Текст книги "Журнал «Если», 2002 № 09"
Автор книги: Сергей Лукьяненко
Соавторы: Марина и Сергей Дяченко,Евгений Лукин,Дмитрий Володихин,Александр Бачило,Владимир Гаков,Игорь Черный,Дмитрий Байкалов,Эстер М. Фриснер (Фризнер),Пол Ди Филиппо,Тимофей Озеров
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
ВИДЕОДРОМ
БЕСКОНЕЧНАЯ ФАНТАЗИЯ
В последнее время на фоне значительно возросшего интереса к литературной сказке возникает все больше новых медийных версий классики этого жанра. Не обошел рынок начала XXI века и «Бесконечную книгу» Михаэля Энде.
Подобным взлетом классическая литературная сказка обязана прежде всего невероятной популярности книг и фильма о приключениях юного мага Гарри Поттера, что дало повод к разговорам о «феномене Гарри Поттера» или «феномене Роулинг». Сложно поверить, но чуть более двадцати лет назад европейские и американские критики спорили о «феномене Энде», написав на эту тему более 30 диссертаций. Да и успех появившейся на свет в 1979 году «Бесконечной книги» вполне можно сравнить с ажиотажем вокруг книг Роулинг – роман Энде выходил миллионными тиражами более чем на 50 языках, два года подряд объявлялся в Германии национальным бестселлером.
Михаэль Энде родился в Германии в 1929 году. Его отцом был известный художник-сюрреалист Эдгар Энде, запрещенный нацистами в 1936 году. В 1945-м Михаэля в возрасте 16 лет призвали в армию, однако повоевать он почти не успел. После войны Энде сменил много профессий – был актером, театральным режиссером, драматургом, критиком. Но национальную популярность он приобрел лишь в 1960 году, после того как написал сказку «Джим Пуговица и Лукас Машинист». «После этого я десять лет не писал книг. Из книги, да и из меня самого, до такой степени сделали рыночный товар, что я себя буквально перестал узнавать в зеркале». В 1971 году писатель сбежал от собственной популярности в Италию, где написал философскую сказку-антиутопию «Момо» (единственное произведение Энде, переводившееся на русский язык во времена застоя), впоследствии экранизированную в Германии. После смерти жены Михаэль перебрался обратно в Мюнхен, где и создал самое знаменитое свое произведение – «Бесконечную книгу», больше известную нам по кинематографическому названию «Бесконечная история». Умер Энде от рака в 1995 году.
Практически любой бестселлер рано или поздно обречен на экранизацию. Так и произошло с «Бесконечной книгой». Спустя пять лет после выхода книги за дело взялся хорошо известный у себя на родине по культовому фильму о подводниках «Лодка» режиссер Вольфганг Петерсен (при участии американских продюсеров). Петерсен перенес на экран не весь роман, а только первую половину. В руки юного БББ – Бастиана Балтазара Букса – попадает волшебная книга, повествующая о событиях в стране Фантазии и о попытках мальчишки-индейца Атрейю спасти страну и маленькую императрицу от надвигающегося Ничто. Философский посыл Энде (Ничто есть порождение людского недоверия, косности и отсутствия фантазии) перекликается в фильме с мотивом одиночества ребенка, необычного, не такого, как все. Все это помножено на приключенческий сюжет – ведь только затюканный одноклассниками Бастиан способен помочь Фантазии уцелеть.
Основной заслугой Петерсена стал визуальный ряд картины: впечатляющие пейзажи страны Фантазии, забавно реализованные на экране ее обитатели – Камнеежка, Скоростная Улитка, Альб, Ночной Огонек и, конечно же, дракон удачи Фалькор (в книге – Фухур). Очень сложная задача – сделать дракона обаятельным – была решена просто: дракон похож на огромного летающего щенка. Блестяще играют дети-актеры. Роль Бастиана исполнил Баррет Оливер, знакомый любителям кинофантастики по дилогии «Кокон» и фильму «D.A.R.Y.L.», Атрейю – Ноа Хатауэй, в юном возрасте начавший свою кинокарьеру в сериале «Галактика», позже он сыграл главную роль в фэнтези «Тролль». «Бесконечная история» Петерсена – во многом картина настроения; создатели фильма заставляют и детей, и взрослых неоднократно радоваться и грустить, смеяться и плакать (одна только сцена гибели коня Артекса чего стоит!). В ленте звучит великолепная оркестровая музыка Клауса Долдингера. А вошедшая только в американский вариант фильма песня «The Neverending Story» популярного итальянского композитора Джорджио Мородера, исполненная певцом Лималем, долгое время продержалась на первых местах хит-парадов. Однако Михаэлю Энде фильм категорически не понравился. Он назвал его «безвкусно-аляповатым» и потребовал снять свое имя с начальных титров.
