355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Скранжевский » Потерянный разум (СИ) » Текст книги (страница 16)
Потерянный разум (СИ)
  • Текст добавлен: 2 августа 2021, 09:30

Текст книги "Потерянный разум (СИ)"


Автор книги: Сергей Скранжевский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 24

Всеми любимый изгой

Интерлюдия.

Алмер Велс.

Старик сидел в своем кабинете и выпивал. Напиток попадал в рот, прожигая горло и обильно стекал по рыжим усам. Молоденькая служанка сидела под столом главы и делала ту самую грязную работу по приказу Алмера.

После пропажи Лака глава Велс был подавлен. Его временное пьянство было отнюдь не из-за молодого наследника. Мужчину волновала утраченная репутация. Люди начинали говорить за спиной о том, что нынешний глава Велс жалок настолько, что даже не смог уберечь собственного внука.

Поисковая группа не нашла ничего, кроме потопленного автомобиля парня и частички его формы. И то, если бы не назойливые, по мнению старика, следователи, поиски бы зашли в тупик.

Алмер не любил иметь никаких дел с государственными служащими. Девушка детектив выбесила старика еще больше. Она начала нести чушь, что появившийся Гнес – это пропавший Лак и у нее есть доказательства этого. Алмер никак не хотел воспринимать ее слова в серьез. Он считал, что его наследник, каким бы тот паршивцем не был, попросту не мог утратить контроль над собственной эфирной энергией.

– Где же ты моя Мелисса… – жалобно протянул старик.

Тут его глаза наполнились злостью и он отбросил служанку в сторону. Та приземлилась около комода и разбила голову об его угол.

– Убирайся! – рявкнул Алмер.

Она даже не обратила внимания на кровь, обильно стекающую с ее затылка. Тыльной стороной ладони вытерев рот, она подобрала свое платье и спешно покинула кабинет господина.

Мужчина же вновь приложил губы к бутылке и сделал три смачных глотка. Бутылка опустела, и тот, отбросив ее, уставился на карманные часы с фотографией женщины.

Мелиса, так звали одну из трех жен старика. По приказу своего отца молодой Алмер был вынужден жениться на двух аристократских особах не по своей воле, но именно Мелисса была его истинной любовью. Она тоже была голубых кровей, но ее род увядал. Именно она подарила ему Августа, сына, которым старик всегда гордился, несмотря на их распри. Велс боялся признаться в этом Августу. Другие жены были не так интересны главе. Одна оказалась бесплодной, а вторая родила старику Саймона, который вырос в бесхребетного подкаблучника. Только Мелисса грела душу старого вояки.

Странно, но даже такой тиран как Алмер смог разыскать ту, которую полюбил всем своим черствым сердцем.

На глазах главы наворачивались слезы, а сердце издавало тихий страдальческий скрип. Он вспоминал тот ужасающий день, когда его жены были убиты в России. Тогда новоиспеченный глава клана Велс был за границей по работе, а жен взял с собой. Смерть их пришла от клана Черкасовых. Точных причин их действий никто не знал, но ходил слух о том, что Велсы как-то посрамили честь Черкасовых и те бездумно перешли к агрессии.

Алмер помнил тот момент, словно это было вчера. Когда он стоял напротив развороченной машины и смотрел на тело своей Мелиссы. Две другие женщины были погребены под останками автомобиля, но только его Мелисса была прибита к земле каменным копьем, показывая намеренья Черкасовых.

В тот день усадьба Черкасовых горела синим пламенем. Алмер впервые замарался в крови. Убиты были все: женщины, дети, немощные старики. После долгой бойни Алмер уже собирался вырвать сердце у главы рода Черкасовых, но тот попросил об одной услуге, последнем желании. Мужчина попросил не трогать его дочь, которая была в отъезде.

Смотря на выцветшую фотографию любимой, Алмер вспоминал каждую деталь тех страшных дней. Просьбу Черкасова старик нарушать не стал.

Закрыв часы и убрав их обратно в карман, глава потянулся за второй бутылкой отравы, но тут дверь в его кабинет распахнулась с громким ударом об стену.

– Господин, вам сюда нельзя… – та же служанка, только с обмотанной головой пыталась остановить мужчину, но тот отодвинув ее в сторону, вошел в кабинет.

– Господин Велс… Отец, мне нужно с тобой поговорить.

– Что тебе нужно, Август? – с трудом приподняв брови, Алмер взглянул на сына.

Охмелевшие глаза старика вновь начали слезится. Ему было грустно, от того, что Мелисса не видит ее возмужавшего ребенка.

