сегодня вечером. Не хотел думать.
В соседней комнате вдруг, закрывшись, стукнула дверь, и прежняя живость ума мгновенно вернулась к Линдсею. Об опиуме на некоторое время было забыто, трубка вернулась на серебряный поднос, где лежали остальные приспособления для пагубного ритуала. Скользнув пристальным взглядом по двери, Линдсей представил Анаис, спящую в его кровати.
Он тут же стал гадать, ушел ли наконец-то Роберт Миддлтон, освободив место у изголовья Анаис. На протяжении всего вечера Роберт ни на секунду не отходил от пациентки, бдительно охраняя ее покой. Линдсею оставалось только метаться по гостиной, как зверю в клетке. Он много раз прижимал ухо к двери, прислушиваясь к доносящимся из спальни звукам и с тревогой ожидая услышать низкий голос Броутона, заглушающий тихую речь Роберта. Но Гарретт почему-то не вернулся в Эдем-Парк с Уоллингфордом и женской частью семейства Дарнби. Линдсей не знал, что испытывал в большей мере – удивление или облегчение.
Мать Линдсея сопровождала леди Дарнби и Энн домой и по возвращении тут же разыскала его. Линдсею была в тягость вся эта радостная шумиха, которую подняла мать, узнав, что он вернулся домой после долгих скитаний. Он не хотел суматохи, вызванной ее исключительной, беспредельной любовью. Но мать настояла на том, что разместит всех Дарнби и их слуг, а потом, как только гости устроятся на ночь, Линдсей пообщается с ней в гостиной.
После такого длительного отсутствия Линдсею ничего не оставалось, как уступить желанию матери. Он любил ее, но во время беседы не мог удержаться от взглядов в сторону лестницы. Как же он мечтал увидеть там Анаис, спускающуюся вниз по ступенькам в своем блестящем газовом халатике! Мать Линдсея, разумеется, знала о его чувствах к Анаис. Но мать не понимала, что ничего уже нельзя было изменить, сделать так, как Линдсей планировал. Было ей невдомек и то, что он испортил все сам, своей собственной невоздержанностью. Он растоптал веру Анаис. И последнее, что Линдсей хотел теперь сделать, – это стянуть пелену неведения с глаз матери, точно так же, как он поступил с Анаис.
Возможно, он действительно такой же, как его отец. Что, если Линдсей нашел свое средство – другое, не алкоголь, – к которому можно прибегнуть, когда ты сбит с толку или желаешь спастись от давления окружающего мира? Линдсей предполагал, что это делает его просто вылитым отцом, ведь тот искал утешения на дне графина с бренди по точно такой же причине – ему требовалось спасение.
Вздыхая, Линдсей закрыл глаза и принялся слушать еле слышное тиканье часов, стоявших на письменном столе. Прошло немало времени с тех пор, как дом успокоился, а раны лорда Дарнби были обработаны. Часы минули с того момента, как Линдсей устроился в этой комнате, проигнорировав мольбы матери занять одну из других спален. Он объяснил, что тоже утомился и диван с шелковыми подушками для отдыха – все, что ему нужно. Но правда заключалась в том, что он хотел находиться ближе к Анаис.
Вслушиваясь в тишину, Линдсей старался думать о чем-нибудь другом, но все мысли упорно возвращались к Анаис, лежавшей в постели – его постели. Линдсей знал, что превратился в ничтожного, вызывающего жалость беднягу, который дрожит от сентиментальных страхов и ведет себя совсем как безусый юнец после первой любовной неудачи. Определенно, ему стоило последовать мудрому совету Уоллингфорда: «Найди себе женщину, Реберн. Согласная на все, доступная плоть – лучшее лекарство от твоих страданий».
Линдсей пытался сделать это, несмотря на тошноту, подступавшую к горлу всякий раз, когда он прикасался губами к другим. Но все эти женщины никогда не были столь же восхитительными на вкус, у Линдсея никогда не возникало желания ощутить одну из них под своими ладонями. За время пребывания в Константинополе он оставил озадаченной и неудовлетворенной не одну турецкую красотку.
Для Линдсея не существовало никакой другой женщины. Ни одна другая не могла заменить Анаис в его сердце. Ни одну женщину на свете нельзя было сравнить с ней.
Приглушенный звук открывшейся и снова закрывшейся двери спальни заставил тело Линдсея мучительно напрячься от осознания того, что на сей раз из комнаты, вероятно, вышла Энн. Эти подозрения подтвердились, когда Линдсей услышал шепот Энн и Миддлтона, доносившийся из коридора, к которому примыкала его спальня. Миддлтон провожал Энн до ее собственной спальни. Судя по всему, этот хороший доктор был уверен: состояние пациентки безопасно настолько, что она вполне может провести ночь одна.
Одна… Страстное желание стремительно завихрилось в животе, Линдсей тут же поднялся с подушек и тихо, едва касаясь пола, направился к соединяющей комнаты двери. Потянувшись к ручке, он покрутил ее и оказался в спальне. Огонь, слабо горевший в камине, отбрасывал персикового цвета тени на стены. Линдсей остановился у кровати и почувствовал, как растет напряжение в груди при взгляде на Анаис. Бедняжка сжалась в комочек, ее лицо было таким белым, что Линдсей едва мог различить, где заканчиваются простыни и начинается ее кожа.
Словно в трансе, продолжая наблюдать за спящей, Линдсей сбросил с плеч пиджак, потом потянулся к своему шейному платку. Анаис еле слышно дышала. Подсчитав мерные движения одеяла, он понял, что ее дыхание было медленным, но легким.
Несколько часов назад, скача верхом к своему имению, Линдсей изо всех сил старался согреть Анаис, но даже толстая фланелевая ночная рубашка и тяжелое шерстяное одеяло не могли защитить ее от снега и ветра. Он делал все, что только мог придумать, даже укутывал Анаис своей собственной накидкой, но яростный ветер хлестал их, безжалостно вторгаясь под слои одежды, которые должны были оберегать ее.
Линдсею наверняка стоило сделать больше, чтобы позаботиться об Анаис. Возможно, ему следовало послушаться приказа Броутона и подождать карету, но, черт возьми, тогда было совсем не до размышлений! Единственное, о чем он думал, – это спасение Анаис.
Линдсей все так же стоял у кровати, внимательно окидывая возлюбленную немигающим взором, упиваясь каждой частичкой ее белой кожи, каждым золотистым локоном разметавшихся по подушке волос. Да, Анаис находилась именно там, где ей и следовало быть. В его постели. Но она не должна была казаться такой бледной и озябшей. О нет, скорее теплой и неугомонной – возбужденной… Ее ноги должны были путаться в простынях, она не отрывала бы взгляда от Линдсея, наблюдая, как он раздевает ее. Анаис жадно смотрела бы на своего единственного мужчину яркими чувственными глазами, пока он оттягивал бы минуты до того мгновения, когда присоединится к ней в постели…
Линдсей спрашивал себя, встала бы Анаис на колени, потянулась бы к нему, торопливо помогая сбросить одежду. Или улыбнулась тайком и позволила бы своему взгляду бесстыдно бродить по телу Линдсея, сосредоточившись на его торсе и талии, пока он стягивал бы рубашку с плеч. Интересно, смогли бы эти сияющие глаза смело скользнуть вниз, по обнаженному телу Линдсея, и остановиться на его члене? И как бы она поступила – застенчиво отвела взгляд либо потянулась бы к мужскому естеству и сжала бы его своей рукой или даже… своим ртом?
Линдсей закрыл глаза, представляя этот радушный чувственный прием. Его пальцы сжались в кулаки по бокам, стоило ему только вообразить, как Анаис выглядела бы, лежа под ним. Кольцо Линдсея ярко сверкало бы на руке любимой, когда она проводила бы кончиками пальцев по его груди.
Слушая хныканье Анаис во сне, Линдсей добрел до двери и запер ее, потом вытащил из замка ключ. Когда дверь захлопнулась, пламя свечи погасло, и он, двигаясь в сиянии серебристого лунного света, который просачивался через окно, направился к кровати. Стащив рубашку через голову, Линдсей бросил ее на пол. Потом потянулся к брюкам и расстегнул пуговицы: член казался таким набухшим, что буквально вырвался из шерстяной ткани наружу.
В сознании Линдсея мелькали невинные картины того, как он просто помогает Анаис согреться. Но его тело так жаждало ощутить прикосновение мягких изгибов любимой… В конце концов, он был мужчиной. У него были потребности. И он не мог скрывать эти потребности – страстные потребности, которые не был способен сдержать даже опиум. Возможно, в другие времена бесплотная любовница и похищала его тело, но только не в те мгновения, когда рядом была Анаис. Когда она находилась поблизости, ничто не могло обуздать его страсть.
Обнаженный, Линдсей потянулся к одеялам и положил одну ногу на матрас. Кровать скрипнула под его весом. Бросив взволнованный взгляд в сторону Анаис, Линдсей увидел, что она по-прежнему спит. Ему не хотелось ее будить. Он рассчитывал лишь прилечь рядом с ней, слабой и притихшей, так, чтобы можно было вдыхать ее запах и обвить руками ее беззащитное тело.
Анаис со стоном подтянула колени повыше к животу, зарываясь подбородком в одеяла. Линдсей провел рукой по ее волосам, разметавшимся по подушке и скрывающим неестественно-бледное лицо. Он не смел смотреть под покрывала. Линдсей понимал: стоило ему украдкой взглянуть на соблазнительные формы Анаис, и он не найдет в себе сил сопротивляться ей. Ему всегда было трудно не поддаться искушению, особенно когда оно было связано с этой женщиной.
С трудом проглотив застрявший в горле комок, Линдсей улегся на другой стороне кровати и позволил руке забраться под одеяла. Его пальцы на мгновение задержались выше плеча Анаис, потом легонько задели ее белую плоть. Толстая фланелевая ночная рубашка, которая была надета на Анаис, соскользнула вниз, обнажив ее плечи и руки. Бедняжка была такой озябшей… Такой тихой…
Неожиданно, не в силах себя сдерживать, Линдсей потянулся к Анаис и положил руку на ее груди, подтянув любимую так, что ее спина устроилась на его груди. Линдсей вздрогнул от ледяного холода ее тела, удобно свернувшегося рядом. Даже через плотную фланель он ощущал охвативший ее озноб.
Крепче обняв Анаис, Линдсей сжал своим предплечьем ее грудь и обвил бедрами ее ноги. Зарывшись в ее волосы лицом, он вдохнул восхитительный аромат полевых цветов и кожи. Аромат Анаис.
Она застонала, еле слышный хриплый звук вырвался из самой глубины ее груди. Линдсей чувствовал колебания тела Анаис под своей рукой. Он еще сильнее прильнул к ней, ощущая, как раздувается член и натягивается мошонка в мучительной, сладострастной агонии, пока его тело поглощает объявший Анаис холод. Он старался не обращать внимания на настойчивые желания своего главного достоинства, предпочитая сосредоточиться на том, чтобы отдать Анаис жизненно нужное ей тепло.
Анаис вдруг повернулась в объятиях Линдсея, ее грудь вжалась в его торс, а ее холодные руки обвились вокруг его талии, стараясь еще сильнее согреться. Это казалось таким гармоничным, таким чертовски правильным – сжимать ее в своих объятиях вот так, словно они были мужем и женой и делили ложе на протяжении многих лет. Но Линдсей в полной мере осознавал, что это было неправильно – лежать в одной постели с Анаис. Он только что курил опиум, совершил то, чего никогда обычно не делал перед встречей с ней. Он не хотел быть с обожаемой женщиной, находясь во власти наркотика, не хотел заниматься с ней любовью, пока бесплотная любовница перемещалась по его венам. За исключением той памятной ночи на маскараде у Уоллингфорда, ознаменованной странной, ужасающей ошибкой, Линдсей никогда не приходил к Анаис, находясь под действием опиума.
Ну а кроме того, даже если бы он удержался от курения, Анаис все равно сейчас не ведала, что творила. Охваченная ознобом, она лишь жаждала получить тепло, которое Линдсей мог отдать.
Боже праведный, она являла собой такую сладостную пытку! То, как в ее мягкий живот упирался вздыбленный член – мучительно набухший и пульсирующий, – дарило Линдсею несказанное наслаждение, которого его тело не испытывало давно, с той восхитительной ночи в конюшне.
Как же долго он думал о той ночи! Какое множество других ночей мечтал о том, чтобы все повторилось!..
Озябшая плоть начала согреваться под ладонями Линдсея, и он прижался щекой к груди Анаис, вслушиваясь в приглушенное биение хрупкого сердца. Рот Линдсея оказался близко к ее соску, и он поспешил зажмуриться, стараясь отогнать представшую перед мысленным взором картину: его язык, порхающий над нежной розовой верхушкой груди.
– Ты так нужна мне… – зашептал Линдсей, не в силах сдерживать слетавшие с губ слова. – Смогу ли я когда-нибудь снова стать тебе нужным? Поймешь ли ты когда-нибудь, каким мужчиной я могу быть для тебя?
Страхи, так много месяцев таившиеся в глубине его души, вырвались наружу потоком вопросов.
– Ты – только сон, – вяло пробормотала Анаис. – Это все не по-настоящему…
Линдсей приподнялся и взглянул в ее объятое дремотой лицо. И не в силах сдержать новый порыв, ближе подтянул ее к себе. Затвердевший член нетерпеливо прижался к ее нежному животу. Ощущение реальности этой твердости – Линдсей не сомневался в этом – должно было обязательно разбудить Анаис. Но этого не произошло. Она лишь сильнее прильнула к нему, прижалась щекой к его шее. Линдсей мог чувствовать влажный жар, исходивший от ее рта, пока он задумчиво накручивал золотистые локоны на пальцы, изо всех сил пытаясь побороть физическую потребность, уже бурлящую в его крови.
Линдсей тихо застонал. Окончательно проигрывая войну против своей чести, он нежно взял лицо Анаис и приподнял его от своей шеи. Возлюбленная не распахнула глаза, но ее губы приоткрылись, будто она желала прикосновения его уст к своим.
Он не должен был этого делать. Он забрал ее девственность, а потом разбил ее сердце. Линдсею нужно было поговорить с Анаис, так много ей объяснить, так много сказать… Но в то же время он отчаянно, неистово вожделел ее. Линдсей не находил в себе достаточно сил, чтобы сопротивляться этому искушению. Только не теперь, когда Анаис была такой, сонной и рассеянной, мягкой и податливой, а слабое возбуждение уже зарождалось в ее лоне, постепенно набирая силу между их телами и простынями.
– Ты когда-нибудь думаешь обо мне? – все так же, сквозь сон, спросила она.
Линдсей увидел, как ее ресницы запорхали и медленно приподнялись. Взгляд Анаис никак не мог сфокусироваться. Как же легко, черт возьми, было обмануть, воспользовавшись ее состоянием, в такой ситуации! Но это было бы бесчестно. А он уже обесчестил ее однажды.
– Ты когда-нибудь мечтаешь обо мне, Линдсей?
Он провел по ее губам подушечкой пальца.
– Каждый день, – прошептал Линдсей у ее рта. – Каждую ночь.
И он поцеловал Анаис, медленно, смакуя, с наслаждением захватывая ртом ее губы. Она обмякла в объятиях и положила ладони ему на грудь. «Остановись!» – взывал разум, но Линдсей не мог этого сделать. Не мог прервать то, что казалось таким прекрасным, таким правильным…
Анаис призывно открыла ротик, маня Линдсея, соблазняя его овладеть ею, и он подчинился, смело скользнув языком между ее губами. Поцелуй, который только что был медленным и нежным, теперь стал неистовым, эротичным.
Анаис еле слышно застонала, а Линдсей, сжав золотистые волосы рукой, повернул ее голову так, чтобы вторгнуться в самые глубины этого сладостного рта. Анаис глубоко вздохнула и принялась судорожно ловить воздух ртом, когда Линдсей прижал ее спиной к постели, оказавшись над нею. Свободная от шелковистых локонов рука скользнула вниз, по гладкой шеи к груди.
Оторвавшись от губ Анаис, Линдсей прильнул к ее горлу – и в тот же миг почувствовал, как ее сердце застучало под его ладонью, начиная с новой силой качать кровь. Пальцы Линдсея скатились с вершины пышной груди Анаис, чтобы собственнически, жадно схватить эти восхитительные холмики. Линдсей действовал безрассудно, следуя за страстью, которая вела его все дальше.
– Люби меня, Анаис. – Он снова захватил ее рот губами, обрушивая поток жадных поцелуев, продолжая со всем своим пылом сжимать ее груди. Они выглядели сочными, налитыми и казались намного тяжелее, чем помнил Линдсей. А еще были просто совершенными, словно специально созданными для того, чем он жаждал заняться с Анаис. Его рука скользнула, центр ладони задел сосок, и Анаис выгнулась под ним, наслаждаясь новым дразнящим ощущением. Эта женщина была чувственной и восприимчивой к ласкам, и Линдсей повторил так понравившееся ей движение, медленно возбуждая ее до тех пор, пока сосок не напрягся, превратившись в упругую бусинку.
Одумавшись, Линдсей отпрянул от Анаис и резко скатился с ее тела. Его трясло от сексуального желания, которому нельзя было дать волю, но Анаис потянулась к нему, вонзив ногти в его плечи.
– Не покидай меня! – взмолилась она. – Не прерывай этот сон…
– Я никогда больше тебя не покину, – прошептал Линдсей, склоняясь над ее пупком, прикрытым ночной рубашкой.
Живот Анаис ритмично напрягался, реагируя на тепло дыхания Линдсея, проникавшее сквозь волокна ткани. Прижавшись губами к нежному телу возлюбленной, он принялся сначала целовать, а потом и посасывать кожу живота, этого округлого холмика, приподнимая и без того уже задравшийся до бедер подол рубашки.
Линдсей воздал должное ее восхитительному животу так, как сотни раз представлял это в мечтах. Он ласкал Анаис ртом, целовал ее, страстно пощипывал ее нежную кожу, чувствуя, как самая желанная женщина на свете трепещет от наслаждения. Этот пышный, круглый живот манил Линдсея, заставляя воображать, как мягко и упоительно будет почувствовать его под своим телом. Поглаживая бедра Анаис, Линдсей касался их вершины вздыбленным членом до тех пор, пока не почувствовал, как шелковистые волосы ее чувственного холмика щекочут его мужское естество. Ощутив горячие, бархатистые створки ее лона членом, Линдсей закрыл глаза, пытаясь контролировать инстинкты, борясь с настойчивым желанием погрузиться между этими пышными бедрами.
Все еще работавшая часть сознания помогла ему понять, что своими безумными порывами можно навлечь новое несчастье. В свете утра его поступки вряд ли доставят такое же удовольствие, как сейчас. Утром он снова станет коварным совратителем. Линдсей понимал, что не может заниматься любовью с Анаис вот так, когда она находится в полусонном состоянии. И все же не мог удержаться от желания прикасаться к ней. Он ощущал под собой неугомонное, возбужденное тело любимой, которому явно требовалась чувственная разрядка. И боже праведный, как же ему самому нужно было сейчас снять это напряжение! А еще она была такой влажной… Ее соски напряглись, превратившись в упругие маленькие бутоны, ее судорожное, хриплое от желания дыхание красноречиво говорило ему о том, что Анаис жаждет познать истинную страсть.
Линдсей скользнул головкой члена между ее раздувшихся складок, прижавшись к ним, и Анаис едва не задохнулась от томительного предвкушения. Он с наслаждением наблюдал, как выгнулась назад ее шея, как приоткрылись в экстазе припухшие створки ее лона. Линдсей собрался было раскрыть бедра Анаис своим коленом, но внезапно они распахнулись сами, и он ощутил, как еще шире отворяются и неудержимо манят его соблазнительные женские складочки. Бросив взгляд вниз, Линдсей увидел свою руку, загоревшую на горячем турецком солнце, между белыми бедрами Анаис. Он чувствовал запах ее возбуждения. Его палец нашел путь в открытое лоно, и Линдсей провел по краю самой сокровенной частички тела возлюбленной, дразня ее легкостью своего прикосновения, возможностью войти в нее одним пальцем, даже двумя… Интересно, могла бы она принять три?