Возможно, именно по этой причине в 1990 году была предпринята попытка экранизировать оставшуюся часть «Бесконечной книги». Фильм «Бесконечная история II: следующая глава» поставил шотландец Джордж Миллер (не путать с австралийцем Джорджем Миллером, режиссером «Безумного Макса»), роль Бастиана исполняет Джонатан Брэндис, впоследствии – звезда телесериалов «Оно» (по Стивену Кингу) и «Си-Квест». Здесь кинематографисты «отрабатывают» другую философскую составляющую книги Энде – конфликт между желаниями и памятью. Бастиан вновь попадает в страну Фантазию и получает Аурин – медальон в виде пожирающих друг друга черной и белой змей (этот символ стал «торговой маркой» всех экранизаций книги), способный исполнять любое желание. Однако наряду с каждым желанием у Бастиана пропадает одно из воспоминаний. В фильме, в отличие от книги, это даже визуализовано: воспоминания превращаются в шарики в специальной машине.
Сиквел получился значительно слабее первого фильма, даже несмотря на попытки режиссера и сценариста заострить этический конфликт. Образы обитателей страны Фантазии были откровенно скопированы с первого фильма, но весь людской актерский состав поменялся, за исключением Томаса Хилла, исполнившего роль мистера Кореандера.
Зачем понадобилось в 1994 году снимать третью часть киносаги – не понятно никому. К книге Энде она не имеет никакого отношения, лишь использует персонажи, придуманные писателем. Сценаристка второго фильма Карин Ховард доказала, что ничего путного сама она придумать не может, а режиссер Питер Макдональд, постановщик провального «Рэмбо 3», и здесь умудрился напортачить. Сумбурная и малоосмысленная беготня Бастиана, его новоявленной сводной сестры и уже знакомых всем негуманоидных существ из Фантазии, пытающихся возвратить похищенный Аурин, приводит даже к неразберихе с названиями – в американской и немецкой версиях третий фильм носит подзаголовок «Побег из Фантазии», а в английской «Возвращение в Фантазию». От провала ленту не спасло даже участие в роли Бастиана детской суперзвезды тех лет Джейсона Джеймса Рихтера («Освободите Вилли»).
После фиаско третьего фильма интерес к миру «Бесконечной истории» ослаб. Лишь в 1996 году был снят одноименный канадо-франко-немецкий мультсериал, состоящий из двух с половиной десятков эпизодов. По замыслу авторов, там, где в книге встречается фраза «Это уже другая история, и ее мы расскажем в другое время», наступает это самое «другое время». Множество приключений Бастиана, Атрейю, полутролля-полудерева Барктолля, на которые только дается намек в книге или в фильмах, реализовано в мультсериале. Однако сериал, в отличие от книги и первого фильма, адресованных самой широкой аудитории (ведь самые лучшие книги для детей – это те, которые с удовольствием читают и взрослые), предназначен исключительно юным зрителям и не имеет никакой философской составляющей.