– Ты плачешь? – с удивлением на лице спросил Август.

Алмер спешно вытер слезы своей мантией и поправил штаны.

– Нет, тебе показалось, так чего хотел?

Бутылка напитка все же оказалась на столе главы.

– Ты в курсе, что на Артура было совершено покушение?

Глава Велс со свистом вырвал пробку, которой была закупорена бутылка, и жадно прильнул к горлышку. Август смотрел на эти действия с отвращением. Уже больше трех месяцев старик безвылазно сидел в своем кабинете и глушил алкоголь. Клан держался только на целой куче нанятых секретарей и других специалистах.

Осушив бутылку наполовину, Алмер, случайно, с дребезгом разбил ее об стол.

– Пьянчуга… – послышалось со стороны Августа.

– Что ты сказал? – выкрикнул Алмер, но тут же успокоился, встретившись взглядом с сыном.

– Ты вообще в курсе, что твориться с кланом? – сжимая кулаки произнес Август. – Люди шепчут всякую чушь, а ты сидишь тут…

– Не смей разговаривать со мной в таком тоне! – рявкнул Алмер, вскочив из-за стола и сбросив все, что на нем было. – Твой племянник пропал, наследник, а ты…

– Отец! – вспылил Август и выпустил щепотку ауры. – Разве не тебе было плевать на Лака, для тебя была важна лишь его сила, больше ничего. Ты воспитывал из него тирана, каким пытался сделать меня когда-то. Не тебе говорить о сыне Саймона, – голос мужчины начал подрагивать, так как Август почувствовал ауру главы, но он все равно продолжил. – А теперь выбрал наследницей Киру, мою дочь. Из нее ты тоже сделаешь монстра, каким сам являешься?

Два тяжелых, горящих гневом характера встретились лицом к лицу. Мужчины грозно смотрели друг на друга, поигрывая желваками. Сильные ауры встретились в бурной битве. Август явно проигрывал. Не в его силах было тягаться с бушующей силой Алмера, но мужчина не отступал.

– Обидно, – аура старика резко испарилась, – что ты считаешь меня монстром.

После этих слов старик плюхнулся в кресло и облокотился локтем о стол. – Слышал… – устало произнес он. – Чего ты от меня хочешь?

– Со мной связался глава Одзава. Так как покушение произошло на его землях, он провел расследование и выяснил, что к этому причастны якудза – японские бандитские группировки.

На упоминании Макото старик скривился, но перебивать сына не стал.

– Отец, я прошу тебя помочь мне отомстить, – серьезно заявил Август.

Алмер убрал руку от подбородка и начал медленно постукивать пальцами по деревянному столу, залитому спиртным напитком.

– Месть это… – начал старик, но резко остановился. Он вспомнил себя в той трагедии тридцатилетней давности. Отговаривать Августа не стал, так как прекрасно понимал его эмоции. – За честь сына, Август, ты пойдешь один.

– Ты не дашь мне людей? – с бурей в сердце произнес Велс младший.

– Это твоя борьба, сын! – в манере главы ответил Алмер. – Не вмешивай клан.

– Я понял! – произнес Август с поклоном. – Благодарю.

С этими словами мужчина покинул кабинет отца, оставив того одного.

"Как же я тебя люблю, сынок!" – всплыло в одурманенном алкоголем разуме мужчины.

***

Интерлюдия.

Макото Одзава.

На циферблате часов большая стрелка смотрела на двенадцать, а маленькая остановилась недалеко, указывая на единицу. Солнце уже давно ушло за горизонт, а Макото все еще не спал. Для мужчины было непривычно находиться не в постели в такое позднее время суток. Причиной его бодрствования являлось оповещение от своих разведчиков. То, что нападали якудза, было понятно сразу, Макото не понимал, почему Август осторожничает в этом плане и попросил расследовать дело полностью.

В силу дружбы Макото выполнил просьбу Августа и в добавок его люди отыскали местоположение одного из глав группировки. Когда Август узнал об этом, то попросил японца о встрече.

Часы ожидания были томительны, но чай, успокаивающий главу Одзава, приятно действовал на его организм. Наконец-то старик Хисоши сообщил о прибытии Августа Велса и через минуту друзья встретились.

Август не кланялся, как это было принято. Он подошел к другу и крепко пожал тому руку. Макото ответил тем же, сопровождая действие теплой улыбкой.

– Мы нашли одного главаря, – убрав улыбку с лица, серьезно произнес японец. – Твои бойцы готовы?

Август приземлился на кожаный диван и, потирая переносицу, ответил. – Отец сказал, что это только моя война, и давать мне людей он не собирается.

