Текст книги "Системный Рыбак 9 (СИ)"
Автор книги: Сергей Шиленко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Системный Рыбак – 9
Глава 1
Элиза свернула на свою улицу и остановилась.
У крыльца отцовской конторы стояла чужая карета. Лак на её дверцах отражал вывеску через улицу, на колесе поблёскивали серебряные накладки, на дверце золотом горел герб: два перекрещённых ключа на фоне горы.
Внутри у Элизы упало.
Этот герб она знала. Клейн. Папа последние полгода замолкал каждый раз, когда курьер с такой нашивкой приносил очередной конверт. Карета у их дверей в обычный четверг сама по себе была плохой новостью, а сегодня к ней ещё прибавлялся последний день месяца.
Элиза прижала кошелёк к боку и побежала.
Хлопнула входной дверью, пронеслась через пустой зал, нырнула в коридор и затормозила у кабинета. Дверь стояла приоткрытой, изнутри доносились голоса.
Элиза заглянула в щель.
Первое, что она увидела, что-то было розовое.
У ножки стола, прямо в её отцовском кабинете, копошилось толстенькое существо с черепашьим панцирем и странной мордой. В этой морде угадывалась пасть гораздо более зубастого зверя, чем любая известная Элизе черепаха. Существо заинтересовано ворошила бумагу в плетёной корзине и довольно урчало.
Элиза заставила себя поднять взгляд выше.
Папа стоял у стола, опираясь о столешницу костяшками. Лицо у него было белого цвета. Напротив сидел незнакомый парень в дорожной куртке, лет шестнадцати-семнадцати на вид. Тёмные волосы, спокойный взгляд. На подоконнике у окна свернулся кот размером с пса, и шерсть его отливала тёмной бронзой.
Между папой и парнем спинами к двери стояли трое в одинаковых тёмных костюмах. Старший держал развёрнутый свиток с печатью.
– Морган, срок истёк сегодня в полдень, – сказал седой. – Долг не погашен. По решению городского суда имущество дома Дайл и филиала торгового дома Винтерскай подлежит немедленному аресту и описи. Особняк опечатывается сегодня, все лодки и прочее имущество – завтра с рассвета. А вас господа, я попрошу убраться отсюда.
Элиза вцепилась пальцами в косяк.
– Я отсюда никуда не уйду, – папа говорил тихо, но за этой тихостью у него под рубашкой ходило плечо. – Здание принадлежит семье Винтерскай, а второй этаж – мой дом. Здесь живёт моя дочь.
– Это уже не имеет значения, – седой убрал свиток в папку и мило улыбнулся. – Если продолжите препятствовать, мы вызовем городскую стражу, и они вышвырнут вас отсюда с позором. А с ними я уверен, вы не горите желанием связываться.
– Это грабёж, – папа выдохнул. – Опись пройдёт по заниженной оценке, и за это имущество вы получите вдвое больше его реальной стоимости.
– Закон есть закон, – пожал плечами представитель Кляйнов.
Юноша на стуле всё это время молчал. Он перекинул ногу на ногу и спокойно положил руку на колено.
– Прошу прощения, господин… Эм, не знаю как вас звать, какова сумма долга?
Старший повернулся к нему вполоборота и оглядел сверху вниз.
– А вы вообще кто такой, юноша?
– Он Ив Винтерскай, – папа разжал кулаки. – Старший партнёр и владелец почти всего филиала.
В кабинете повисла пауза.
Старший оглядел Ива ещё раз и хмыкнул.
– Господин Винтерскай, я уважаю фамилию вашего покойного дяди, но переговоры о коммерческих долгах подобного размера обычно ведут люди, у которых уже выросла борода. Не отнимайте моего времени, эта сумма вам все-равно не по карману.
– И всё же, – Ив улыбнулся углом рта. – Я прошу вас удовлетворить моё любопытство.
Старший вздохнул с видом учителя, объясняющего урок туповатому ученику.
– Двадцать тысяч золотых.
У папы дёрнулась рука на столешнице.
– Двадцать⁈ Я брал десять и продал всё своё имущество, чтобы закрыть четверть. Откуда столько?
– Реестровый протокол просрочки, – старший достал из папки второй документ и развернул. – Уложение о коммерческих долгах, статья сорок седьмая. При просрочке вексель автоматически начисляет штрафные проценты. А суд подтвердил это своим решением.
Папа прочитал документ глазами и опустился в кресло.
Плечи у него обвисли. Дыхание уходило короткими прерывистыми струйками, а взгляд скользил по столешнице и не находил, за что зацепиться.
В этот момент Элиза поняла, что папе абсолютно нечего им ответить. Она собралась ворваться и вмешаться в разговор этих злых взрослых. На эмоциях.
Вряд ли бы она помогла, но она должна была попытаться хоть что-то сделать. Иначе какая она дочь?
Однако, едва она сделал шаг, как в кабинете раздался еще один, абсолютно спокойный и сильный голос.
– Хорошо, господин… Эм, не знаю как вас звать, короче представитель семьи Кляйн. Я оплачу этот долг.
Седой повернулся к нему всем корпусом, приподнял в недоумении бровь. Двое его помощников переглянулись.
– Вы наверное неправильно расслышали, – рассмеялся представитель Кляйнов. – Двадцать тысяч золотых, юноша, не серебром.
– Не переживайте. Слух у меня в порядке.
Парень коснулся пальцами перстня на руке, и из его ладони на пол потёк жёлтый поток.
Сначала упали несколько монет, потом пошли ещё, ещё… и еще… Золото звенело о столешницу, и звон заполнил кабинет до потолка.
Элиза прижала ладонь ко рту.
Папа поднял голову и смотрел на стол так, как обычно смотрят на чужой неправдоподобный сон.
Старший в тёмном костюме приоткрыл рот. Один из помощников машинально потянулся к ближайшей монете и тут же отдёрнул руку.
– Это… откуда у вас…
– Двадцать тысяч, – Ив указал на горку на полу. – Перед передачей я хочу получить расписку. Официальный документ за вашими подписями и печатями, что долг торгового дома Винтерскай перед домом Клейн погашен в полном объёме и в положенный срок. Без расписки золото останется у меня.
Старший сглотнул и кивнул помощнику. Тот торопливо достал из папки чистый лист, прижал к доске и принялся писать.
Перо скребло по бумаге так, что у Элизы заломило зубы. Снизу хрустнула первая печать, поверх неё – вторая, над подписями – третья.
Ив взял лист, перечитал от первой строки до последней, сложил вчетверо и убрал в свой перстень.
И только после этого подвинул золото к Клейнам.
Их старший протянул руку за деньгами.
И в эту секунду кот на подоконнике встал.
Он встал плавно, выгнул спину, и шерсть на загривке у него поднялась жёстким гребнем. Жёлтые глаза уставились старшему в переносицу. Один из помощников за спиной у старшего попятился к двери.
– Господа, – Ив поднялся и мило улыбнулся. – А теперь прошу вас проваливать отсюда. Если вы немедленно не сделаете это, я вызову городскую стражу. Полагаю, вы знаете лучше меня, как стражники выводят посторонних с частной собственности.
Старший Клейн смёл монеты в кожаный мешок, остатки золота сгрёб туда же предплечьем. Помощники подхватили папки.
Элиза вжалась в косяк, пропуская их в коридор.
У самой двери старший обернулся.
– Господин Винтерскай, дом Клейн не любит, когда ему утирают нос. Это вам ещё аукнется.
– Да, да, жду с нетерпением этого «ау» в этом каменном лесу.
Старик и компания вышли.
Розовое существо у корзины подняло голову.
Всё это время оно копошилось в бумагах и сопело, и Элиза успела о нём забыть. Сейчас существо вытянуло шею, прихватило зубами край предписания об аресте, забытого старшим на столе, и потащило бумагу к себе. Лист хрустнул, потом ещё раз, и из розовой пасти пошёл размеренный треск в перемешку с чавканьем.
Папа выдохнул так глубоко, словно ему наконец разрешили дышать.
Элиза оторвалась от косяка и бросилась к нему.
Он обнял её одной рукой, прижал к боку и сверху положил подбородок ей на макушку. Под ухом у Элизы у него тяжело стучало сердце.
– Лиза, – папа выдохнул в её волосы. – Кажется мы еще сможем жить в этом доме.