Когда, как уже говорилось, в начале третьего тысячелетия интерес к литературной сказке вновь возрос, за дело взялись американские производители «мыла». Семейный кабельно-спутниковый телеканал Холлмарк, известный своими, в общем, неплохими постановками, в 2001 году предложил зрителям «Сказки из Бесконечной истории». Когда смотришь американские сериалы по классическим произведениям, невольно задаешься вопросом: зачем сценаристам нужно превращаться в «сивых кобыл». Как правило, такие сериалы к первоисточнику имеют самое отдаленное отношение, а происходящее на экране выглядит горячечным бредом. Так и произошло с холлмарковской телеверсией «Бесконечной книги». Безусловно, для создания длинного сюжета принцип «всего того же, но побольше» применим, но нельзя же так… Судите сами: Бастиан (Марк Рендалл), отнюдь не книжный мальчик, получает Бесконечную книгу от Кореандера в обмен за сломанную компьютерную игрушку; Фантазия воюет не с Ничто, а со злой сестрой императрицы; вервольф Гморк перемещается в наш мир и превращается в… злобного учителя Бастиана мистера Бланка (blank – пустой), с которым Бастиан и его друзья небезуспешно борются; Атрейю (Тайлер Хайнс, известный нашим зрителям по телеверсии романа Питера Бенчли «Амазонка») совсем не маленький мальчик, а юноша и влюблен в летчицу, управляющую самолетом, заменяющим дракона Фалькора! Что еще надо?
Но история продолжается. В 2002 году на рынок вышла первая серьезная (в восьмидесятых годах существовали миниигры для «Синклеров») компьютерная игра по мотивам книги Михаэля Энде. Представляет она собой, выполненный по 3D real-time технологии аркадный квест, и называется в честь медальона Аурин: «Auryn Quest».
В результате получается, что у замечательной книги была лишь одна приличная экранизация – фильм Вольфганга Петерсена. Недаром после этой картины Петерсен почти сразу перебрался в Голливуд и снял там еще один блестящий фантастический фильм – «Враг мой», киноверсию повести Барри Лонгиера. Правда, впоследствии Петерсен отошел от фантастики и вернулся к ней лишь сейчас. В данный момент он снимает еще одну экранизацию знаменитой книги – «Игру Эндера» Орсона Скотта Карда (кстати, и здесь главным героем является ребенок). Может быть, имя Эндер напомнит режиссеру о писателе Энде, и он возьмется за римейк собственной ленты 1984 года на новом техническом уровне? Вот было бы здорово!
Дмитрий БАЙКАЛОВ
ВЕДЬМАК ГЕРАЛЬТ В ЖИЗНИ И В КИНО
В этом году на отечественный лицензионный видеорынок поступила экранизация столь любимого российскими читателями «Ведьмака». Своим мнением об этом фильме, делится писатель Сергей Дяченко.
Сверхновой на небосклоне фэнтезийной славянской литературы вспыхнул Ведьмак Геральт, созданный Анджеем Сапковским. Очарование первой книги явилось нам в виде ярких образов и характеров, густого замеса фольклорных преданий, романтической старопольской архаики и писательской иронии! Хотя с каждой последующей книгой очарование тускнело и прибивалось пылью повторов, общее ощущение чего-то великого оставалось. Как и надежда на то, что, может быть, пусть через Польшу, но наконец-то славянская фэнтези станет мировым явлением и сможет соперничать с западной, завоевав всепланетный интерес…
Мост к этой надежде лежал прежде всего через кино, ибо именно удачная экранизация имела шанс стать ноосферным явлением. Своеобразие ситуации состояло в том, что мировыми хитами в это же время сделались фэнтезийные «Властелин колец» и «Гарри Попер». Смущал, правда, бюджет «Ведьмака» – около четырех миллионов долларов против сотен миллионов вышеназванных собратьев по жанру, однако польское кино имеет великие традиции, прекрасных режиссеров, актеров, монтажеров – и ранее мог-до даже в черно-белом варианте, при минимуме средств добиваться максимума художественного эффекта. Например, мы с некоторым злорадством ожидали посрамления назойливой компьютерной графики, которая, подобно таракану, лезет без спроса и надобности из всех сюжетных щелей, будучи при этом просто дорогостоящим мультрисунком.
Что мог противопоставить этому «Ведьмак»? Да кто ж его знает… Сумел же Вайда в своих исторических фильмах, используя язык поэтики, добиться ощущения эпичности, масштабности? Или вспомним пусть и непольскую, но копеечную (бюджет 100 000 у.е. всего!) «Ведьму из Блэр», сумевшую создать ощущение присутствия ведьмы, так ни разу не показав ее?
Надежды наши подогревались еще и тем, что режиссером «Ведьмака» стал Марек Бродзки, в написании сценария участвовал сам пан Сапковский, а в главных ролях снялись актеры Жебровский, Замаховский, Волжчак. Вся съемочная группа была довольна ходом дела и тем же составом после кино сразу приступила к созданию 12-серийного телефильма.
И вот «Ведьмак» явился пред наши очи. Разбивая надежду на тысячи мелких осколков… Первым пошел в лом сценарий. Стремление втиснуть в одну серию фильма сразу два романа привело к мельтешению: даже знатоку исходного текста будет трудно разобраться в нагромождении сцен и действующих лиц.
Но дело не в количестве серий, а в подходе к организации экранного действа. Оно, действо, убого-прямолинейно, напрочь лишено ауры таинственности, недосказанности, которая так украшала первоисточник… С самого начала нас заботливо, в худших традициях советского кондово-иллюстративного научпопа 50-х годов, просвещают: кто такие ведьмаки, откуда берутся и как ими становятся. И дальше, следуя той же традиции, создатели фильма, как бы обеспокоившись, что мы чего-то недопоняли, торопятся вскрыть для нас всю подоплеку магии и чуда.
Но это еще цветочки. В сюжете фильма нет… сюжета. Трудно понять, зачем бедный Геральт все время машет мечом (если не отлеживается раненый после очередных схваток с чудищами или не скачет на фоне польских пейзажей и унылой музыки). Какие-то заговоры, интриги, бандиты, монахи – а он все машет.
Причем, будучи колдуном, владея сверхсилой (что, кстати, напрочь снимает напряженность поединков, ибо границы этой силы, то есть правила игры, зрителю неведомы: например, в одной из последних схваток наш благородный мутант вдруг взял да и исчез, телепортировался), он якобы не понимает того, что за него давно уже уяснил рядовой зритель: и кто такая Цири, и что она жива после исчезновения, и что вообще с ней будет все в порядке… Плохо, когда зритель умнее героя-супермена. Но героя ли? В романе нас трогали переживания получеловека-полумутанта, стремящегося понять смысл жизни и человеческую суть. Но разве можно верить монотонным рефлексиям экранного Геральта, бубнящего напыщенными, театральными фразами об одном и том же?
Если уж сам Ведьмак картонен, то что говорить о других? Карикатурен Лютик, кровожадна и однообразна Йенифер (Г. Волжчак), красива, но кукольна малышка Цири, скучен главный злодей…
Но позвольте, может, это боевик, а не философская драма, и образы комиксно-условны? Такое бывает с боевиками… Но ведь для боевика важен динамизм, напряжение – его здесь нет и в помине. Увы, искусство поединков в экшн-фильмах американских, гонконгских, китайских и прочих стран достигло апогея – тут тебе и балет с отточенностью каждого движения, и кровавый натурализм. Все это – нередко в ущерб правдоподобию и смыслу – легко приводит в восторг зеленую юность; постановка же трюковых сцен в польском «Ведьмаке» может вызвать вместо замирания сердца лишь смех в зале… Бедный Геральт-Жебровский поучился бы обращению с мечом у какого-нибудь Стивена Сигала.
Тот же невеселый смех возникает у зрителя при виде чудовищ. Ей-богу, Змей-Горыныч в давних фильмах Александра Роу выглядел куда убедительнее. Стыдно смотреть на убогих кикимор, которых десятками истребляет наш охотник, или на жалкие компьютерные щупальца, жвала и еще что-то там склизкое…
Можно еще долго писать о примитивном монтаже, о недомыслии художника, невыразительности композитора… Сплава чуда и реальности не произошло. Нет в фильме ни логики, ни характеров, ни зрелища. Как нет и иронии, этого могучего лекарства против пошлости и серости.
…Упаси Боже русских фантастов от таких экранизаций!
Сергей ДЯЧЕНКО
РЕЦЕНЗИИ
(REIGN OF FIRE)
Производство компаний Touchstone Pictures и Spyglass Entertainment, 2002.
Режиссер Роб Боуман.
В ролях: Мэтью Макконахью, Кристиан Бэйл, Изабелла Скорапко, Жерар Батлер и др.
1 ч. 48 мин.