– Старый ублюдок, – прокомментировал Макото.

Август не стал реагировать на слова своего друга. Отец никому не нравился, даже самому Августу. В какой-то мере он соглашался с Одзавой, но в слух об этом говорить не стал.

– Макото… – рыжебородый пытался подобрать слова, но друг ответил раньше.

– Могу дать пятерых. Не больше. Все опытные бойцы ранга эксперт. Думаю этого хватит для убийства маленькой крыски.

Август с благодарностью посмотрел в глаза своего 'брата'. В этот момент мужчина испытал гордость за то, что в его жизни появился такой человек.

– Благодарю, друг. Пятерых будет более чем достаточно, только я не собираюсь никого убивать.

Глаза Макото округлились. – Почему, Август? Эти парня напали на твоего сына и чуть было не лишили его жизни. Такое не прощается.

– Я и не собираюсь никого прощать. Головорезов я перебью, но главу не стану, – сухо ответил рыжеволосый. – Ты же знаешь мой принцип: только за смерть я отплачу смертью, а за боль – болью.

Макото прикрыл глаза и приложил ладонь ко лбу. – Эти твои принципы… еще в академии мне мозги выносили.

– ХАХ! – усмехнулся Август. – Прости уж.

– Да ладно, я привык. Когда выступаешь? – спросил японец. – Только учти, эти якудза чересчур осторожные личности и часто меняют место своего положения.

– Через два часа, – уверенно произнес Август. – Пусть твои бойцы подготовятся.

– Они всегда готовы.

– Хорошо, тогда мне тоже стоит приодеться.

Через полчаса около особняка Одзава стоял бронированный автомобиль с пятью вооруженными до зубов японцами и одним безоружным европейцем, одетым лишь в черную архидиановую броню.

– Как всегда налегке? – задорно спросил Макото.

– Ты же знаешь, не люблю всю эту сковывающую движения одежду.

– Ага, – хмыкнул Макото и повернулся к бойцам. – Господа, сегодня вам предстоит операция по сокращению одной преступной группировки. Этот человек, – указал он на Августа, – будет вашим временным командиром. Слушайтесь его во всем и ни в коем случае не дайте ему умереть.

Вояки одновременно поклонились.

– Есть!

– Ты думаешь, что я совсем слабаком стал, пока отсиживался в своей конторе? – приподняв правую бровь, произнес Велс.

– Кто знает, Август, кто знает… – насмешливо протянул Одзава. – Мы с тобой давно не спарринговались, поэтому точно сказать не могу.

Мужчины посмотрели друг на друга и громко захохотали.

– Удачи, – протягивая руку произнес Макото. – Пусть великая Аматерасу осветит твой путь.

Август крепко пожал ладонь своего друга. – Один на моей стороне.

Глава 25

Всеми любимый изгой

Интерлюдия.

Август Велс.

Каждую ночь с приходом зимы снегопад усиливался, и эта ночь не стала исключением. Хоть на улице и было достаточно тепло для данного времени года, но из-за белых хлопьев, видимость снижалась.

Август с пятью бойцами магами приблизился за час до начала операции распределили ход атаки. Снайпер, по совместительству воздушник, был удобно расположен на крыше одного из рядом стоящих к особняку якудза здания. Его основной задачей было прикрытие и устранение труднодоступных целей. Огневика и водника Август решил поставить с боку здания, дабы те устранили подкрепление, находящиеся в маленьких домиках рядом с основным особняком. А еще одного огневика вместе с магом земли мужчина распределил по оставшемуся периметру, чтобы не дать сбежать главарю якудз. Сам же Август решил не выдумывать для себя каких-то тактик. Стиль ассасина Велсу абсолютно не нравился. В конце концов бушующий огонь и крепкий камень не созданы для бесшумного боя.

Стрелки на часах неумолимо близились к трем часам ночи. Разведчики проинформировали, что в скором времени Хироки Цукишима, глава одной из банд, прибудет в поместье.

Август не мог дождаться этого момента. Кулаки чесались, а глаза разгорелись красно-коричневым цветом так ярко, что их можно было разглядеть в темноте. Через минуту на главной дороге промелькнул ослепительный свет фар, а спустя несколько мгновений послышался рев мотора. Машины остановилась напротив входа в особняк и из нее вышел тот самый Цукишима, со своей супругой.

Нападать как только увидел главаря Август не стал. Он хотел показать, что клан Велс сможет достать своих врагов везде, где бы те не находились.