Элиза кивнула в его рубашку и не отпустила.
Через плечо отца она увидела, как Ив берёт со стола запечатанное письмо. Её собственное имя на конверте было выведено отцовской рукой, и Элиза не сразу узнала почерк.
Ив молча подтолкнул конверт обратно к папе. Папа замер, потом убрал письмо во внутренний карман сюртука.
Через несколько минут когда объятья прекратились Морган Дайл пригладил волосы, приведя себя в порядок, и вопросительно посмотрел на все это время спокойно сидевшего на стуле Ива.
– Господин Винтерскай, я вам очень благодарен, но что мы будем делать дальше? Пусть долг и оплачен, но филиал больше не сможет продолжать такую же доходную деятельность как раньше.
Ив встал и посмотрел на них обоих.
– Морган, не переживайте. У меня есть план.
Глава 2
Морган застыл с приоткрытым ртом, а Элиза за его плечом смотрела на меня так, будто я только что вытащил из кармана живого феникса.
– План? – переспросил Морган осторожно. – Какой именно план, господин Винтерскай?
– Самый простой. Я собираюсь перезапустить ваш филиал с нуля, но сначала мне надо понять, с чем имею дело: бумаги, склады, причалы, контракты, долги и активы. Всё, до последней бочки и гвоздя.
Морган выдохнул и подобрался, будто после долгого нырка наконец нащупал ногами дно:
– Дайте мне времени до утра, и к рассвету я подниму вам всю отчётность за пять лет. Лично проведу по каждому объекту, и по каждой бочке отчитаюсь перед вами лично.
– Договорились.
Элиза за это время подошла почти вплотную к отцу и переводила взгляд с меня на Дину, которая на полу дожёвывала остатки предписания об аресте.
– А можно… – она торопливо кашлянула. – Можно её погладить?
– Попробуй, – по-доброму усмехнулся я.
Элиза присела на корточки и протянула руку. Дина тут же выплюнула размокший кусок предписания, ткнулась мордой ей в ладонь и подсунула макушку под пальцы. Задняя лапа у моей черепашки задёргалась так быстро, что я порадовался за прочность половиц.
– Она тёплая, – выдохнула Элиза. – И панцирь как бархат.
– Только пальцы внутрь пасти не суй, у неё с пастью своя политика, и обсуждению она не подлежит.
Элиза рассмеялась тихо и виновато, давая понять в этом коротком смешке, что она всё поняла.
С подоконника на происходящее снисходительно взирал Рид, свернув хвост калачом. Элиза перевела на него взгляд и улыбнулась.
– А его?
Я кивнул.
Она подошла осторожно, кончиками пальцев провела за ухом, и Рид прищурился и из его груди пошёл низкий гул.
Рид сам распахнул жёлтые глаза от неожиданности. Гул на секунду оборвался, но тут же возобновился явно против его собственной воли. Кот покосился на меня с возмущением, будто это я подставил его перед Диной.
Я с трудом удержался от смеха и подумал, что в этом доме давно никто не мурчал.
В коридоре застучала трость. Сухой звук шел вперемешку с осторожными шагами. Кто-то спускался сверху – медленно и упорно.
– Бабушка, – тихо сказал Морган и подобрался.
На пороге кабинета появилась пожилая женщина в тёплой шерстяной шали поверх домашнего платья. Невысокая, с белой косой вокруг головы, она держала спину на удивление прямо. Было видно, что такая выправка вошла у неё в привычку очень давно.
Сначала её взгляд нашёл управляющего.
Морган опустил голову.
Бабушка выждала паузу, давая шуму в кабинете улечься, а потом подошла и положила ладонь сыну на плечо. Морган выдохнул, и его плечи наконец расслабились.
– Кто наши гости, Морган?
– Мама, это Ив Винтерскай, старший партнёр филиала. Он полностью погасил весь наш долг.
Бабушка повернулась ко мне. Её серые выцветшие глаза смотрели на меня спокойно, по-стариковски, как у человека, повидавшего много занятных вещей и давно отучившегося им удивляться.
Я встал и слегка поклонился:
– Госпожа Дайл.
– Майя, – поправила она спокойно. – Бабушка Майя для тех, кто переступил порог. Благодарю вас за то, что вы пришли в нашу дверь в правильный час.
– Это мой долг как старшего партнёра. Если кровля у дома прохудилась, латает её сам хозяин.
Уголок её рта дрогнул, и я понял, что прошёл её маленький экзамен.
– А это что за чудо? – указала она кивком головы в сторону моей черепашки.
– Это Дина, единственная в своём роде. Безобидная, хотя и вечно голодная.
Бабушка хмыкнула и перевела взгляд на Рида, который успел вернуть себе вид каменного изваяния.
– Видали мы и постраннее. Морган, веди гостя наверх, а я распоряжусь, чтобы накрыли на четверых и ещё на двоих хвостатых. Вы голодны, молодой человек?
– Всегда.
– Хороший ответ.
Дина при слове «накрывать» сделала по кабинету круг с восторженным сопением, а Рид с подоконника спрыгнул и оказался у двери раньше всех нас.
– Тогда не будем заставлять зверей ждать.
Бабушка первой вышла в коридор, опираясь на трость, и мы потянулись за ней.
Лестница оказалась узкой и скрипучей. Морган шёл первым, бабушка поднималась сама, а Элиза подстраивалась под её темп.
Дина пыхтела позади и возмущённо сопела. Её лапы едва доставали ступеней, а панцирь то и дело задевал стены на каждом повороте.
За лестничной площадкой открывалась гостиная под низкими балками. У окна стояло потёртое кресло, развёрнутое боком к камину, а над камином висел большой портрет в тёмной раме.
Я замедлил шаг перед портретом. С холста смотрела молодая женщина, и её сходство с Элизой было просто поразительным. Улыбка на картине оказалась в точности такой же, какую я видел у девчонки всего полминуты назад.
Морган остановился рядом и негромко произнёс, как будто боялся потревожить портрет:
– Это Линнея, мама Элизы. Полтора года назад…
– Соболезную, – я кивнул, слова были излишни, тяжело терять близких, особенно когда у тебя на руках престарелая мать и маленькая дочь…
В гостиной было одновременно прибрано и пыльно, как бывает в домах, где мужчина старается изо всех сил, но не знает, с какой стороны взяться за наведение порядка. Женской руки здесь не хватало двумя руками сразу, и от этого щемило где-то под рёбрами.
Видимо, слуг не хватало для того, чтобы содержать такой большой особняк в ухоженном виде.
Из соседней двери донеслось бряканье посуды, и Дина тут же сменила курс. Мы прошли следом.
Столовая встретила нас тёплым светом масляной лампы и густым запахом картофельного супа, в котором угадывался лавровый лист. Пожилой дворецкий вкатил тележку: на ней дымилась большая фарфоровая супница, рядом стояли миска с чёрным хлебом и блюдо с тонко порезанной солониной.
По его движениям было сразу понятно, что в этом доме он служит уже лет сорок.
Морган виновато развёл руками:
– Простите за стол, господин Винтерскай. Последние дни в кладовой не густо.
– Ничего, у меня с собой ужин на всю нашу компанию.
Я активировал перстень. И из него появился увесистый кусок мяса гигантского крокодила, завёрнутый в холщовую тряпицу. Кусок лёг на стол с тихим «бум», от которого подпрыгнули две ближайшие тарелки.
Дворецкий замер с супницей наперевес.
– Майя, кому мне лучше передать рецепт готовки этого мяса?
– Сейчас я позову нашего Бертольда, – спокойно сказала бабушка, не отрывая глаз от куска. – Пригласи его, – сказала она дворецкому.
Он поставил тарелку на стол, поклонился и ушёл, а через минуту в столовую вошёл седой человек с белой щёткой усов, в чистом фартуке поверх простой рубахи.
– Госпожа звала?
– Звал господин Винтерскай. Слушай его, Бертольд.
Повар повернулся ко мне и коротко кивнул, ожидая.
– Нарежьте мясо крокодила толстыми медальонами по два пальца и обжарьте до корочки так, чтобы внутри осталось розовое. Соль крупная, специи дробить в ступке прямо перед подачей. И выйдите потом к столу, я хочу видеть, кто готовил.