________________________________________________________________________
Кристиан Бэйл дебютировал в большом кино еще маленьким мальчиком, сыграв одну из главных ролей (Юм-Юм) в сказке Владимира Грамматикова «Мио, мой Мио». Потом была спилберговская «Империя солнца», затем «Остров сокровищ» и многие другие фильмы. В 2002 году Бэйл вспомнил детство и вернулся в жанр фэнтези.
Впрочем, «Власть огня» (или «Под властью огня», или даже «Эпоха огня» – любой перевод адекватен) не совсем фэнтези. Из этого жанра взят один из основных атрибутов – драконы – и перенесен в реальность. В результате получился коктейль: фэнтези, перемешанная с постапокалиптическими картинками.
Итак, однажды при строительстве чего-то большого были разбужены древние драконы, ждущие своего часа под землей. Вскоре чудовища расплодились и огнем практически уничтожили все живое на земле. Лишь отдельные группки людей смогли спастись. Двадцать лет спустя наш мир превратился в развалины зданий на фоне гор искореженного огнем железа…
Конечно же, показать погибшую от огня Америку было бы верхом не-политкорректности. Посему действие происходит в Англии. Правда, без американцев не обошлось. Бравые остатки американской армии преодолели на танках восемь тысяч километров и пришли на Британские острова с целью опять спасти человечество на чужой территории, убив единственного дракона-самца. На увещевания возглавляющего небольшую мирную колонию Куинна Аберкомби (Бэйл) самоуверенные вояки не прореагировали – и почти все погибли со своими танками и вертолетами от огненной пасти главного Змея-Горыныча. Но можно не волноваться – там, где танки не проползут и не пролетит стальная птица, пройдут неустрашимые солдаты. И пары арбалетов будет вполне достаточно, чтобы уничтожить огромное чудище. Ибо нет в мире сильнее оружия, чем главный герой американского боевика!
Тимофей ОЗЕРОВ
(CLOCKSTOPPERS)
Производство компании Paramount Pictures, 2002.
Режиссер Джонатан Фрейкс.
В ролях: Джесси Бредфорд, Пола Гарсес, Майкл Бьен, Гэрикайи Мутамбирва.
1 ч. 33 мин.
________________________________________________________________________
Столько всего можно успеть, если бы в сутках было не 24 часа, а больше. Все гении мира бьются над решением этой проблемы, даже Джонатан Фрейкс, известный как постановщик и актер теле– и киносериала «Стар-Трек: Новое поколение», решил прийти им на помощь и снял фильм.
Жил да был паренек Зак. Откровенно говоря – оболтус, каких мало. Как-то от папы-ученого достались ему наручные часы – нажал кнопку, и весь мир замер, то бишь окружающее время замедлилось аж в 25 раз. Здорово, правда? Другой бы делом занялся, пока времени навалом – учился бы в поте лица… Так ведь нет – парень начал напропалую развлекаться. То целыми днями на велике гоняет, то над врединой-полисменшей изгаляется… Так бы и продолжал бездельник радоваться открывшимся перспективам, если бы за прибором не охотились крайне негативные персонажи. И до того были нужны им часы, что ничто их не могло остановить. Даже папу «киднеппнули». И конечно же, сын, хоть и обормот, но с подружкой-красоткой тут же помчался отцу на помощь. И началась сплошная перестрелка и суетливая беготня во времени, «гипервремени» и «гипер-гипервремени»…
Сюжет не блещет оригинальностью, но местами снято красиво. Особенно поражают анимированные раскадровки струй и капелек воды во всех видах и ракурсах, полученные с применением техники рендеринга и трекинга.
Вообще, в ленте, снятой за 26 миллионов, поражает число спецэффектов: с их помощью было сделано более двухсот эпизодов. Два месяца работы с 3D и 2,5D графикой, всякие там фрозен-фреймы («со всех сторон», как в «Матрице») – и вышло весьма зрелищное, хотя и очень глупое кино. Поэтому, если у вас осталось хотя бы базовое знание физики на уровне средней школы, не удивляйтесь темпоральным аспектам сюжета. Ведь фильм рассчитан отнюдь не на вас.