Бойцы ждали приказа своего командира, но Август решил дождаться, пока в доме потухнет свет. Пока ждали, ничего особо интересного не происходило, разве что жена Цукишимы с охранником похоже, роман крутит.

"Мда… У него что, голова лишняя припрятана? Впрочем, это не мое дело." – подумал Август.

Ждать долго не пришлось, и когда последняя лампочка в доме перестала источать свет, Август начал действовать. Один из бойцов обесточил все здание, чтобы дезориентировать противников и дать Августу сосредоточиться на своей первой атаке. Свет погас, а бандиты оказались в замешательстве. Тем временем Август, который уже стоял напротив ворот особняка, создал огромный огненно-синий шар и, за пару секунд сжав его до размеров мяча для бейсбола, со всего размаху швырнул в сторону главного входа в особняк. Шар летел медленно, секунды три, и Август покорно ждал.

Громкий чудовищный взрыв и яркая вспышка ошеломили противников, а здание в районе двери полыхнуло синим пламенем.

Набрав полные легкие воздуха, попутно пропуская эфирную энергию по телу и арахидоновой броне, мужчина глянул на свою цель и тихо произнес самому себе. – Поехали.

Подпрыгнул, из ног мужчины высвободилось огромное количество огня. Он поднялся на высоту семи метров и окутал свою ударную руку каменными пластинами. Народ внизу уже собрался.

– Повылезали крысы, – произнес мужчина в полете и, ускорив себя с невероятной силой приземлился на землю, попутно с размаху ударив по дорого выглядящей и аккуратно уложенной брусчатке. Тонны пыли закрыли обзор, а комья земли вперемешку с камнем раскидали больше десятка солдат противника.

– ЧТО ЗА ХЕРНЯ! – провопил один из бандитов.

В этот момент Август оказался рядом с ним.

– Какой же у вас сложный язык.

Удар в корпус, и японец разделился пополам, не успев даже понять, что его убило.

– Убери пыль, – приказал Август воздушнику и тот тут же избавился от нее собственной магией.

С обеих сторон послышались крики и выстрелы. Как мужчина и предполагал, подкрепление не заставило себя долго ждать, а те, кто видимо успел понять, кто пришел по их души, решили удрать, но бравые бойцы Одзава не жалели ни тех ни других.

"А ребята действительно профессионалы, не больше одной пули на человека." – промелькнуло в голове Велса, когда он отчетливо услышал каждый выстрел. Боевое чутью может рассказать многое тому, кто пережил невероятное количество сражений. Канцелярская работа в клане заставила немного позабыть эти ощущения, но это было не очень-то и критично.

Четко ощущая за своей спиной нескольких бандитов, Август даже не стал обращать на них внимания, так как через секунду все они лежали с пробитыми черепами, а снайпер спешно перезаряжал винтовку.

Из дома выбежало порядка тридцати человек и еще пятнадцать были на улице.

"И это все?" – произнес про себя мужчина и подобно разъяренному зверю накинулся на своих врагов.

На смену каменным пластинам пришел огонь, окутавший руки и ноги мужчины, а на голове сияла ярко желтая пылающая корона. Не прошло и двух секунд, как дюжина человек была буквально разорвана в клочья, окропив почти весь внутренний дворик собственной кровью и внутренностями.

Выстрелы начали сыпаться со всех сторон. Бандитов настолько сильно переполнил ужас, что они начали палить куда попало, дабы зацепить мелькающий силуэт огненного монстра. Некоторые пули находили место в своих собственных людях.

– Огненные шары, – прокричал Август, и через мгновение с двух сторон в особняк прилетело два спрессованных огненных шара. Их силы была раз в десять слабее того, что выпустил мужчина, но свою задачу – поджечь особняк, они выполнили.

Крики и вопли не утихали, а стоны полумертвых якудз слышались по всей округе. Закончив на улице, Август посмотрел на наручные часы и рукавом вытер с них кровь.

– Семнадцать секунд. Макото был прав, видимо засиделся я в конторке.

Тут к Августу подбежало четверо бойцов Одзава, кроме остающегося на своей позиции снайпера.

– Периметр полностью зачищен! Здание никто не покидал! – отрапортовал один из бойцов. – Каковы наши следующие действия?

– Вы двое, – указав на огневика и водника. – Разделитесь и поджидайте крыс, которые побегут с палубы. Никто не должен покинуть этот дом без моего приказа. А вы, – глянул он на второго огневика и мага земли, – следуете за мной.

Кивнув, бойцы быстро рассредоточились по выбранным позициям, а Август в сопровождении еще двух вошел в дом.

