Текст книги "Журнал «Если», 2005 № 09"
Автор книги: Сергей Лукьяненко
Соавторы: Борис Руденко,Стивен Попкес,Владимир Ильин,Сергей Некрасов,Мэтью Хьюз,Кайл Керкленд,Хуан Ренхель,Леон Арсеналь,Родольфо Мартинес,Вероника Ремизова
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)
– Это видно.
Со лба Дейла струился пот.
– Прости, что не мог остаться и подождать тебя в своей штаб-квартире, но я был вынужден выйти. Услышал шум.
– Значит, услышал шум, – саркастически повторил я, но тут же поймал себя на том, что поглядываю по сторонам. Страх малодушного Хаузера начинал действовать на нервы.
– Я ничего не могу сделать, как следует, – сообщил Дейл. – Никак не удается угодить этим людям.
– Кому?
– Фостеру. «ТриСай». Кому же еще?! Я закрываю весь свой чертов бизнес. Выхожу из дела. С меня довольно. Аннулирую свою корпорацию и распродаю имущество.
И хотя это был всего лишь Хаузер, я растерялся. Аннулирование дела – метод, не слишком характерный для корпораций. Вернее, совершенно не характерный. Как правило, бизнес кончался только с банкротством или смертью, причем два этих термина обычно считались синонимами.
– Я устал от такой жизни, – продолжал Дейл. – От непрерывной гонки, необходимости постоянно лавировать, от интриг, обмана, политики. Всего.
– Хочешь стать овцой?
– Бе-е-е-е… Бе-е-е-е, – расплылся в улыбке Дейл.
– Значит, действительно решил стать овцой…
Хотя втайне я всегда думал о Дейле как об овце, все же никогда не предполагал подобного поворота событий. Омерзительно.
– Нет ничего дурного в том, чтобы зарабатывать себе на хлеб их способом, – пожал он плечами. – Если можешь найти хорошую должность. А я смогу.
– Сообщаю новость: за хорошие должности идет постоянная драка. Далеко не все овцы в стаде стали овцами, потому что желали свободно пастись на травке. Низкие результаты тестирования погубили большинство из них.
– У меня прекрасное образование.
– Одного образования недостаточно, – возразил я. Неужели Дейл так ничего и не усвоил? – Достойных мест на всех не хватает.
– Поскольку шестьдесят процентов всепланетного валового продукта дают именно работяги, всегда найдется место еще для одного. Меня, например.
Я покачал головой. Дейл из тех людей, которые достаточно умны, чтобы ссылаться на статистику, но недостаточно сообразительны, чтобы понять истинный смысл цифр.
– Тут ты прав. Шестьдесят процентов ВВП дают овцы. Впечатляющие цифры. Пока не вспомнишь, что этих овец – восемь миллиардов. Остальные сорок процентов – результат работы трехсот тысяч корпораций. Подумай об этом: кем бы ты предпочел быть?
Дейл нахмурился и, помолчав немного, вдруг ответил:
– Полагаю, я предпочитаю быть тем, кто доволен жизнью. – И, пожав плечами, добавил: – Да, за высокое жалованье придется побороться. Но даже эта борьба не настолько жестока, как существование в качестве корпорации.
– Возможно, но…
– А вот теперь мы подошли к тому, зачем я просил тебя прийти На моем письменном столе ты найдешь кое-какие документы. Копии также будут посланы по обычным электронным каналам, но я хочу быть абсолютно уверенным в том, что они попадут именно к тебе Прости. В твоем физическом присутствии не было необходимости, но мне от этого как-то легче. Если твой бот, как и мой, привык…
– Больше ни слова. Кстати, где твой бот? Я не заметил его, когда пришел.
– Кто-то его прикончил. Несколько дней назад его пришлось отправить на свалку.
– Прикончил?
Я снова огляделся.
– Послал пять тысяч вольт по каналу связи. Схемы расплавились На подобные случаи роботы снабжались фильтрами, выключателями и электронными системами теплозащиты. Но бот Хаузера, скорее всего, был самой дешевой моделью. Двойник моего.
Я понял, что Начинаю терять равновесие.
– Но кто на такое способен?
– «ТриСай», разумеется.
– Брось, Дейл. Приди в себя. На кой черт «ТриСай» твой дурацкий бот?
