Текст книги "Соблазнение строптивой"
Автор книги: Шарлин Рэддон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)
Дженна. Ждет ли она его? В ней чувствовалась невинность, что-то говорило Бренчу, что до него к ней никто не прикасался. Ее чистота одновременно захватывала и пугала. Девственницы, по его мнению, были чем-то сродни гремучим змеям или холере. Шлюхи безопаснее.
И все же с того самого случая на реке Уибер, когда неряшливый мальчишка превратился в женщину прямо под его руками, Юджиния Ли-Уиттингтон обрела силу заставлять его кровь с неимоверной скоростью приливать к паху. Даже сейчас при воспоминании, как Дженна, мокрая и обнаженная, сидела в ванне, а шелковистые волосы лишь отчасти закрывали идеальной формы груди, его плоть как никогда болезненно затвердела. Молодая женщина охотно отвечала на его поцелуи, и это обещало больше страсти, больше восторга, чем он поначалу представлял. Макколи был почти уверен, что не сможет устоять перед Юджинией. Как раз это его пугало больше всего.
Сегодня ночью он будет с ней, чего бы это ему ни стоило. И никакие полотенца не прикроют наготу ее тела, когда он крепко прижмет ее к себе. Никто и ничто им не помешает и не будет сдерживать их.
Он насладится каждым дюймом ее тела, проникнет в самое сокровенное и потайное. Только когда Дженна будет извиваться под ним, умоляя дойти до конца, он осторожно разрушит стену, за которой она станет принадлежать ему. И тогда он проникнет глубоко вовнутрь ее, все глубже и глубже во влажную, открывшуюся ему теплоту, что само по себе казалось залогом избавления от одиночества. Бренч не представлял, что может стать лучшим завершением дня. Любого дня. Быть может, каждого дня.
Джинсы вдруг стали очень тесными, и Бренч заерзал в седле, пришпоривая жеребца.
На грязных улицах города было тихо. Конечно, сегодня ведь не суббота. Хотя несколько шумных гуляк было в салуне Пейпа и дальше, в «Голубом роге».
Низко пригнувшись, Бренч въехал на Сатане в широкие ворота конюшни, примыкающей к «Серебряному слитку». Быстро обтерев жеребца, Макколи засыпал овса в кормовое ведро, заполнив его до половины. Отправившись к колонке, он разделся до пояса и стал мыться, пока по замерзшей коже не побежали мурашки. Тогда Бренч вытерся рубашкой и тихо вошел в темную кухню.
Преодолевая по две ступеньки за раз, он поднялся на второй этаж и достал ключ, который подходил ко всем дверям. Макколи не собирался рисковать, разбудив кого-нибудь стуком в дверь Дженны, или терять время в ожидании, пока она впустит его в комнату.
Из-под двери не пробивался свет. Бренч улыбнулся, представив, как Дженна ждет его на кровати, прикрытая только накрахмаленной простыней.
Ключ скользнул в замок бесшумно, как нож в масло. Дождавшись щелчка, Бренч повернул ручку и тихонько открыл дверь.
– Дженна? Это я.
Молчание.
Макколи на ощупь добрался до кровати, заметив, что лохань убрали. Кожа от волнения покрылась испариной. Сердце колотилось в груди, будто он был шестнадцатилетним мальчишкой и впервые пробрался в девичью спальню. Окно было открыто настежь. Ветерок прохладой дышал на пылавшую кожу Бренча, когда он присел на край кровати и провел рукой по нежному изгибу бедра, скрытому под одеялом.
– Дженна, милая, ты уснула, пока меня ждала? Волосы молодой женщины темнели на белой наволочке.
Макколи склонился, чтобы поцеловать Дженну в щеку.
– Проснись, солнышко, я здесь… Тьфу! – Бренч подскочил с кровати, отплевываясь и хватаясь за лицо руками. – Какого черта?
Найдя на комоде спички, он зажег лампу. Когда пламя осветило комнату, Макколи сгреб одеяла и швырнул их на пол. Волосы, которые он поцеловал, были не чем иным, как щетиной обувной щетки отвратительного коричневого цвета. Бренч поднес ее к носу и скривился. Крем для обуви. Неудивительно, что вкус был таким мерзким. Обтерев рот тыльной стороной кисти, Бренч осмотрелся.
Она скатала подушку и половичок и засунула их под одеяло, имитируя изгибы своего тела. Потертый чемодан Дженны исчез из-под кровати. Со спинки стула не свисал ремень с кобурой и «старром» сорок четвертого калибра. Крючки для одежды за ширмой для переодевания пустовали.
Макколи обнаружил только альбом для рисования, краешек которого выглядывал из-под кровати. Он пролистал засаленные страницы, изучая по-детски грубоватые изображения лошадей, птиц, шишковатых деревьев и старого индейца, наверное, Чарли Длинного Лука.
Альбом был единственным, что осталось в комнате от Дженны. Самой ее и след простыл.
Глава восьмая
– Итак, джентльмены, монте[40]40
Монте – азартная карточная игра испанского происхождения.
[Закрыть] по три карты. Кто играет?
Мигель Мендоза обвел взглядом просторное помещение с высоким потолком, в котором размещались столовая и бар станции Уибер. Время было выбрано идеально. Все девять пассажиров, сошедшие с дилижанса в два часа ночи, доели остатки жирной тушеной оленины и теперь заказывали виски. Поскольку кроме перезрелой жены мормона – начальника станции отвлекать посетителей было некому, Мендоза имел все основания рассчитывать на успех. Госпожа Удача танцевала за его плечом. Его гладкие пальцы так и чесались в предвкушении выигрыша.
Вложив в улыбку ровно столько обаяния и магнетизма, сколько было нужно, Мигель добавил еще немного невинности в качестве приманки. Хотя сегодня на нем был не элегантный сюртук, а свободного покроя пиджак, он знал, что выглядит достаточно презентабельно в толпе шахтеров, лавочников и фермеров, коих было здесь большинство. Фальшивый бриллиант в булавке галстука сверкал при свете фонаря, а чистый шелковый платок выглядывал из нагрудного кармана, как белоснежная вершина горы. Уверенность Мендозы воспарила до небывалых высот, и он принялся тасовать карты.
Старый седеющий траппер[41]41
Траппер – охотник на пушного зверя. В 1820-е трапперы и торговцы мехами стали пионерами освоения Дальнего Запада.
[Закрыть] оторвал от сосновой стойки локоть с кожаной заплатой и неторопливо подошел к парням, работникам местных ферм, уже собравшимся за столом Мендозы. Картежник выбрал карту и помахал ею, разгоняя волны табачного дыма.
– Вот первая. – Он постарался, чтобы его голос был слышен в каждом углу. – Вот вторая.
Дверь со скрипом отворилась, пропустив в комнату порцию холодного воздуха и юношу-индейца с луком за спиной.
– Ну же, друзья, даете шанс, а?
Мендоза махнул рукой пассажирам дилижанса, приглашая к столу. Лавочник с козлиной бородкой пожал плечами, пробормотал: «Почему бы и нет?» и встал из-за обеденного стола. Еще трое последовали его примеру.
– А теперь вот что, джентльмены, – Мендоза показал последнюю карту первого круга монте по три карты, – этот пиковый валет выигрывает. Не упускайте его из виду. Следите за ним взглядом, когда я буду тасовать карты.
Индеец с луком прижался к стене. Индюшачьи перья украшали его длинную черную косу. Мешковатую рубашку стягивал широкий ремень, но револьвера не было. Мендоза проводил взглядом жену начальника станции, когда та подошла к маленькому воину, и увидел, что nino отрицательно покачал головой, отвечая на ее вопрос.
Мигель положил три карты на стол рубашкой вверх и проворно перемешал их.
– Вот он, теперь здесь. Нет, вот он, а теперь…
Все не отрываясь смотрели на быстрые как молния руки картежника. Все, кроме индейца. Мендоза чувствовал взгляд nino, приклеившийся к его лицу, как лист бумаги к стене. Индейцы люди азартные, но монте по три карты, должно быть, неизвестная для них игра.
– …где пиковый валет, mis amigos?[42]42
Mis amigos – друзья мои (исп.).
[Закрыть] Кто может на него указать?
– Я! – крикнул кто-то из фермеров.
– Тогда покажи, мой наблюдательный друг.
Фермер, одетый в коричневый парусиновый полукомбинезон, подтянутый до подмышек, ткнул в среднюю карту грязным потрескавшимся ногтем. Мендоза убрал карту и заменил ее пиковым валетом, которого спрятал в ладонь, тасуя карты. Все прошло гладко, как по маслу.
– И вы правы, senor. Если бы вы заключили пари, то выиграли бы. Видите, как это просто, друзья мои? Кто будет держать пари на следующий круг?
Мужчины вокруг стола улыбались и перешептывались. Серебряные доллары позвякивали, падая на крышку стола. Поверх голов Мендоза наблюдал за юным воином, затаившимся у двери. Nino был не из племени юта, и у Мендозы не было причин его опасаться. Тем не менее, ему было неуютно под тяжелым взглядом индейца.
– Хорошо, джентльмены, поехали, – Мигель поднял пикового валета. – Вот он. Следите за ним снова.
Он смешал карты.
– Пиковый валет, моя визитная карточка. И победная карта. Я не принимаю ставок от бедняков, калек и сирот. Если дома ваши денежки ждет трехсотфунтовая[43]43
300 фунтов – 112 кг.
[Закрыть] жена, отойдите в сторону. Мигель Мендоза не допустит, чтобы из-за него голодала женщина или ребенок. Пиковый валет, запомните, не сводите с него глаз, пока я…
И тут он понял, в чем причина его беспокойства. Мендоза снова бросил взгляд на маленькую фигурку у двери. Это она, наемница. Как изменил ее наряд индейца! Несмотря на это, Мигель не мог поверить, что с первого взгляда не узнал ее. В его тридцать три нечего было пенять на старость. Просто случилось еще одно из множества странных событий, что преследовали его в последнее время: госпожа Удача, по-видимому, хотела что-то ему сказать. Женщина узнала его, но не сдвинулась с места. Мигелю оставалось только нагло делать вид, что все в порядке, и ждать.
– Пиковый валет. Моя работа, друзья, двигать руками так быстро, что вы не сможете за ними уследить. Если вам хватит зоркости, вы выигрываете и я плачу. Если нет, я заберу ваши деньги. Кто поставит десятку?
– Хватит и доллара, – прогремел кто-то.
Пальцы Мигеля едва заметно дрогнули, но этого было достаточно. Кто-то стукнул его тростью по руке и закричал:
– Смотрите, он прячет в ладони еще одну карту!
Мигель поднялся в полный рост, во все свои пять футов и десять дюймов.[44]44
5 футов и 10 дюймов – 178 см.
[Закрыть] Приняв как можно более надменный вид, он отступил от стола и потянулся за своей тростью с потайным клинком.
– Вы обвиняете меня в шулерстве, senor?
– Если не он, то это точно сделаю я, – старый траппер вынул из-за пояса огромный нож. – Вам стоит поучиться хотя бы у вон того индейца, прежде чем снова браться за эту игру, мистер. По сравнению со снейками[45]45
Снейк – неправильное название индейцев шошонской группы, живших в районе р. Снейк на юге современного штата Айдахо и на части территории современных штатов Вайоминг, Монтана, Невада, Орегон и Юта. Это название часто использовалось в конце XVIII – первой половине XIX вв. торговцами пушниной и первыми путешественниками.
[Закрыть] или кроу[46]46
Кроу – племя североамериканских индейцев.
[Закрыть] вы медлительны как черепаха. По части ловкости рук индейцы дадут вам хорошую фору.
Фермер, который думал, что угадал в первом круге, словно тисками сжал руку Мендозы и выдавил из ладони валета.
– Так-так, надуть меня хотел? Ребята, он и вправду жульничал.
– Подонок! Давайте выведем его отсюда и покажем, как здесь поступают с мошенниками.
В воздухе что-то просвистело и, пронзив табачный дым, и крышку стола с силой воткнулась стрела, аккуратно, словно столяр молотком, пригвоздив забытую колоду карт к рубцеватой поверхности. Стулья с грохотом попадали на пол, когда мужчины вскочили со своих мест.
Дженна взобралась на стол, чтобы удостовериться, что стрела никого не задела. Такое положение придало молодой женщине уверенности, необходимой, чтобы утихомирить разгневанную толпу. Никто не успел пошевелиться, как она уже снова натянула тетиву и приготовилась стрелять. Дженна жестом велела Мендозе подойти.
Остальные ошарашено смотрели, как Мендоза собирает нечестно выигранные деньги. Воцарилась такая тишина, что слышно было, как ветер гудит в щелях между толстыми, плохо проконопаченными бревнами. Огонь в камине потрескивал и шипел.
Дженна с шумом втянула воздух в легкие, и ее чуть не стошнило от омерзительных запахов мочи, разлитого спиртного, переполненных плевательниц и жирной жареной картошки с протухшей свининой.
– Макколи ждет снаружи, – тихо пробормотала она, когда картежник приблизился, – так что без глупостей.
– У меня и в мыслях такого не было, chiquita. Ты не представляешь, как я рад тебя видеть.
– Да уж, но надолго ли хватит твоей радости?
Ночная погоня никак не соответствовала представлениям Бренча Макколи о приятном времяпрепровождении. Да и мастаком в подобных делах он не был. Но Бренч решительно настроился прижать Дженну к стенке и выяснить, почему она удрала. Если она снова решила отправиться за Черным Валетом Мендозой в одиночку, Макколи должен был позаботиться, чтобы она не ушла далеко. По Мендозе веревка плачет, но если от Бренча хоть что-то зависит, то повесят мерзавца в Парк-Сити, а не в Денвере.
Макколи почуял неладное уже когда добрался до станции Уибер, так и не наткнувшись на следы Юджинии или Мендозы. Он ожидал нагнать беглянку гораздо раньше. Уже рассвет подкрашивал розовым облака на востоке, и Бренч не знал, то ли вернуться, так как он мог обогнать Дженну, то ли двигаться дальше и искать ее в Эхо-Каньоне.
И вот он сидел на широкой спине Сатаны и спорил с самим собой. Стайка сорок шумно скандалила на ветвях тополя, растущего во дворе станции. Из-за двери послышался смех, и на улицу, шатаясь, вышел старый седеющий траппер. Он явно был пьян и стал справлять нужду в нескольких футах от входа, не замечая, что не один.
Бренч подождал, пока старик завершит начатое, и окликнул его:
– Эй, дружище, можно задать тебе парочку вопросов?
– Что? – Траппер пошатнулся и чуть не упал, разворачиваясь лицом к Макколи. – А, вот ты где. Чего тебе надо, парень?
– Вы были здесь почти всю ночь?
– А тебе это зачем?
– Я ищу человека, картежника, среднего роста, смуглый, хорош собой…
– С коротышкой-индейцем, щеголяющим луком и стрелами?
Бренч хмыкнул, одновременно и удивившись, и развеселившись.
– Да, это он.
– Ты его друг?
– Скорее наоборот, мистер.
– Хорошо, тогда я скажу тебе. Чертов болван пытался нас развести. Я бы показал ему, где раки зимуют, если бы не индеец. – Траппер закашлялся и сплюнул в темноту, потом рассмеялся: – А этот маленький воин-оборванец умеет-таки стрелять! Не видел ничего подобного с тех пор, как последний раз был у старика Вашаки.[47]47
Вашаки – вождь северных шошонов, известный друг и защитник белых.
[Закрыть] Засадил стрелу точно в центр карточной колоды, тютелька в тютельку.
– Где они теперь?
– Я знаю не больше тебя, дружище. Они ни копейки у нас не взяли, так что мы просто их отпустили.
– Спасибо, старина.
Бренч сжал коленями бока вороного, пуская его шагом.
– Берегись индейца, если отправляешься за ними, – прокричал траппер. – Не успеешь глазом моргнуть, как он уже всадит тебе стрелу в лоб.
Бренч выругался, направляя Сатану к раскисшей дороге в Эхо-Каньон. Дженна наверняка думает, что перехитрила его. Снова. Эдак она точно свернет себе где-то шею. В здешних местах путники нечасто попадали в беду, но Дженна отличалась от тех, кто встречался на этих пустынных дорогах. Она была женщиной, упрямой ведьмочкой, упорно ищущей приключений на свою голову. У Макколи появилось желание хорошенько отшлепать Дженну, но для этого надо было настигнуть ее.
* * *
Дженна выронила чашку и вскочила на ноги, когда выстрел винтовки зловещим эхом прокатился по каньону, отражаясь от его высоких стен. Рука выхватила револьвер из кобуры, снова пристегнутой к поясу.
Мендоза тоже отбросил чашку и схватился за веревку, опутавшую его ноги.
– И не мечтай, Мендоза. – Дженна взвела курок «старра». Она пыталась определить, откуда шел звук. – Стреляли близко, но не в нас.
– Почему ты так уверена, chiquita? Кто-то повесил на меня убийство, в совершении его и ты меня обвиняешь. Может быть, им надоело ждать, пока меня повесят.
– Перестань меня так называть. Я даже не знаю, что это означает.
– Это означает всего лишь «маленькая». Так я ласково называю тех, кого высоко ценю.
– Да? Тогда не цени меня так высоко, ладно? Я твой враг, а не друг.
Мендоза одарил молодую женщину одной из своих обаятельных улыбок, к которым она уже начала привыкать.
– О, но я бы хотел, чтобы наши отношения стали более близкими, милая gringa.[48]48
Gringa – не говорящая по-испански; американка (исп.).
[Закрыть]
– Опять ты с этими своими мексиканскими словечками.
– Испанскими, а не мексиканскими, и это означает всего-навсего…
Прозвучал еще один выстрел, на этот раз ближе. Дженна засунула револьвер в кобуру и поспешила к своему пленнику.
– Заведи руки за спину, Мендоза. Мне нужно разузнать, что там за выстрелы, и я хочу быть уверенной, что ты не сбежишь под шумок.
– Я бы никогда так не поступил с тобой, chi…
– Да тише ты!
Дженна вскарабкалась по склону лощины, которую выбрала местом для полуденной передышки. Добравшись до верха, она легла на живот и всмотрелась в открывшуюся внизу долину. Ее взгляд уловил движение. Внизу, на расстоянии сотни ярдов от лощины, какой-то человек, пригнувшись в седле, пробирался между крутым склоном горы и стволами ив, густо растущими вдоль русла ручья. Пока Дженна наблюдала, как всадник стегал лошадь по крупу шляпой, гоня ее прочь от линии огня, третья пуля просвистела у него над головой.
Лошадь понесла, сбросив всадника, но вскоре остановилась у спасительного входа в лощину. Она была огромной и черной, как уголь. «Есть только одна такая лошадь, – сказала себе Дженна, – Сатана». Это означало, что человек, которого обстреливали внизу, был Бренч.
Укрывшись за камнем, Дженна через голову выдернула из-за спины лук и вернула на место шляпу. Вытащив из колчана стрелу, она натянула тетиву и выстрелила.
Бренч пригнулся, когда стрела со свистом пронеслась над его головой. Она воткнулась во влажную почву всего в нескольких ярдах от него. С местными индейцами уже много лет не было проблем, да и стрелу пустили явно откуда-то у него из-за спины. Оставалось одно объяснение – Дженна! Бренч скользнул взглядом вверх и увидел ее на краю склона. Дженна показала на вход в лощину и помахала револьвером.
Макколи кивнул, давая знать, что понял ее. Как только Дженна открыла огонь по нападавшим, Бренч кинулся к спасительному укрытию.
Дженна стреляла, пока в револьвере не кончились патроны. А потом взяла лук.
Бренчу оставалось пробежать всего несколько ярдов, но тут преследователи снова открыли огонь. Они пару раз выстрелили по Дженне, но остальные пули потратили на Бренча.
Молодая женщина натянула тетиву и замерла. Вскоре один из нападавших выскользнул из укрытия. Мужчина был высоким и худым, но находился слишком далеко, чтобы его можно было узнать. Дженна увидела, что он махнул рукой кому-то, кто прятался за камнями, а сам побежал к скалистому выступу, находившемуся на несколько футов выше. Дженна тщательно прицелилась и выпустила стрелу. Внизу раздался приглушенный крик.
Бренч пробрался через последние заросли кустарника и бросился бежать по руслу к лагерю Дженны. Переводя дух, он свирепо уставился на испанца, подумывая, не забрать ли пленника и не сбежать ли с ним, пока Юджиния не вернулась. Макколи напомнил себе, в каком состоянии оставила его Дженна, когда они в прошлый раз были в этом каньоне, но даже это не заставило совесть замолчать. Эта женщина, как-никак, только что спасла его шкуру. Может, застрелить ублюдка и сказать, что это была шальная пуля?
Мендоза самодовольно улыбнулся, будто знал о намерениях Бренча. И понимал, что тот не сможет их осуществить.
Выругавшись, Бренч отправился на поиски Юджинии. Он нашел ее на склоне перезаряжающей револьвер. Даже в мешковатых брюках и слишком свободной куртке, с туго заплетенной косой вместо водопада темных локонов она казалась ему красивой как никогда.
Только теперь он знал, что спрятано под этой ужасной одеждой. Эта мысль вызвала прилив крови к паху. Бренчу невыносимо захотелось обнять молодую женщину и целовать, пока она не станет умолять о большем, но момент был явно неподходящим.
– Достала кого-нибудь из них?
– По-моему, одному я попала стрелой в ногу, – Дженна дерзко улыбнулась ему. – Не хочешь поблагодарить меня за спасение твоей никчемной шкуры?
– Я тоже по тебе соскучился, – проворчал Бренч.
Он окинул взглядом каньон и голые, поросшие только травой холмы, окружавшие лощину, в которой они укрылись.
– Сейчас это не самое безопасное убежище. Они могут перекрыть выход отсюда, поджечь кустарник и взять нас тепленькими, когда мы попытаемся прорваться.
– Дьявол, Макколи! Я остановилась здесь, чтобы дать отдых лошадям и попить кофе. Я не ждала нападения.
Огонь во взгляде Юджинии еще сильнее разжег пламя, сжигавшее чресла Бренча. До того места, где он сейчас лежал, долетал запах жимолости. «Если бы женщины узнали, что могут кружить мужчинам головы при помощи такого простого аромата, парфюмерная индустрия пошла бы ко дну в тот же день», – подумал Макколи.
– Да, верно, но ты задержалась здесь «чуточку» дольше, чем надо. Пойдем, нужно выбираться отсюда.
Бренч попытался взять Дженну за руку, чтобы помочь спуститься с крутого склона. Та вырвала руку.
– Я не беспомощна, Макколи.
– Верно, но ты колючая, словно кактус. Ну подумай: что плохого в том, чтобы позволить мужчине помочь тебе?
Бренч стал спускаться первым, чтобы затормозить падение молодой женщины, если та вдруг поскользнется. За спиной совсем неженственно фыркнули.
– Ты хотел сказать – позволить ему сделать из меня рабыню. Нет уж, спасибо, я и сама неплохо справляюсь.
Бренч повернулся и окинул Юджинию тяжелым, как каменная глыба, взглядом.
– Пока что, возможно, так и есть. Но может настать день, когда тебе, ведьмочка, понадобится помощь мужчины, но рядом никого не будет. Что ты тогда станешь делать?
– То же, что делала с семи лет, и буду делать, когда мне будет семьдесят, – заботиться о себе сама.
Макколи поджал губы. Резко отвернувшись, он зашагал вперед, предоставив ей возможность спускаться самой.
Мендоза все еще лежал на боку; его ноги были загнуты и привязаны к рукам сзади. Пока Дженна закидывала грязью маленький костер, Бренч схватил картежника за воротник и грубо поставил на колени.
– Ты, конечно же, понятия не имеешь, кто эти люди, так, Мендоза? – с трудом сдерживаясь, поинтересовался Бренч. У него так и чесались руки схватить мерзавца за горло и придушить. – Может, твоя банда?
– Я всего-навсего картежник, сеньор. Какой мне толк от банды?
– Никакого, если карты единственное твое занятие. А вот наемному убийце банда пришлась бы очень кстати, – Бренч пнул испанца ногой и потянулся за пистолетом. – Лживый ублюдок, мне следовало бы застрелить тебя здесь и сейчас…
– Хватит, Макколи. – Дженна положила ему руку на плечо.
Мендоза передернул плечами, поправляя на себе рубашку. Обычно выражавшее радушие лицо испанца стало напряженным от гнева, не отразившегося, однако на его тихом голосе.
– Я уже говорил вам, сеньор, что никого не убивал. У меня даже нет пистолета, кроме пистолета-кастета, который отобрала сеньорита. Я держу его в манжетной кобуре для самозащиты, когда играю в карты.
– Тридцать второго калибра, – сказала Дженна. – Сомневаюсь, что из него можно поразить что-либо на расстоянии больше пятнадцати футов.[49]49
15 футов – 4,5 метра.
[Закрыть]
– Слоана застрелили не из карманного «дерринджера»,[50]50
Дерринджер – короткоствольный крупнокалиберный карманный пистолет времен Гражданской войны; назван по фамилии изобретателя.
[Закрыть] но Мендоза вполне мог избавиться от револьвера, которым совершил убийство. – Бренч повернулся к Дженне и указал на испанца. – Как ты можешь верить такому подонку?
Молодая женщина спокойно потянулась за кофейником.
– Не важно, верю я ему или нет. Его виновность определит суд… в Денвере.
– Черта с два! Я забираю его в Парк-Сити.
Дженна принялась гасить угли остатками кофе. Бренч заорал на нее:
– Эй, не выливай! Благодаря тебе я ничего не ел со вчерашнего ужина.
– Никто не звал тебя на эту вечеринку, – сказала Юджиния, когда Бренч вырвал котелок у нее из рук. – Если ты уйдешь, я буду только рада.
– Только вместе с ним. И только после того как ты расскажешь, почему сбежала от меня прошлой ночью.
– Я приехала сюда заниматься делом, Макколи. У меня нет времени на… – Она бросила взгляд на испанца и понизила голос: – На то, о чем ты подумал.
– Нет времени… или смелости?
– Возможно, сеньориту тяготит ваше внимание, сеньор, – насмешливо произнес Мендоза.
Бренч в ту же секунду повернулся к испанцу; глаза его сверкали, как осколки зеленого льда:
– Не лезь в это, Мендоза. Я еще окончательно не отказался от идеи пристрелить тебя здесь и сейчас. То, что происходит между молодой леди и мной, тебя не касается.
Идеальные белые зубы Мендозы блеснули, когда тот улыбнулся.
– О, но согласна ли с вами леди?
Бренч сжал кулаки и оглянулся на Дженну. Та складывала вещи в седельные сумки, словно происходящее абсолютно ее не касалось. Макколи ощутил острое желание задушить обоих.
Дженна подошла к Мендозе и разрезала веревку, которой были связаны его ноги.
– Садись на лошадь.
Испанец, несмотря на связанные руки, легко встал, наклонился к молодой женщине и прошептал:
– Я бы не обращался с тобой так бессердечно, как он, chiquita. Co мной ты ощущала бы себя желанной и была бы тиу удовлетворена.
Это было уже слишком. Бренч набросился на испанца, отшвырнул того от Дженны и поднес кулак к его носу.
– Садись на лошадь, Мендоза! Сейчас же, или я позабочусь, чтобы ты больше не прикоснулся ни к одной женщине.
– Я и без твоей помощи могу справиться со своим пленником, Макколи, – вмешалась рассерженная Дженна.
– Как ты справлялась с ним, когда я застал вас в Каньоне Переселенцев?
Покраснев до корней волос от гнева и смущения, Дженна повернулась к Мендозе:
– На лошадь. Сейчас же!
Когда все трое готовы были ехать, Бренч направил свою лошадь так, чтобы оказаться между Дженной и нападавшими стрелками.
– Когда я скомандую трогать, хорошенько пришпорь лошадь. Пригибай голову и не останавливайся, пока я не крикну, что мы в безопасности.
Дженна кивнула. Она повернула своего гнедого и лошадь Мендозы на восток. Бренч повернул на запад.
– Сюда, женщина! – Бренч махнул рукой. – Черт возьми, только не начинай опять нести чепуху о Денвере.
– По-твоему, лучше дать тем убийцам еще один шанс всадить в тебя пулю? Нам бы только выбраться из каньона, ведь и другие пути ведут туда, куда ты хочешь попасть. А пока давай уйдем от тех, кто хочет твоей смерти.
Проворчав что-то неразборчивое, Бренч развернул вороного и теперь стал замыкающим.
– Ладно, поехали!
Не успели всадники выехать на открытое пространство, как на них обрушился град пуль. Они плотнее прижались к шеям лошадей и пришпорили животных. Дженна вытащила револьвер и выстрелила наугад, зная, что Бренч делает то же самое, хотя едва могла различить грохот выстрелов из-за стука копыт и барабанящего в груди сердца. В какой-то момент ей показалось, что Мендоза что-то выкрикнул по-испански, проклятье или молитву. Наверное, и то и другое.
Пуля просвистела над головой, обломив ветку на дереве, что стояло у Дженны на пути.
– Давай, Джент! – подгоняла она гнедого. – Вывези меня отсюда живой, и я насыплю тебе целое ведро овса.
Жгучим пламенем ей обожгло бок, как бывает, когда слишком долго и быстро бежишь. Юджиния рискнула бросить взгляд через плечо и увидела, что оба мужчины по-прежнему в седлах, хотя Бренч был дальше, чем ей хотелось бы. Она поняла: Макколи пытается защитить ее, и от этого нехорошо защемило сердце. Проклятый болван! Если он погибнет из-за меня, я…
Брызги пены с шеи Джента разъедали глаза. Молодая женщина чувствовала, как дрожит под ней мощное тело гнедого, и поняла, что тот начал уставать. Юджиния продолжила подбадривать лошадь словами, молясь, чтобы они поскорее смогли отдохнуть.