По-идее мужчина мог одним заклинанием стереть огромную площадь с лица этого квартала, но так было слишком скучно.

В доме резня продолжилась: двое бойцов лихо перемещались из комнаты в комнату, кладя бандитов штабелями. Крики возобновились. В это время Август спокойно поднимался по лестнице, вертя в руках двадцать маленьких каменных пуль. Каждый, кто посмел выйти на мужчину, был тут же убит точным попаданием в голову.

Когда Август поднялся на второй этаж, выстрелы стихли, а через несколько секунд к нему вышла два союзных бойца.

– Осталось последнее помещение, сэр, – ответил маг.

– Хорошо. Парни, как обстановка на улице?

– Господин Велс, поймали тут пару беглецов. Как вы и сказали – крысы были.

– Отличная работа, дальше я сам.

Подходя все ближе к последней комнате, Август успокаивал свой гнев, дабы ненароком не убить Хироки Цукишиму. По ощущениям мужчины за дверью находилось около семи бойцов, жена главы и он сам.

– Ну здравствуй, Цукишима! – громко произнес Велс через деревянную дверь. – Если не хочешь сдохнуть как последняя собака, то прикажи своим людям сложить оружие.

– Неужели я говорю с цепным псом клана Велс, самим Августом? Если это вы, Сильнейший, то не смею вам отказывать. Для вас мои двери всегда открыты.

"Держится он бодрячком, видимо за годы нахождения в якудзах он и позабыл, что такое страх. Или просто глупый." – подумал мужчина и легонько толкнул дверь рукой. Деревянная конструкция поддалась. Ни баррикад и нацеленных на Августа стволов, ничего. Велс удивился такому повороту, что редко случается, когда он на операции, но виду подавать не стал.

– Что привело вас в мою скромную обитель? – спросил Цукишима, потягивая сигаретку, пока его дом был охвачен пламенем.

– Не буду ходить вокруг да около. Артур Велс – мой сын, думаю этой информации достаточно.

Японца явно удивила эта информация, но он тут же украсил свое лицо добродушной улыбкой и поднялся со своего места.

– Насколько мне известно от анонимных источников, ваш сын встречался с одним из глав нашей коалиции и решил с ним данный вопрос.

"Что?" – прейдя в недоумение, мысленно произнес Август.

Мужчина не знал, что его сын связывался с такими опасными типами. Он не понимал, в чем замешан Артур и каковы его намерения, но то, что это как-то связано с бандитами напрягало мужчину.

– Все верно, – добавив щепотку вранья, ответил Август, – но это было с ним лично. Ты же понимаешь, что мы не можем оставить все так. Глава нашего клана очень сильно печется за собственную репутацию, что естественно для любого главы. Если проигнорировать эту проблему, то каждый второй клан будет вытирать о нас ноги, так-как будут думать, что мы размякли, – тут на лице мужчины выступил вены. – Но, конечно же, это не только из-за репутации. Лично меня она вообще не волнует. Вы чуть не убили моего ребенка, за это я наказываю.

– Хмм… понятно, значит решил ответить жестокостью на жестокость. Что ж, не буду распускать сопли, и скажу одно – так просто я не умру.

– Хах, – усмехнулся Велс. – Решил показать под конец зубы. Не волнуйся, тебя убивать я не стану…

Мужчина раскрыл кулак в котором лежала горка каменных пуль. Они стали медленно подниматься в воздух, а затем зафиксировались на одной высоте.

… – чего не скажешь о твоем окружении.

Пули мгновенно поразили всех бандитов в комнате. Самому Цукишиме Август раздробил ногу так, что та оторвалась от тела, а из обрубка начала обильно вытекать алая жидкость. Нетронутой была только жена якудза.

Бандит завопил и свалился на деревянный паркет. Корчась от боли он посмотрел на испуганную жену и сквозь зубы приказным тоном произнес: – Лечи меня дура!

Женщина медленно подползла к измывающемуся в агонии супругу и стала залечивать его рану.

– Нет, – безэмоционально сказал Август и прострелил руки дамы. – Отрубленная нога – его наказание за моего сына.

Женщина всхлипывая отстранилась от мужа и принялась залечивать собственные руки.

– Вы жестоки, господин Велс, – пробормотал японец, держась за рану.

– Нет, просто люблю соблюдать баланс, – повернувшись лицом к выходу, произнес Август. – Надеюсь, урок вы усвоили.

Покинув пылающий особняк, Август посмотрел на снег, который таял, не долетая до рук мужчины.

"Эх… я стал слишком мягок."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю