Текст книги "Хуже, чем мертвый"
Автор книги: Шарлин Харрис
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
– Угу.
– Я тут подумал, что если один из этих врагов очень быстро сработал. Если у вервольфов есть шпионы, то у эльфов они тоже могут быть.
Я обдумала это. – Итак, желанием встретиться со мной он почти довёл меня до смерти.
– Но он был достаточно мудр, попросив меня сопровождать тебя.
– Таким образом, он спас мне жизнь, притом, что рисковал ею. – Молчание.
– На самом деле, – продолжила я, обретая почву под ногами, – ты спас мне жизнь. И я тебе благодарна.
Я почти ожидала, что Эрик спросит, насколько я ему благодарна, и напросится на поцелуи… но он молчал.
Только я собралась ляпнуть что-то глупое, чтобы нарушить тишину, вампир сказал. – Я вмешиваюсь в войну вервольфов, только чтобы защитить наши интересы. Или защитить тебя.
Настала моя очередь промолчать. – Хорошо, – слабо проговорила я.
– Если ты заметишь нарастающее беспокойство, если они попытаются привлечь тебя к дальнейшему, немедленно мне звони, – сказал мне Эрик. – Я верю, что убийцу действительно подослал вожак. Несомненно, это был вервольф.
– Кое-кто из людей Олси опознал его описание. Парень, Лаки Какой-то-там, был недавно нанят Фурнаном как автомеханик.
– Странно, что он доверил такое поручение кому-то едва знакомому.
– К тому же парень оказался не таким уж счастливчиком.[13]13
имя Лаки в оригинале Lucky – счастливчик.
[Закрыть]
Эрик даже фыркнул. Потом сказал. – Я не говорил этого Найлу. Конечно, о том, что произошло, я ему рассказал.
С мгновение я испытывала острую нелепую боль оттого, что Найл не помчался ко мне и не позвонил, чтобы узнать всё ли со мной в порядке. Я виделась с ним всего один раз, а теперь мне было грустно, что он не вёл себя как моя нянька.
– Хорошо, Эрик, спасибо, – сказала я и повесила трубку после того, как он попрощался. Мне нужно было снова спросить его о своих деньгах, но я была слишком удручена; кроме того, это не было проблемой Эрика.
Я всё время нервничала, пока готовилась ложиться спать, но ничего, что могло меня обеспокоить ещё сильнее, не случилось. Я раз пятьдесят напомнила себе, что Амелия ставила защиту в доме. Она работает, независимо от того, в доме Амелия или нет.
На дверях у меня были хорошие замки.
Я устала.
Наконец, я уснула, но не раз просыпалась, прислушиваясь.
Глава 8
На следующий день я встала с опухшими глазами. Я ощущала себя любительницей выпить, голова болела. У меня было не что иное как эмоциональное похмелье. Нужно что-то менять. Я не могу провести ещё хотя бы одну такую же ночь. Я подумывала, могу ли я позвонить Олси и узнать, пустит ли он меня на матрасы с его солдатами. Может они выделят мне угол? Но сама идея необходимости делать это ради собственной безопасности, разозлила меня.
Я не смогла помешать мысли прийти в мою голову – если бы Квинн был здесь, я могла бы находиться в собственном доме без страха. И на мгновение, я была не просто озабочена моим пропавшим раненым бой-френдом – я обезумела от него.
Я была готова сойти с ума от кого угодно. Слишком много эмоций во мне теснилось.
Что ж, это может стать началом особенного дня, а?
Амелии не было. Могу предположить, что она провела ночь с Пэм. Я не видела никаких проблем в том, что у них были отношения. Просто хотела, чтобы Амелия была рядом потому, что я была одинока и испугана. Ее отсутствие оставило небольшое пустое пятно в моем пейзаже.
По крайней мере, этим утром воздух был более прохладным. Можно было ощутить, что зима уже в пути, а в земле уже ждут, когда можно будет выскочить и заявить о своих правах, листья, цветы и травы. Я надела свитер поверх длинной ночной рубашки и вышла на крыльцо, чтобы выпить свою первую чашку кофе. Некоторое время я слушала птиц; они были не такими шумными, как весной, но их песни и пересвисты сообщили мне, что ничего необычного этим утром в лесу не было. Я выпила свой кофе и попыталась распланировать день, но продолжала натыкаться на мысленную преграду. Было трудно планировать, подозревая, что кто-то может попытаться убить вас. Если я смогу оторвать себя от проблемы моей возможно нависшей смерти, то пройдусь с пылесосом по нижнему этажу, постираю бельё и схожу в библиотеку. Если я переживу эти хозяйственные работы, то пойду на работу.
Я задавалась вопросом, где Квинн.
Я задавалась вопросом, когда я снова получу известие от моего нового прадеда.
Я задавалась вопросом, не умер ли кто ещё из вервольфов этой ночью.
Я задавалась вопросом, когда зазвонит мой телефон.
Так как на моём крыльце ничего не случилось, я заставила себя зайти внутрь и провела обычное утро, занимаясь домашними делами. Когда я посмотрела в зеркало, то пожалела, что беспокоилась. Я не выглядела свежей и отдохнувшей. Я была похожа на невыспавшегося озабоченного человека. Я наложила немного тонального крема под глаза и нанесла на веки немного теней и румян на скулы, чтобы придать лицу цвет. Потом я решила, что похожа на клоуна и почти всё стёрла. Покормив Боба и устроив ему нагоняй за приплод котят, я снова проверила все замки, запрыгнула в машину и поехала в библиотеку.
Библиотека округа Ренард, филиал Бон Темпса, не была большим зданием. Наш библиотекарь – Барбара Бек – окончила Луизианский технологический университет в Растоне, и она потрясающая женщина в свои почти сорок лет. Ее муж Элси служит детективом в полиции Бон Темпс, и я действительно надеюсь, что Барбара не знает, на что он способен. Элси Бек – человек крутого нрава, делающий хорошие вещи… иногда. Также, он делает довольно много плохих вещей. Элси повезло, когда он уговорил Барбару, выйти за него замуж, и он это знает.
Барбара единственный штатный сотрудник филиала библиотеки, и я не удивилась, увидев ее одну, когда с трудом открыла тяжелую дверь. Она расставляла книги. Барбара одевалась в то, что я называла «удобным шиком», подразумевая вязаные вещи ярких цветов и соответствующие туфли. Также она предпочитала короткие массивные колье.
– Доброе утро, Сьюки, – сказала она, широко улыбаясь.
– Барбара, – ответила я, стараясь улыбаться в ответ. Она заметила, что я сама не своя, но оставила свои мысли при себе. Конечно же я их знала, благодаря своей маленькой инвалидности, но вслух она ничего не сказала. Я положила книги, которые возвращала, на соответствующий стол и начала осматривать полки в поисках новинок. Большинство из них были книгами по самосовершенствованию. Судя по популярности этих книг, и по тому, как часто их брали, каждый в Бон Темпс к настоящему моменту должен был уже стать совершенным.
Я захватила два новых романа и несколько мистерий, и даже научную фантастику, которую редко читаю. (Полагаю, что моя действительность была более сумасшедшей, чем та, которую мог выдумать писатель-фантаст.) Я услышала «бумс» в заднем помещении, когда смотрела на обложку книги автора, которого никогда не читала, и поняла, что кто-то вошел через черный ход библиотеки. Я не обратила внимания; некоторые люди обычно используют черный ход.
Барбара произвела какой-то звук, и я подняла глаза. Человек позади нее был огромным, как минимум шесть футов и шесть дюймов, и тощим как кнут. У него был большой нож, и он держал его у горла Барбары. На мгновение я подумала, что это грабитель, и поинтересовалась, что можно украсть в библиотеке. Деньги за просроченные книги?
– Не смей кричать, – прошипел он сквозь длинные острые зубы. Я замерла. Барбара была в пространстве за пределами страха. Она была на пути к ужасу. Но я слышала ещё один активный мозг в здании.
Кто-то ещё очень спокойно вошёл через чёрный ход.
– Детектив Бек убьет тебя за то, что ты причинил его жене боль, – сказала я очень громко. И я говорила это с абсолютной уверенностью. – Поцелуй себя в задницу.
– Я не знаю, кто это, так что мне плевать, – ответил мне высокий мужчина.
– Подумай лучше, сукин сын, – сказал Элси Бек, тихо подошедший к нему сзади. Он приставил свой пистолет к голове мужчины. – А теперь, ты отпустишь мою жену и бросишь нож.
Но Острые Зубы делать этого не собирался. Он крутанулся, оттолкнул Барбару к Элси и побежал прямо на меня с поднятым ножом.
Я метнула в него книгу Норы Робертс в твёрдом переплёте, попав прямо по темени, и вытянула ногу. Ошарашенный попавшей в него книгой, Острые Зубы споткнулся о ногу, как я и надеялась.
И упал на свой собственный нож, чего я не планировала.
В библиотеке резко всё стихло, за исключением прерывистого дыхания Барбары. Мы с Элси Беком уставились вниз на расползающуюся лужу крови, вытекающую из-под мужчины.
– Ой-ёй, – сказала я.
– Нууу… дерьмо, – протянул Элси Бек. – Где ты научилась таким броскам, Сьюки Стакхаус?
– Софтбол,[14]14
Софтбол – разновидность бейсбола.
[Закрыть] – ответила я, и это была истинная правда.
Как вы поняли, на работу я сегодня опоздала. Я ещё больше устала, но подумала, что этот день я вполне могу пережить. Итак, два раза подряд судьба вмешалась, чтобы предотвратить моё убийство. Могу предположить, что Острые Зубы был послан, чтобы убить меня, и сделал это так же недобросовестно, как и поддельный патрульный полицейский. Возможно, моя удача в третий раз меня подведёт; но есть шанс и на обратное. Каков шанс, что какой-нибудь вампир заслонит меня от пули, или что, абсолютно случайно, Элси Бек принесет обед его жены, который она забыла дома на кухонном столе? Слабый, правда? Но я получила этот шанс дважды.
Независимо от того, что официально предполагали полицейские (так как я не знала парня, и никто не мог этого подтвердить – и он схватил Барбару, а не меня), у Элси Бека я теперь была под подозрением. Он действительно хорошо разобрался в ситуации и видел, что Острые Зубы был сосредоточен на мне. Барбара была средством привлечь моё внимание. Элси никогда бы меня не простил за это, даже если это не было моей виной. К тому же я бросила эту книгу с подозрительной силой и точностью.
На его месте я, наверное, чувствовала бы то же самое.
Сейчас я была в Мерлотте, утомлённо передвигаясь и раздумывая куда пойти и что сделать, и почему Патрик Фурнан сошёл с ума. И откуда берутся все эти незнакомцы. Я не знала того, кто выбил дверь Марии-Стар. В Эрика выстрелил парень, работавший в представительстве Патрика Фурнана всего несколько дней. Я никогда раньше не видела Острые Зубы, а он был незабываемым парнем.
Вся эта ситуация вообще не имела никакого смысла.
Неожиданно у меня появилась идея. Я спросила Сэма, могу ли я позвонить, так как за моими столами было спокойно, и он кивнул. Он бросал на меня весь вечер косые взгляды, взгляды означающие, что он собирается припереть меня к стенке и поговорить, но пока у меня была передышка. Так что я вошла в кабинет Сэма, посмотрела в его телефонный справочник Шривпорта, нашла в нём Патрика Фурнана и набрала его номер.
– Алло?
Я узнала голос.
– Патрик Фурнан? – спросила я, чтобы убедиться.
– Говорите.
– Почему вы пытаетесь убить меня?
– Что? Кто это?
– Ой, прекратите. Это Сьюки Стакхаус. Зачем вы это делаете?
Длинная пауза.
– Вы пытаетесь заманить меня в ловушку? – спросил он.
– Как? Вы думаете, что у меня телефон прослушивается? Я хочу знать почему. Я никогда вам ничего не делала. Я даже не встречаюсь с Олси. Но вы пытаетесь укокошить меня, как будто я имею какую-то власть. Вы убили бедную Марию-Стар. Вы убили Кристин Ларраби. Зачем вам я? Я не имею никакого значения.
Патрик Фурнан медленно проговорил. – Вы действительно верите, что это сделал я? Убил женщин стаи? Пытался убить вас?
– Конечно, верю.
– Это не я. Я читал о Марии-Стар. Кристин Ларраби мертва? – Он казался почти напуганным.
– Да, – сказала я, и мой голос был почти таким же неуверенным, как и у него. – И кто-то дважды пытался убить меня. Боюсь, что несколько абсолютно невинных людей попали под перекрестный огонь. И естественно я не хочу умирать.
Фурнан сказал. – Моя жена пропала вчера. – Его голос прерывался от горя и страха. И гнева. – Она у Олси, и этот ублюдок заплатит.
– Олси этого не сделал бы, – сказала я. (Ладно, я была почти уверена, что Олси не будет этого делать.) – Вы говорите, что не заказывали убийства Марии-Стар и Кристин? И моё?
– Нет, зачем мне убивать женщин? У нас никогда не возникает желания убить женщину вервольфа с чистой кровью. Кроме, наверно, Аманды, – добавил Фурнан бестактно. – Если мы кого-то и убиваем, то только мужчин.
– Я думаю, что вы с Олси должны заключить перемирие. У него нет вашей жены. Он думает, что вы сошли с ума, нападая на женщин.
Долгое молчание. Потом Фурнан сказал. – Думаю, вы правы насчёт перемирия, если только не придумали всё это, чтобы вытащить меня туда, где Олси сможет меня убить.
– Я просто хочу дожить хотя бы до следующей недели.
– Я соглашусь встретиться с Олси, если вы будете там и поклянетесь говорить каждому из нас, что думает другой. Вы друг стаи, всей стаи. Вы можете помочь нам сейчас.
Патрик Фурнан так стремился найти свою жену, что даже готов был поверить мне.
Я думала о смертях, которые уже имели место быть. Я думала о смертях, которые должны были случиться, возможно, включая мою собственную. Я задавалась вопросом что, черт возьми, происходит. – Я сделаю это, если вы и Олси будете безоружными, – сказала я. – Если то, о чём я думаю, верно, то у вас есть общий враг, который пытается вынудить вас поубивать друг друга.
– Если, этот ублюдок с черными волосами согласится на это, я дам ему шанс, – сказал Фурнан. – Если моя жена у Олси, ни один волосок не должен упасть с её тела, и ему лучше привезти её с собой. Или Богом клянусь, я разорву его.
– Я понимаю. Я удостоверюсь, что он тоже понимает. Мы перезвоним вам, – пообещала я, и надеюсь всем сердцем, что сказала правду.
Глава 9
Была середина всё той же ночи, и я подвергалась опасности. Это была моя собственная треклятая ошибка. После ряда быстрых телефонных звонков Олси и Фурнан решили, где встретиться. Я вдруг представила их сидящими друг напротив друга за столом, и решающими проблему, со стоящими за их спинами заместителями. Появляется миссис Фурнан, и супружеская пара воссоединяется. Все становятся довольными, или, по крайней мере, менее враждебными. А меня нигде рядом нет.
И все же я здесь, в заброшенном офисном здании в Шривпорте. В том же самом месте, где проходило состязание за пост вожака стаи. По крайней мере, Сэм со мной. Было темно и холодно, и ветер трепал мои волосы. Я переминалась с ноги на ногу, желая, чтобы всё поскорее закончилось. И хотя Сэм не был так же обеспокоен, как я, я могла сказать, что он чувствует то же самое.
Это моя вина, что он здесь. Когда он так заинтересовался о том, что назревает у вервольфов, мне пришлось ему сказать. В конце концов, если кто-то проникнет в «Мерлотт» в попытке пристрелить меня, Сэм, хотя бы имеет право знать, почему его бар полон дырок от пуль. Я ожесточенно с ним спорила, когда он сказал, что пойдёт со мной. И всё же мы оба здесь.
Возможно, я лгу сама себе. Возможно, я просто хотела быть с другом, который определенно на моей стороне. Возможно, я просто боялась. На самом деле не было во всём этом никаких «возможно».
Этой ночью было свежо, и на нас обоих были непромокаемые плащи с капюшонами. Не то чтобы мы нуждались в капюшонах, но если бы стало немного холоднее, то мы бы им порадовались. Парковка заброшенного офиса простиралась вокруг в мрачной тишине. Мы стояли на грузовой площадке фирмы, которая занималась отгрузками чего-то крупного. Большие металлические двери, у которых разгружались грузовики, были похожи на большие блестящие глаза в слабом свете огней безопасности.
На самом деле, сегодня ночью было много больших блестящих глаз вокруг. Шарксы и Джетсы[15]15
хоккейные команды – «Сан-Хосе Шаркс» и «Виннипег Джетс».
[Закрыть] вели переговоры. Ох, простите, вервольфы Фурнана и вервольфы Герво. Две оппозиции стаи могли прийти к пониманию, а могли и не прийти. И прямо посередине стояли Сэм Оборотень и Сьюки Телепат.
Когда я почувствовала гнетущую пульсирующую красноту мыслей вервольфов, приближающихся с севера и с юга, я повернулась к Сэму и сказала от всего сердца. – Я не должна была позволять тебе идти со мной. Я не должна была вообще открывать свой рот.
– У тебя появилась привычка ничего мне не рассказывать, Сьюки. Я хочу, чтобы ты говорила мне, что происходит с тобой. Особенно, если это опасно. – Рыжевато-золотистые волосы развевались вокруг его головы от лёгкого, но пронизывающего ветра, продувающего пространство между зданиями. Я ощущала его отличие от других более интенсивно, чем когда-либо. Сэм был редким истинным оборотнем. Он мог перекинуться во что угодно. Но предпочитал превращаться в собак, потому что собаки привычны и дружелюбны, и люди не стреляют в них слишком часто. Я смотрела в его синие глаза и видела в них дикость. – Они здесь, – сказал он, втянув воздух носом.
Теперь эти две группы стояли на расстоянии в десять футов с обеих сторон от нас, и пришло время сконцентрироваться.
Я узнала лица нескольких волков Фурнана, которые были более многочисленными. Кэл Майерс, полицейский детектив, был среди них. Было некоторой смелостью для Фурнана, заявлять о своей невиновности и взять с собой Кэла. Также я узнала девушку-подростка, которую Фурнан получил, как часть празднования его победы, после поражения Джексона Герво. Она выглядела на миллион лет старше сегодня ночью.
В группу Олси входили рыжеволосая Аманда, кивнувшая мне с серьезным лицом, и несколько оборотней, которых я видела в «Собачьей Шерсти», в ночь, когда мы с Квинном посетили бар. Худая девушка, на которой было красное кожаное бюстье той ночью, стояла прямо позади Олси, будучи и сильно взволнованной и глубоко испуганной. К моему удивлению, там был Доусон. Он был не настолько одиноким волком, каким себя расписал.
Олси и Фурнан вышли вперёд, подальше от своих стай.
Это было согласованным форматом переговоров, или примирения, как хотите, так и называйте: я стояла между Фурнаном и Олси. Каждый вервольф-лидер, взял одну из моих рук. Я была человеческим детектором лжи, пока они разговаривали. Я поклялась сказать каждому, если один из них лжёт, по крайней мере, это лучшее, что я могла сделать. Я могла прочитать мысли, но разумы могут быть обманчивы и хитры, или просто нечитаемы. Я никогда не делала ничего подобного, и молилась, чтобы моя способность была дополнительно точной сегодня ночью, и чтобы я использовала ее мудро, таким образом, я могла помочь покончить с этими убийствами.
Олси сухо ко мне приблизился, его лицо было жёстким в резком свете фонарей. Впервые, я заметила, что он выглядит похудевшим и постаревшим. В его темных волосах было немного седины, которой не было, когда был жив его отец. Патрик Фурнан тоже хорошо не выглядел. Он всегда имел тенденцию к полноте, а теперь выглядел так, как будто набрал пятнадцать-двадцать фунтов. Пост вожака стаи на пользу ему не пошел. И потрясение от похищения жены наложило свой отпечаток на его лицо.
Я сделала кое-что, что никогда не предполагала сделать. Я протянула ему свою правую руку. Он взял её, и поток его мыслей немедленно заполнил меня. Даже его извилистый разум вервольфа было легко читать, настолько он был сосредоточен. Я протянула свою левую руку Олси, и он слишком сильно схватил ее. В течение долгой минуты я чувствовала себя затопленной. Потом, с огромным усилием, я направила их мысли в поток, чтобы они меня не переполняли. Им легко было бы лгать вслух, но в собственной голове это не так легко сделать. Не последовательно. Я закрыла глаза. Подброшенная монетка определила, что начинает Олси.
– Патрик, почему вы убили мою женщину? – Слова, казалось, резали горло Олси. – Она была чистокровным вервольфом и была настолько доброй, насколько может быть вервольф.
– Я никогда не приказывал никому из моих людей убивать кого-то из вас, – сказал Патрик Фурнан. Он выглядел таким усталым, что, казалось, едва может стоять, и его мысли текли почти так же: медленно и устало. Его было легче читать, чем Олси. Он имел в виду именно то, что сказал.
Олси очень внимательно выслушал, а затем спросил. – Вы приказывали кому-нибудь не из вашей стаи убить Марию-Стар, Сьюки и госпожу Ларраби?
– Я никогда не давал распоряжения убить любого из вас. Никогда, – ответил Фурнан.
– Он верит в это, – сказала я.
К сожалению, Фурнан не замолчал. – Я ненавижу тебя, – продолжил он так же устало, как и прежде. – Я бы обрадовался, если бы тебя сбил грузовик. Но я никого не убивал.
– В это он тоже верит, – сказала я, возможно, немного сухо.
– Как вы можете утверждать, что невиновны, когда с вашей стаей стоит Кэл Майерс? – задал вопрос Олси. – Он зарезал Марию-Стар.
Фурнан выглядел смущенно. – Кэла там не было, – сказал он.
– Он верит тому, что говорит, – сказала я Олси. Я повернулась лицом к Фурнану. – Кэл там был, и он убил Марию-Стар. – Рискуя потерять настрой, я услышала начавшееся вокруг Кэла Майерса перешептывание и посмотрела на вервольфов Фурнана, стоящих в полушаге от него.
Настала очередь задать вопрос Фурнану.
– Моя жена, – начал он надтреснутым голосом. – Почему она?..
– Я не похищал Либби, – сказал Олси. – Я бы никогда не стал похищать женщину, особенно женщину-вервольфа и мать. Я никогда никому не приказывал сделать это.
Он верил этому. – Олси не делал этого сам, и не приказывал сделать. – Но Олси свирепо ненавидел Патрика Фурнана. Фурнан не должен был убивать Джексона Герво в кульминационном моменте битвы, но он это сделал. Правление лучше начинать с устранения конкурента. Джексон никогда бы не подчинился, и был бы шипом в заднице в течение многих лет. Я получала мысли с обеих сторон, струи идей, столь сильные, что они горели в моей голове, и я сказала. – Успокойтесь, вы оба. – Я почувствовала позади себя Сэма, его теплоту, контакт его разума, и сказала. – Сэм, не трогай меня, ладно? – Он понял и отошёл.
– Ни один из вас не убивал этих людей. И ни один из вас не приказывал это сделать. Насколько я могу быть уверена.
Олси сказал. – Дайте нам допросить Кэла Майерса.
– Тогда где моя жена? – прорычал Фурнан.
– Давно умерла, – ответил звонкий голос. – И я готова занять её место. Кэл – мой.
Все мы посмотрели вверх, потому что голос прозвучал с плоской крыши здания. Там было четыре вервольфа и говорившая женщина, брюнетка, стояла ближе всех к краю. Она имела склонность к драматизму. У женщин вервольфов всегда были сила и статус, но они не были вожаками… никогда. Эта женщина явно была властной и внушительной, хотя ростом была, примерно пять футов два дюйма. Она подготовилась к превращению; то есть была голой. А возможно она просто хотела, чтобы Олси и Фурнан видели то, что могли получить. И этого было много – и в количестве, и в качестве.
– Присцилла, – проговорил Фурнан.
Это было таким маловероятным именем для вервольфа, что я почувствовала как улыбаюсь, что было плохой идеей в данных обстоятельствах.
– Ты её знаешь? – спросил Олси Фурнана. – Это часть твоего плана?
– Нет, – ответила я ему. Мой разум колебался от мысли к мысли, которые я могла прочесть, и улавливал одну мысль в частности. – Фурнан, Кэл – ее животное, – сказала я. – Он предал вас.
– Я думала, что перебила несколько ключевых сук, чтобы вы двое убили друг друга, – сказала Присцилла. – Очень плохо, что это не сработало.
– Кто это? – снова спросил Олси Фурнана.
– Это жена Артура Геберта, вожака из округа Санта-Катарина. – Округ Санта-Катарина находился южнее, и восточнее Нового Орлеана. Он сильно пострадал от Катрины.
– Артур мертв. У нас больше нет дома, – сказала Присцилла Геберт. – Мы хотим ваш. – Что ж, это было достаточно ясно.
– Кэл, почему ты сделал это? – спросил Фурнан своего заместителя. Кэлу бы лучше было подняться на крышу, если бы он был в состоянии это сделать. Но волки Фурнана и волки Герво уже окружили его.
– Кэл мой брат, – сообщила Присцилла. – Вам лучше и волоска на его тела не касаться. – В ее голосе слышалось отчаяние, которого не было там прежде. Кэл с сожалением посмотрел на сестру. Он понял, в каком затруднительном положении оказался, и хотел, чтобы она заткнулась. Это была его последняя мысль.
Рука Фурнана внезапно оказалась вне рукава и покрылась шерстью. С огромной силой он качнулся к своему бывшему стороннику и выпотрошил вервольфа. Когтистая рука Олси вцепилась в затылок Кэла, когда предатель упал на землю. Кровь Кэла брызнула дугой в меня. За моей спиной Сэм завибрировал энергией своего надвигающегося превращения, вызванного напряженностью, запахом крови, и моего непроизвольного визга.
Присцилла Геберт взревела от гнева и боли. С нечеловеческим изяществом она спрыгнула с крыши здания на стоянку, сопровождаемая своими прихвостнями. Война началась.
Мы с Сэмом стояли в центре круга из волков Шривпорта. Когда стая Присциллы начала наступать со всех сторон, Сэм сказал. – Я собираюсь превращаться, Сьюки.
Я не хотела видеть, что может сделать колли в этой ситуации, но сказала. – Хорошо, босс. – Он криво мне усмехнулся, снял одежду и пригнулся. Все вервольфы вокруг нас делали то же самое. Холодный ночной воздух был полон хлюпанья и звуков чего-то твёрдого, перемещающегося в густой липкой жидкости, которые характеризуют преобразование человека в животное. Вокруг меня выпрямились и встряхнулись огромные волки; я узнала волчьи облики Олси и Фурнана. Я попыталась подсчитать волков в нашей внезапно воссоединившейся стае, но они кружили, перестраиваясь для грядущего сражения, и не было никакой возможности проследить за ними.
Я повернулась к Сэму, чтобы привычно его погладить и обнаружила себя стоящей рядом со львом.
– Сэм, – шепнула я, и он зарычал.
Все замерли на месте. Волки Шривпорта поначалу боялись так же, как и волки Санта-Катарины, но потом они, казалось, поняли, что Сэм на их стороне, и возбужденный лай эхом разнесся между пустыми зданиями.
Потом началась битва.
Сэм попытался меня окружить, что было невозможно, но это было галантной попыткой. Как невооруженный человек, я была в основном беспомощна в этой борьбе. Это было очень неприятное чувство, более того ужасающее.
Я была самой хрупкой на этой площадке.
Сэм был великолепен. Мелькали его огромные лапы, и когда он попадал в волка, волк падал. Я скакала рядом как безумный эльф, пытаясь не попасть под удар. Я не могла наблюдать за всем, что происходило. Группа волков Санта-Катарины набрасывалась на Фурнана, Олси и Сэма, пока вокруг шли личные сражения. Я поняла, что этой группе поручено устранить лидеров, и знала, что большая часть плана состояла в этом. Присцилла Геберт не учла слишком быструю смерть своего брата, но это её всё равно не замедлило.
Казалось, никто не был слишком обеспокоен мной, так как от меня не исходило угрозы. Но были все шансы, что меня нечаянно собьют с ног рычащие бойцы и повредят так сильно, как если бы я являлась целью. Присцилла, теперь серая волчица, направилась к Сэму. Думаю, она хотела доказать, что круче всех, найдя себе самую крупную и опасную цель. Но Аманда вгрызлась в задние лапы Присциллы, когда та прокладывала себе путь через схватку. Присцилла ответила, развернув голову и обнажив зубы. Аманда отбежала, а затем, когда Присцилла отвернулась и возобновила свое продвижение, Аманда бросилась обратно, чтобы укусить ногу снова. Так как укус Аманды был достаточно мощен, чтобы сломать кость, это было больше чем просто раздражение, и Присцилла развернулась к ней полностью. Прежде, чем я смогла подумать «О нет», Присцилла схватила Аманду в свои железные челюсти и сломала ей шею.
Пока я стояла, крича от ужаса, Присцилла бросила тело Аманды на землю и развернулась, чтобы прыгнуть на спину Сэму. Он встряхивался и встряхивался, но она вонзила свои клыки ему в шею и не дала себя скинуть.
Что-то во мне щёлкнуло при виде костей в шее Аманды. Я потеряла все чувства, которые у меня были, и бросилась вперёд, как будто тоже была волком. Чтобы не поскользнуться на шевелящейся массе обоих животных, я обхватила руками меховую шею Присциллы, ногами обхватила её тело и сжала руки так, что почти обняла себя. Присцилла не хотела отпускать Сэма, так что задёргалась из стороны в сторону, чтобы сбросить меня. Но я цеплялась за нее как одержимая обезьяна.
Наконец, ей пришлось отпустить шею Сэма, чтобы иметь дело со мной. Я сжимала и сжимала сильнее, а она попыталась укусить меня, но не смогла достаточно извернуться, так как я висела у неё на спине. Она была в состоянии изогнуться достаточно, чтобы задеть мою ногу своими клыками, но не смогла задержаться. Боль была едва заметна. Я даже сильнее сжала руки, хотя они сильно болели. Если бы я их хоть немного расслабила, то присоединилась бы к Аманде.
Было трудно поверить, что все это происходило быстро. Мне казалось, что я пытаюсь убить эту женщину-волка вечность. На самом деле мысли «Умри, умри» в моей голове не было; я просто хотела, чтобы она остановила всё это. Потом прозвучал оглушающий рев, и огромные зубы сверкнули в дюйме от моих рук. Я поняла, что должна отпустить, в секунду мои руки ослабли, я упала с волчицы, покатилась по тротуару, и приземлилась у груды тел на расстоянии в несколько футов.
Это место имело своеобразную популярность и надо мной стояла Клодин. Она была в майке и пижамных штанах, и вид имела сонный. Из-за её полосатых ног я увидела, как лев почти откусил голову волчице, а потом брезгливо её выплюнул. Потом он повернулся, осматривая стоянку и определяя следующую опасность.
Один из волков бросился на Клодин. Она доказала, что полностью бодрствует. Пока животное было ещё в воздухе, её руки зажали его уши. Она размахнулась им, используя его собственный импульс. Клодин швырнула огромного волка с непринуждённостью студента, бросающего пивную банку, и волк, с шумом перелетев погрузочную платформу, шмякнулся со звуком, казавшимся весьма окончательным. Скорость нападения и его окончания была абсолютно невероятной.
Клодин не сменила положения широко расставленных ног, и я была достаточно сообразительна, чтобы остаться лежать. Теперь я была измучена, напугана, и немного забрызгана кровью, хотя на ноге красные брызги, кажется, были только моими. Борьба заняла такой короткий промежуток времени, и все же израсходовала запасы тела удивительно быстро. По крайней мере, с людьми так обычно бывает. Клодин же выглядела довольно оживлённо.
– Подходи, меховая задница! – завопила она, подзывая обеими руками вервольфа, подкрадывающегося к ней сзади. Она крутилась вокруг себя, не двигая ногами – маневр, невозможный для земного человеческого тела. Вервольф бросился и удостоился того же самого обращения, что и его соратник. Клодин даже не запыхалась. Ее глаза были расширены и более внимательны, чем обычно, и стояла она, слегка склонившись, очевидно готовая к действию.
Вокруг всё ревело, лаяло, рычало и визжало от боли, раздавались звуки, не поддающиеся объяснению. Но после минут пяти сражения звуки утихли.
Клодин даже мельком не взглянула на меня за всё это время, потому что охраняла мое тело. Когда же взглянула, содрогнулась. Видно выглядела я довольно плохо.