Минуты тянулись, как часы, ярды казались милями. Джен-не представлялось, что они сто раз перепрыгивали через ручей. Ветки царапали по лицу и рукам и цеплялись за одежду. Шляпа слетела. Толстая коса хлестала по спине, словно кнут. Волосы растрепались и лезли в глаза. Пальба постепенно стала стихать. Наконец Бренч оказался рядом и крикнул, что можно замедлить ход.
– Вроде мы оторвались от преследователей, – прокричал он, когда они перешли на рысь. – Держись поближе к ручью, так будет легче найти укрытие в случае необходимости.
Дженна кивнула. Она вдруг ощутила, что стало невыносимо жарко. Пот заливал ей глаза и стекал между грудями. Она скорчилась от не желавшей утихомириваться боли в боку. Чтобы побороть тошноту, Дженна стала с силой втягивать в себя воздух.
Бренч нахмурился, разглядывая ее.
– С тобой все хорошо? Ты белая, как рождественское воскресенье.
– Я в порядке, просто запыхалась.
– Уверена? Мне не нравится твой вид.
– Я тоже не в восторге от того, как ты рыглядишь, Макколи. Хочешь остановиться на пикник или всё-таки едем дальше?
Молодая женщина пришпорила лошадь и снова поскакала впереди. Брови Макколи сошлись на переносице, он встревоженно посмотрел вслед Дженне. Он видел боль в ее глазах. Да и говорила она немного невнятно. Поравнявшись с Мендозой, вцепившимся обеими руками в край седла, Бренч велел тому приглядывать за Дженной и крикнуть, если что-то случится. После этого Макколи приотстал.
«Как быстро миновал день! – удивлялась Дженна. – Но еще не должно вечереть». Однако света становилось все меньше. Они свернули в узкое, но неглубокое ущелье, уходящее на юго-восток от главного каньона. Дорога вела круто вверх, и лошади сбавили темп до быстрого шага. Когда они снова поскакали рысью, Дженна этого уже не осознавала.
Для нее существовала только боль. Нечто раскаленное добела в боку. Молодая женщина пыталась не поддаваться ей, но тошнота и головокружение усиливались с каждой секундой.
В какой-то момент ей показалось, что кто-то выкрикнул ее имя, однако ночь уже наступала с поразительной быстротой. И вот она уже ничего не слышит – ни грохота копыт по неровной почве, ни свиста ветра в ушах, ни даже стука собственного сердца или усталого сопения Джента.
Она почувствовала, что что-то не так, когда поводья стали выскальзывать из рук. Слишком обессиленная, чтобы о чем-то думать, Дженна просто отпустила их.
А потом она соскальзывала… погружалась… уплывала во тьму… глубже, глубже в боль.
Дикий крик Мендозы заставил Бренча моментально поднять голову. Он увидел, как лошадь Дженны стала замедлять ход, будто растерялась. Дженна отпустила поводья – и своей лошади, и лошади Мендозы. Она почти лежала на шее гнедого, схватившись правой рукой за бок. Левая безвольно болталась.
В этот момент Макколи понял, что Юджиния ранена. В нее попала пуля, а она ни словом не обмолвилась. Проклятая дуреха!
Мышастая[51]51
Мышастая (о масти лошади) – серовато-пепельная, цвета золы.
[Закрыть] лошадь Мендозы приостановилась, напуганная тем, что внезапно ею перестали управлять. А потом снова поскакала вперед.
Бренч пустил Сатану отчаянным галопом. Увидев, что Дженна начала падать, он выкрикнул ее имя. Пронзительный звук отразился от холмов и вернулся безумными стенаниями обреченного.
Мышастая нагоняла гнедого Дженны, когда та тихо – о, как тихо! – сползла на землю. Если мышастую никто не остановит, она затопчет Юджинию. Острая боль, какой Бренчу еще в жизни не приходилось испытывать, пронзила сердце.
Он понял, что не успевает, хотя осталось проскакать всего семьдесят пять ярдов.[52]52
75 ярдов – 68,5 метров.
[Закрыть] Бренч решил было пристрелить мышастую, но слишком велик был риск попасть в Дженну.
Матерь Божья, не дай ей попасть под копыта!
– Поверни лошадь коленом, Мендоза! – снова и снова кричал Бренч, пока вороной летел к Дженне. – Поверни чертову лошадь! Давай!