– Ладно, не хочешь – не верь. Мое дело предупредить. В конце концов, это тебе предстоит иметь с ними дело.
Я молча уставился на Хаузера. Дрожь, гулявшая по спине последние несколько минут, начала передаваться в более чувствительные участки моей нервной системы.
– Именно это я и хотел обсудить с тобой, Мерв. Это мое последнее распоряжение, если не считать всей бумажной волокиты по аннулированию корпорации. Когда я решил уволиться, «ТриСай» потребовали замены инфомастера, и я назвал тебя. Похоже, они остались довольны, поскольку велели мне действовать поскорее и заключить сделку. Я перевожу контракт с «ТриСай» на твое имя.
Я так яростно затряс головой, что в виски снова ударила боль.
– Ни за что! Никакой сделки. Найди кого-нибудь другого. Я пас. Дейл, казалось, страшно удивился.
– Ты отказываешься от выгодного контракта? Или прошлой ночью я попотчевал тебя слишком большой дозой «Усни скорее»?
– Не волнуйся, с моей бизнес-стратегией все в порядке. Контракт наверняка напичкан запретами – например, совать нос в дела нанимателей. Но я собираюсь прищучить «ТриСай» в тот момент, когда они нарушат антимонопольное законодательство.
Дейл, словно не веря собственным ушам, подался вперед. Выражение испуга в глазах мгновенно исчезло.
– Ты?! Ты собираешься прижать Фостера и Эставиа? – выдавил он, корчась от смеха.
– Что тут забавного?
Но Дейл, кажется, меня не слышал. Слишком уж развеселился. Наконец он вытер слезы и снова обрел голос.
– Я знал, насколько ты амбициозен, Мерв. Должен признать, ты настоящий профессионал. Чертовски хорош в своем деле. Но вот дураком я тебя никогда считал, за исключением тех случаев, когда речь идет о представительницах противоположного пола.
– Я знаю, что делаю.
– Ты слишком импульсивен. И всегда был таким, – улыбнулся Хаузер. – Помнишь Мисс Галактика? В тот раз ты…
– Всего лишь мимолетное увлечение.
– А как насчет красотки, не помню ее имени… той, с кем ты встречался, когда мы заканчивали бизнес-колледж?
Хаузер продолжал зачитывать список, по моему мнению, чересчур длинный.
– А та приятная брюнетка, когда мы были на первом курсе…
– Ничего, кроме бушующих отроческих гормонов. Тогда мы были всего лишь тинейджерами.
– А теперь тебе сколько – двадцать пять? Дейл помолчал, щурясь на меня.
– Похоже, ты успел приобрести несколько седых волосков, старичок.
– Ничего, покрашусь. Дейл наградил меня очередным взглядом, в котором сочувствие
мешалось с тревогой.
– Вообще-то ты разбираешься в бизнесе куда лучше, чем в женщинах, но с «ТриСай» тебе потребуется все твое умение. Тебе нужно повзрослеть и поумнеть. И как можно скорее.
– Очевидно, ты имеешь доступ к закрытой для меня информации. Не хочешь прошептать мне секрет на ушко?
– Это, сэр, будет нарушением антимонопольного законодательства, – издевательски серьезным тоном объявил Дейл. – А ты знаешь, что я всегда вел свой бизнес в строжайшем соответствии со всеми правилами и нормами.
– Тебе известно также, что охотники за вознаграждением никогда не станут обременять себя такими бедными корпорациями, как мы. Так что нам совершенно необязательно волноваться насчет правил и норм. Пока не разбогатеем, – отмахнулся я.
– Пока тыне разбогатеешь. О'кей, мистер Корпорация. Мистер Инк. Лови свой первый мегабакс. Но знаешь, что думаю я? Думаю, что очень скоро миллиард крошечных кусочков Мерва Данна, Инк., будет разбросан по всей ничейной земле. Единственное, чего ты добьешься, – станешь кормом для стаи бродячих собак и кошек.
– Ты имеешь полное право на собственное мнение. Ну ладно, пора идти. – Я направился к двери. – С собаками и кошками я еще справлюсь. Но не люблю иметь дело с овцами.
– Мерв, подожди. Пожалуйста, – жалобно попросил Дейл. Что-то в его тоне остановило меня на пороге. Камеры продолжали жужжать и поворачиваться, пока снова не отыскали меня.
– Когда-то мы были друзьями, – продолжал Дейл. – Знаю, что больше этому не бывать. Но я не хочу видеть, как с тобой случится несчастье. Твоя беда в том, что ты свято веришь тому вздору, который нам скармливали в бизнес-колледже. Встроился в систему и не хочешь видеть ее недостатки. А недостатков немало, Мерв. И есть люди, которые их используют. Не так, как мы: обходим кое-какие незначительные правила, если уверены, что сможем выйти сухими из воды. Некоторые корпорации играют так грубо и грязно, что ты просто не поверил бы, если б узнал. Понимаешь, у многих руки по локоть в крови, и чем богаче они становятся, тем крови больше. Предупреждаю: «ТриСай» опасна.
Я кивнул.
– Спасибо за предупреждение. Кстати, я тут хотел спросить: что вчера случилось с Массингемом? Источник тревоги?
– «ТриСай». Больше ничего не случилось.
Я нахмурился. Ясно, что теперь Дейл готов свалить на «ТриСай» все, что угодно.
– Откуда ты знаешь?
– Прямых доказательств у меня нет, но и сомнений тоже. Слушай, в жизни есть вещи похуже, чем быть овцой. – Дейл поморщился. – Честно говоря, предпочитаю быть овцой, чем беспардонным эксплуататором.
– А мне не нравится ни то, ни другое.
По какой-то причине (опять инстинкты) у меня сложилось впечатление, что Дейл что-то скрывает. Но в своем нынешнем состоянии он мне все равно ничего не скажет.
– Еще раз спасибо за совет.
– Без проблем. Удачи, Мерв. Надеюсь, ты избежишь превращения как в овцу, так и волка. А я, очевидно, потерпел крах.
Он выразительно пожал плечами.
– Чему быть, того не миновать. Скажу «ТриСай», что твоя тарелка уже полна и в настоящее время ты не можешь взять еще одного клиента.
Как выяснилось (к моему неподдельному изумлению), «ТриСай» была обижена моим отказом заключить контракт. Я бы сам в это не поверил, но несколько инцидентов меня убедили.
Первый случился утром, на следующий день после моего разговора с Дейлом. Я ловил такси на ничейной земле, что всегда сопряжено с некоторой опасностью. Овцы, жившие здесь, считались беднейшими из бедных, а некоторые к тому же были отчаянно несчастны.
Так или иначе, я вовсе не думал о «ТриСай». На уме были вещи поважнее: Сьюзи Карнелл, Инк.
Давненько я ее не видел, и за это время осознал, до чего же хочу снова с ней встретиться. Умная, хитрая, сексуальная – чего еще желать мужчине?
Найти ее было легко. После нескольких коротких вопросов поисковая программа ТВ выдала ее последний репортаж на девяносто третьем канале. Она интервьюировала какую-то корпорацию, у которой хватило наглости пустить свои акции в публичную продажу. Продавшись овцам, парень получил по заслугам: банкротство и судебный групповой иск.
Судя по всему, интервью скоро закончится, поэтому я помчался к ближайшей стоянке, чтобы взять такси до студии.
Я нажал кнопку вызова, но несколько такси пролетели мимо, очевидно, кто-то успел раньше. Нетерпеливо ожидая следующей свободной машины, я вдруг ощутил странное покалывание и легкий толчок в спину, но решил, что это просто ветер, и не оглянулся. Мой взгляд был устремлен на замедлившее ход такси, которое направлялось прямиком к стоянке.
Леди, покидавшая машину, ступила на подножку и пронзительно завопила, показывая на что-то позади меня.
Круто развернувшись, я увидел лежавшего на тротуаре человека. Бедняга, раскачиваясь и тряся головой, пытался подняться.
– Что случилось? – вскричала леди.
– О, ничего особенного, – заверил я, мгновенно сообразив, что именно сбило его с ног. – Полагаю, всего лишь некоторые переживания. Все обойдется.
Я поднял бумажник парня и нашел удостоверение личности. Алберт К.Бигг, Инк. Прочитал надпись на визитке: «Требуется деловая информация? Вспомните о Бигге. Бигг – это масштабы».
Я уронил бумажник, сел в такси и набрал код места назначения и кредитной карточки.
В жизни не слышал о мистере Бигге, Инк., хотя он, как и я, был инфомастером. Но прекрасно представлял, кто нанял его, чтобы помочь мне взять такси. У меня также не возникло ни малейших сомнений в том, куда бы отправилось это такси, если бы это зависело от мистера Бигга.
Разумеется, от него ничего не зависело, но только потому, что он не знал о моем электрошоковом костюме. Весьма полезная штука – при условии, что вы носите изолирующее белье и туфли с особыми подметками. Костюм выдает довольно чувствительный разряд, если кто-то за него достаточно настойчиво схватится. Повезло моим друзьям, что сейчас при встречах никто уже не хлопает друг друга по спине.
Неужели «ТриСай» вообразила, будто имеет дело с дилетантом? Я не Хаузер. И меня так легко не запугать.
Зато слишком много тревожусь, так что из такси позвонил боту, чтобы проверить, как обстоят дела. Мы обменялись паролями, закодированными приветствиями, и я на всякий случай вошел в домашний комп и еще раз убедился: сигнализация включена.
Такси доставило меня с умеренными потерями: всего несколько шишек и синяков, на этот раз движение было не таким напряженным. Я успел захватить самый конец интервью Сьюзи. Она свернула разговор как раз тогда, когда я прибыл.
Пришлось подождать в глубоком каньоне, образованном высокими зданиями. Я стоял в тени до тех пор, пока она не вышла из студии, что-то торопливо бормоча в коммуникатор и одновременно запихивая камеру в висевшую на плече сумку.
– Ты подводишь меня, Барни, – рассерженно тараторила она. – Когда я говорю, что прошу доставить трансфокатор к определенному дню, значит, так и должно быть… не желаю ничего слушать. Только пришли мне трансфокатор, pronto!
Почти сразу мне удалось поймать ее взгляд.
– Не возражаете, если мы потолкуем? – спросил я.
Она немедленно узнала меня, я понял это по глазам. Ха! Она вспомнила! Значит, тоже думала обо мне, так ведь?
Но Сьюзи хмурилась, и я так и не понял, в чем причина: во мне или в том типе, которого она отчитывала по комму.
– В таком случае, завтра, – сказала она в тонкий, как волосок, микрофон мини-наушников. – И попробуйте только снова меня надуть!
– Не хотите пообедать со мной? – улыбнулся я. Лицо ее мгновенно стало бесстрастным.
– Времени нет, – бросила она, но тут же добавила: – Простите, я действительно очень занята. Что вы хотели, мистер Данн?
Всегда приятно, когда помнят ваше имя. Впрочем, это одна из составляющих работы Сьюзи – запоминать имена, даты, источники. И, разумеется, немало найдется таких, кто готов занять место рядом с ней (а может, уже и нашелся). Что ж, люблю потягаться с соперником.
– Хочу раздобыть у вас информацию, – объяснил я.
– Просто удивительно, как часто я слышу это от инфомастеров.
– О, мы знаем, кого просить. При такой работе, как у вас, невольно слышишь много всякого. Слухи, и все такое.
– Разумеется. Но я не верю и половине того, что слышу. А вторая половина крайне подозрительна, – заметила Сьюзи и посмотрела на часы.
– Не найдется у вас несколько минут, чтобы поговорить со мной о «ТриСай»?
– Новая игрушка Фостера и Эставиа?
– Да. Но не забывайте о Риктере.
– Никогда о таком не слышала. Сьюзи снова взглянула на часы.
– Прошу прощения, мистер Данн, я опаздываю. Но если проводите меня до машины…
Она показала на подземный гараж в подвале одного из ближайших небоскребов и торопливо пошла вперед.
– Я был на пресс-конференции по случаю образования «ТриСай», – начал я, догоняя ее. – Весьма странное впечатление. По-моему, все это блеф.
Сьюзи искоса взглянула на меня.
– На вашем месте я была бы поосторожнее, мистер Данн. Мне говорили, что мистер Фостер – человек чувствительный. Да и мисс Эставиа не стоит недооценивать.
– Я вполне трезво оцениваю всех троих: Фостера и Эставиа, не говоря уже о Риктере. Поэтому и хочу узнать о них как можно больше.
Снова взгляд исподлобья.
– Охотитесь за наградой?
– Собственно говоря, да.
Лгать не было смысла. Сьюзи уже доказала, что может быть превосходным детектором лжи.
– Итак, вы знаете, что они затевают?
Остановившись у входа в гараж, Сьюзи недоверчиво покачала головой.
– Так молоды и уже пытаетесь загнать крупного зверя? Смотрю, вы своего не упустите.
– О, я бы так не сказал. Могу и поддаться соблазну, особенно если… Я многозначительно закатил глаза.
– Неужели не шутите? – рассмеялась она. – А теперь простите, мистер Данн, но я действительно опаздываю. И поверьте, ничего особенного о «ТриСай» я не знаю, слухов не помню, ни пикантных, ни иных. Но буду следить в оба. Если из этого можно сделать репортаж, я в деле.
И, вежливо улыбнувшись, скрылась в гараже, оставив меня в городском каньоне с разбитым сердцем.
Прошагав несколько кварталов, я подошел к остановке, прыгнул в такси и набрал код кредитки, а также координаты моего офиса/дома. Потом развалился на сиденье и снова стал думать о Сьюзи Карнелл, Инк.
Однако довольно скоро оказалось, что такси не имеет ни малейшего намерения отправиться на ничейную землю. Похоже, оно было исполнено твердой решимости ехать в другом направлении и не собиралось позволить управлять собой.
Даже не взглянув на карту, я понял, куда меня везут.
Когда машина остановилась у Массингема, там уже ждали две гориллы.
– Как раз именно сюда мне и хотелось, – заметил я, когда дверца такси скользнула вбок. – Надеюсь, парни, вы не ждете чаевых?
Ни улыбки, Ни искорки юмора в глазах. М-да, похоже гориллы не понимают шуток. Меня почти втолкнули в корпоративную штаб-квартиру «ТриСай». Я не сомневался, что здесь уже ждут Фостер и Эставиа: в конце концов это не только их офис, но и жилье, по крайней мере, на срок существования объединения, хотя ученые-богачи наверняка имеют собственность и дома по всему миру. Просто многие утверждали, что Массингем прекрасно умеет заботиться о влиятельных клиентах.
Меня отвели в небольшой конференц-зал, где за столом сидела Эставиа.
– Добрый день, – приветствовала она. – Добро пожаловать в «ТриСай».
– Привет, я Мерв Данн, Инк., и имею доступ ко всем необходимым источникам деловой информации. Информация – мой бизнес, и я смогу сделать его вашим.
Эставиа вежливо кивнула.
– Рада познакомиться, мистер Данн. Я Джулия Эставиа, Инк., специализируюсь в системах слежения и навигации. Назовите любую, и я найду ее.
– Полагаю, вы удивлены моим появлением, – пробормотал я, заметив с некоторым облегчением, что гориллы исчезли. – По правде сказать, я тоже.
– Садитесь, мистер Данн. Мистер Фостер скоро будет, мистера Риктера нет в городе, но с ним можно связаться через спутник.
Она нажала выключатель на какой-то невидимой для меня панели, и с потолка спустился экран комма. Через секунду появился Риктер. Вид у него был скучающий. Я кивнул, но он, похоже, не заметил. Во всяком случае, выглядел он так, словно мыслями находился в миллионе миль отсюда. Возможно, так оно и было.
Эставиа снова взглянула на меня.
– Мы сожалеем о столь нетрадиционном и, вероятно, не слишком приятном способе доставки сюда. Однако с вашей корпорацией тяжело иметь дело. Учитывая вашу молодость, я нахожу это удивительным.
– У меня слишком амбициозная корпорация.
– Это мы знаем.
Эставиа вроде бы прокручивала какой-то документ на считывающем устройстве, но разглядеть получше с того места, где я стоял, не представлялось возможным.
Уставившись на экран, она поправила непокорную прядь седых волос, то и дело закрывавшую левый глаз.
– Преподаватели бизнес-колледжа отметили вашу деловую интуицию и впечатляющее стремление добиться успеха.
– Неужели?
Я изо всех сил старался не выказать удивления.
– Да, хотя своего мнения они, очевидно, вам не высказали. Но для вас как инфомастера вряд ли является новостью тот факт, что люди любят накапливать информацию. Отчеты, оценки, определения, списки, перечни. В наше время информацией может стать все. Полагаю, вам этого объяснять не надо?
Ответить я не успел: в комнату вошел Фостер и, шагнув ко мне, протянул руку. Пожатие было крепким, улыбка – вежливой, глаза… хищными. А Хаузер назвал меня жадным! Все в Эде Фостере кричало о примитивной, неукротимой жажде денег и власти.
И тут мне в голову внезапно пришла опасная мысль. Неужели именно таким человеком я мечтаю стать?
На минуту я потерял уверенность в себе. Хуже того – начал колебаться. А тот, кто колеблется…
– Я как раз обсуждала с мистером Данном вопросы информации, – сообщила Эставиа.
– Кто же лучше него подходит для подобной дискуссии? – отозвался Фостер.
Я кивком поблагодарил его за комплимент. Он сел рядом со мной и откинулся на спинку стула.
– Перейдем к делу? Мы хотим сделать вам предложение, мистер Данн. Думаю, вы найдете его интересным и уж определенно стоящим вашего внимания. Мы изучили ваши анкетные данные, окружение и связи, вашу корпоративную лицензию, вашу деловую практику и считаем, что вы идеально подходите для этой работы.
– Лучше, чем Дейл Хаузер, Инк.? – спросил я.
– Начнем с того, что я с самого начала не желал видеть его на этой должности, – процедил Фостер, бросив раздраженный взгляд на Риктера, который, казалось, совершенно не обращал внимания на происходящее. – Я не слишком высокого мнения о мистере Хаузере.
– Зато о мистере Бигге, похоже, мнение у вас самое лестное. Фостер смутился. Я взглянул на Эставиа. Та нахмурилась.
– До сегодняшнего дня Риктер поставлял почти всю необходимую информацию, – продолжал Фостер, – для тех мелких проблем, с которыми нам приходилось сталкиваться. Но теперь, когда начинается настоящая работа, пора подумать о профессионалах-инфомастерах.
– Инфомастерах? – повторил я. – Во множественном числе?
– Проект большой. Я бы добавил, многогранный.
– И не имеющий ничего общего с тем, о чем вы говорили на пресс-конференции, – улыбнулся я.
– Это неправда, – вмешалась Эставиа. – По крайней мере в том, что касается внешней стороны дела.
– Кроме того, – добавил Фостер, – мы уже исследовали и создали продукт. Закончили расчеты несколько месяцев назад. Думаю, это настоящий бестселлер, который произведет революцию в средствах связи. Это средство поиска, действующее, как нервная система. Имеет динамические синапсы из пластика, автоматически приспосабливающиеся к различным нагрузкам, пользователям, повреждениям цепи, оно самообучается маршрутам трафика информационного обмена.
– Боюсь, не совсем понимаю. – Я помедлил. – Согласно правилам…
– Да-да, знаю, – вздохнул Фостер. – Но мы постоянно сотрудничаем. Приходится… Иисусе, было бы глупо работать врозь. Признаю, что правила устанавливались с благими намерениями, и думаю, правительство верно поступило, поощряя конкуренцию. Но будем рассуждать здраво. Мы – люди, и как все люди привыкли собираться вместе и вести беседы.
– Но…
Я хотел напомнить, что мы не просто люди, а корпорации, но Фостер меня перебил:
– А теперь, мистер Данн, я вас спрашиваю: кто из нас не имеет по крайней мере нескольких скелетов в шкафу?
– Интересно, почему вы так откровенны? – пробормотал я, неловко ерзая на стуле.
– Насколько мне известно, это именно та добыча, за которой вы охотитесь, – пояснил Фостер, пронизывая меня хищным взглядом. – Но я бы решительно не советовал вам, мистер Данн. Прежде всего вам будет трудно доказать преступный сговор. Более того, вы скоро обнаружите, что цена такого поступка неприемлемо велика.
Он скорбно покачал головой.
– Нет, в этом нет ни малейшей выгоды. И кроме того, крайне неразумно.
– Ты должен дать ему альтернативу Эд, – неожиданно прогремел на всю комнату голос Риктера.
Я удивленно вскинул глаза. Риктер безмятежно взирал на нас со своих высот.
Лицо Фостера едва заметно омрачилось.
– Я как раз подхожу к этому.
– Итак, мистер Данн, – продолжал Риктер, – мы хотели бы предложить вам контракт, который будет выгоден финансово и удовлетворит ваши гражданские чувства.
– Я заинтригован.
– Видите ли… – начал Риктер.
– Видите ли, мистер Данн, – перебила, в свою очередь, Эставиа, бросив извиняющийся взгляд на Риктера, но, несмотря на то, что он явно порывался докончить фразу, пояснила: – В наши дни всякий стремится разработать и изготовить системы, основанные на принципах биологии, однако, уверена, в мире всегда найдется место для физики.
Риктер громко откашлялся.
– Физика во многих отношениях одна из самых фундаментальных дисциплин.
– И мы хотим применить ее, чтобы сделать наше общество как можно более стабильным и экономически устойчивым, – оживленно добавила Эставиа. Я сообразил, что она и Риктер занимались научными аспектами, а на долю Фостера выпала деловая часть проекта. – Именно в этом вы можете помочь нам.
– Каюсь, в колледже я вечно пропускал лекции по физике.
– Но вы, без сомнения, слышали о квантовой механике? – спросила Эставиа.
– Вы никогда не задавались вопросом, – протянул Риктер, – почему атом так устойчив? Почему вращающиеся вокруг ядра отрицательно заряженные электроны не «сбегают» и не притягиваются к положительно заряженному ядру?
Похоже, Риктеру нравилось пространно высказываться по любому вопросу. Возможно, это импонировало его математическому уму.
– Откровенно говоря, я не задавался этим вопросом.
– А следовало бы, – упрекнул Фостер. – Потому что это ответ на вопрос: что делать с овцами всего мира.
– А вот теперь понял, – улыбнулся я. – Вы собираетесь уменьшить овец до размера электрона.
– Мы не шутим, – возразила Эставиа. – Их необходимо разделить на дискретные уровни. Атом так стабилен именно потому, что орбиты электронов дискретны и могут иметь только определенные значения. Они не являются непрерывными. Они не похожи на числовую ось, где числа имеются в каждой и всех точках. Они больше напоминают точки, выстроившиеся в линию.
Риктер снова откашлялся и произнес:
– Идеальное общество, состоящее исключительно из стабильных Структур.
– Ну да, – согласился я. – Как кастовая система. Но мне это не кажется таким уж заманчивым.
– Вы неправильно поняли, – покачал головой Фостер. – Мы совершенно не хотим принуждать и ограничивать людей. Никакого тоталитаризма. Люди по-прежнему будут иметь право и возможность двигаться вверх. – И, бросив на меня многозначительный взгляд, добавил: – И падать вниз тоже.
Я немного подумал, прежде чем предположить:
– И все это имеет какую-то связь с информацией, иначе меня бы здесь не было. Полагаю, вы собираетесь манипулировать информацией, проходящей через эти самые интеллектуальные средства поиска. Я не ошибся?
Фостер и Эставиа заулыбались и дружно кивнули.
– Но я не понимаю, каким образом вы планируете достичь этих дискретных уровней.
– Взгляните на дело с другой точки зрения, – посоветовал Риктер. – Скажем, вы участвуете в игре, где обязательно присутствуют судьи, требующие выполнения правил. Учтите тот факт, что во время игры судья, скорее всего, вынесет несколько таких решений, с которыми вы не согласитесь. Позвольте спросить: когда вы вероятнее всего начнете горячо оспаривать наказание, назначенное вам судьей – когда счет в вашу пользу или когда вы безнадежно проигрываете?
– В мою пользу, разумеется. Иначе это уже не имеет никакого значения.
Риктер улыбнулся, очевидно, признав во мне хорошего ученика.
– А теперь рассмотрим следующие сценарии. Когда вы больше расстроитесь – из-за несостоявшегося повышения или плохой оценки на экзамене: если проиграли десятую долю очка сопернику или если цель все равно оставалась безнадежно далека? И подумайте о противоположной ситуации: в каком случае стоит тревожиться за работу – при условии, что ваши оценки всего лишь достигают минимального уровня или приближаются к максимальному?
– Так вот что вы задумали…
Должен признать, это умно. Все оценки, отметки, результаты экзаменов, собеседований, суждения, служебные характеристики – все проходит через каналы связи, потому что как же еще осуществить передачу? А если цифрами оперировать так, чтобы распределение образовывало дискретные группы? Можно манипулировать индивидуальными множествами, можно – известной статистикой… любым способом вы сумеете отнести большинство людей в одну категорию или другую. И поскольку персональные данные в основном конфиденциальны, собираются и распределяются автоматическими системами, никто не думает перепроверять результаты или слишком углубляться в детали. Все слепо доверяют официальным выводам. Но если внедрить в каналы связи то, о чем я только что узнал, тогда все становится ясным, четким и определенным. Меньше неоднозначности – меньше эмоций. Меньше опасных колебаний.
– Полагаю, это можно проделать таким образом, что никто ничего не заподозрит.
– Совершенно верно, овцы ничего не заподозрят, – согласился Фостер. – Но нам нужны специалисты в области информации, чтобы осуществить и поддерживать работу системы. Риктер составил общий план, определил оптимальные параметры распределения. Теперь дело за программистами. Для того, чтобы достичь стабильности, мы просто создаем дискретные распределения.
Эставиа неожиданно просияла.
– Поверьте, мы не собираемся влиять на реальную экономику или чей-то социальный статус. Ни в коем случае. Влияние распространяется исключительно на психологию овец.
– Это очень важно, – вставил Риктер. – Главное отнюдь не действительное состояние мира, а то, что люди воспринимают в качестве состояния.
– Кроме этого важно кое-что еще, – возразил я, уже готовый пояснить, что именно имею в виду, но слово вертелось на кончике языка, а вспомнить его я не мог.
– Красота плана – в легкости его осуществления. – Глаза Фостера хищно блеснули. – Современные системы связи имеют, как вам известно, мистер Данн, всего один канал. Как просто их контролировать! К счастью, прошли те дни, когда бесчисленное количество каналов управлялось бесчисленным количеством компаний и шло по бесчисленным количествам сетей.
– Понятно.
Я снова откинулся на спинку стула. Фостер и Эставиа пристально за мной наблюдали.
– План идеальный, – убеждал Фостер. – Мы сделаем кучу денег и заодно решим проблему овец. Рано или поздно нам все равно придется этим заняться.
– С каждым годом их все больше и больше, – оживилась Эставиа. – Стремительно растущая популяция. Кое-кто из них достаточно компетентен, чтобы сделать небольшой, но необходимый вклад в экономику, однако в целом они вряд ли стоят налогов, которые с нас тянут. И они вечно жалуются, вечно хотят больше. Гораздо больше, чем гарантируют их способности.
– Неприятности с овцами начались с тех пор, как корпорации впервые стали уменьшаться, – добавил Фостер. – Теперь, когда подавляющее большинство корпораций состоит из одного человека, ситуация становится критической. Вы, надеюсь, готовы признать, что это самые невинные меры, которые мы можем принять в отношении потенциальных смутьянов. Нужно каким-то образом держать их в узде, а этот способ куда более человечен и справедлив, чем многие другие.
– Угу.
– Итак, мистер Данн, что вы думаете о нашем проекте? – осведомился Фостер.
– Думаю, что он – дерьмо.
Эставиа негодующе выпрямилась, а губы Фостера чуть искривились.
– Это ваша профессиональная оценка? – прошипел он, угрожающе подавшись вперед.
– Так вы о моей профессиональной оценке? Считаю, это вполне может сработать.
Напряжение в комнате немного ослабло.
– Мы рады, что вы встали на нашу точку зрения, – кивнула Эставиа.
– Я этого не сказал.
– Ладно, предположим, что вы еще ничего не решили. Но учтите: если подпишете контракт, получите хорошие деньги. Подумайте.
– А если я откажусь?
– Нет проблем. Надеюсь, нам больше повезет с другими инфомастерами. Ничего страшного – при условии, что сказанное здесь не выйдет за стены этой комнаты. Впрочем, я не могу даже представить, чтобы вы собирались обнародовать конфиденциальную информацию. Вы здравый человек, мистер Данн, и знаете, как дорого обходится человеческая глупость.