Вячеслав ЯШИН
СВОБОДА С НЕЙРАЛИЗАТОРОМ
Одной из самых долгожданных премьер года стала лента «Люди в черном 2», сиквел популярной комедии 1997 года. И, как это обычно бывает, продолжение серьезно уступает оригиналу.
Тяжек труд голливудских сценаристов, разрабатывающих сюжеты сиквелов. Особенно если оригинальный фильм сиквела не предусматривал. Вот и приходится изворачиваться, придумывая, как бы вернуть зрителям полюбившегося героя, да еще чтобы при этом не сильно пострадала фабульность. Увы, в большинстве случаев страдает. Так произошло и с новыми похождениями агентов с кафкианскими именами J и К (Джей и Кей), работников межпланетной иммиграционной службы MiB, или попросту «людей в черном». Все прекрасно помнят, что в концовке первого фильма агенту К (Томми Ли Джонс) с помощью «нейрализатора» стирается память. И добрая половина сиквела посвящена возвращению воспоминаний, лишь после этого начинается основная сюжетная линия, превращающая сиквел в близнеца-брата. Опять агентам с разным цветом кожи, но в одинаковых черных костюмах, предстоит спасать Землю от глобальной катастрофы и сражаться с огромным инопланетным монстром. И опять сценаристам наплевать на любые законы – даже на законы сохранения массы: инопланетное чудище Серлеена прилетает на корабле размером с детскую игрушку, затем трансформируется в женщину (ее роль исполняет Лара Флинн Бойл, известная по культовому сериалу «Твин Пике»), ну а со временем вырастает до размеров здания.
Впрочем, сюжет второго фильма – кстати, почти полностью скопированный с одной из серий мультсериала «Люди в черном» – не столь важен. Кажется, он необходим лишь для того, чтобы хоть как-то связать немыслимое количество гэгов. Зачастую они довольно забавны – особенно тогда, когда в них присутствует пародийный элемент. Но чаще чувство юмора создателям фильма отказывает, и с экрана начинает попахивать фекалиями…
Обаяние первого фильма было отнюдь не в комедийных моментах, а в самой сценарной идее о том, что на Земле в качестве законных и незаконных иммигрантов присутствуют инопланетяне, а их учетом занимается специальная служба. Симпатии зрителей вызывал и внешний вид главных героев [8]8
Любопытно, что в том же 1997 году на экраны вышел фильм «Люди-тени» (The Shadow Men) с Эриком Робертсом в главной роли, где инопланетяне похищают, а потом преследуют американскую семью. В этом фильме «людьми в черном» являются как раз инопланетные агенты, отвечающие за нераспространение информации. (Прим. авт.)
[Закрыть], скопированный еще с «Братьев Блюз».
Сиквел же, несмотря на почти тот же актерско-режиссерский состав и то, что в него перенеслись самые симпатичные персонажи из первого фильма (здесь и говорящая собака-агент, и торговец оружием с отрастающей головой, и черви-гедонисты), предлагает нам уже несколько измененную картину мира. Инопланетян на Земле не единицы, они на каждом шагу, многие из них опасны, хотя и смешны. И непрерывная комедия положений, взращенная на этом «поле», нередко просто раздражает. Наверное, подобное чувство испытали и сами создатели: картина длится всего 82 минуты – редчайший случай для блокбастеров такого уровня.
Хотя, конечно, прекрасный актерский дуэт Уилла Смита и Томми Ли Джонса, помноженный на профессионализм режиссера Барри Зонненфельда, вкупе с дорогими и затейливыми спецэффектами предлагают нам вполне добротное зрелище. Правда, по слухам, было снято две концовки – стандартный хэппи-энд, попавший в окончательный монтаж, и вторая, заставляющая зрителя задуматься. Также пересняли эпизод, в котором из одной из башен Всемирного Торгового Центра взмывает вверх стая летающих тарелок – здание ВТЦ заменили на Chrysler Building.
Словом, получилась комедия без претензий, в которой даже концовку можно разгадать по намеку в заставке с символикой «Коламбия Пикчерс»: нейрализатором для всего Нью-Йорка стал факел в руках статуи Свободы… Этакие «Маски-шоу против инопланетян», но с бюджетом в сто миллионов.
Тимофей ОЗЕРОВ