Бертольд поджал губы, и я понял, что сейчас начнутся возражения.
– Господин… крокодилья мякоть жилистая. Её томят часами, иначе челюсть сломаешь. И сырого мяса в этом доме не подают, не серчайте на старика.
– Я понимаю ваши сомнения, Бертольд. И всё же поверьте мне один раз, так будет лучше.
Бертольд выждал секунду, посмотрел на бабушку, потом на кусок. Кивнул сухо, без поклона, поднял свёрток с тряпицей и понёс к двери, будто нёс на руках младенца.
Морган проводил его взглядом до самой двери и уточнил:
– Это… это точно крокодил?
– Будьте уверены, – улыбнулся я. – Просто крупный. У вас тут таких не ловят?
– Нет, таких у нас никто не ловит.
– Значит, теперь ловят.
Дворецкий тем временем бесшумно расставил чашки и разлил по ним густо заваренный травяной чай. Бабушка хмыкнула в чашку, и по этому хмыканью я понял, что она видит меня насквозь. От этого она нравилась мне всё больше.
– Пока готовят, давайте поговорим о городе, – я разломил кусок хлеба. – Морган, чем именно занимался филиал в последние годы и что приносило основную выручку?
Морган подобрался. Деловой вопрос вернул ему почву под ногами быстрее любого лекарства.
– Раньше брали оптом речную рыбу и соль с Низовья, поставляя в таверны и казармы. После смерти господина Виктора Клейны выдавили нас с причалов, рыба пошла гнилая, а оптовых контрактов осталось три, и те еле дышат.
– А что вообще в городе продаётся лучше всего, и за что горожане готовы выкладывать деньги без торга?
– Алхимия. Пилюли и зелья для восполнения духовной энергии. Четверть населения здесь так или иначе связана с практиками, и спрос на это идёт постоянный.
– А кафе и таверны? Как у вас с едой?
– Едят все, – Морган пожал плечами, – как везде, чем больше энергии, тем дороже стоит.
Бабушка поставила чашку и аккуратно вступила в разговор.
– А ещё, молодой человек, у нас тут одна интересная особенность. Главные деньги в городе крутятся вокруг алхимии, и эти деньги крепко лежат в руках Кланов и Домов.
Основные Алхимические лавки делят между собой Клейны и дом Святогус, и ещё десяток игроков поменьше… Но никого нового они к себе не пускают…
– То есть, они сидят на самой жирной денежной жиле и присматривают, чтобы никто к ним не влез?
– Сидят и давят всех, кто пытается завести в этом городе собственное дело.
Я отломил ещё хлеба и про себя усмехнулся, потому что картинка в голове наконец сложилась окончательно.
Город, где практики платят за энергию большие деньги.
А у меня есть Духовный Кулинар, котёл и десятки лет практики на лучших кухнях Москвы. Да и мяса крокодила и концентрированных бульонов припасено с запасом. Главное, что сегодня я смог спасти бизнес, и выбить расписку, которую мне писали трясущимися руками, а дальше мне есть где развернуться, нужно только…
И тут распахнулись двери и дворецкий вкатил блюдо. Запах тут же ворвался в столовую: поджаренная корочка и сладковатый дух топлёного жира. Медальоны лежали аккуратными кругами и покачивали каплями янтарного сока.
Рид принял позу низкого старта, а Дина, встав на задние лапы, торжественно положила передние Элизе на колено.
За тележкой следом вышел Бертольд.
– Спасибо. Внутри розовое? – кивнул я ему.
– Розовое, как просили.
– Тогда подойдите к столу. У нас с вами был спор. Будет справедливо, если первым попробуете вы.
Бертольд бросил быстрый взгляд на бабушку. Майя кивнула – коротко и явно одобрительно:
– Давай, Бертольд. Кто сомневался, тот и пробует первым.
Повар подошёл, осторожно перенёс на собственную тарелку крайний медальон, отрезал тонкий кусочек и положил в рот. Прожевал медленно, потом ещё раз, уже задумчиво. И положил ладонь на грудь у самого ворота.
– Готово, господин Винтерскай, – произнёс он негромко. – И розовое, и не сырое. И жилы, на которые я грешил, – мягкие, будто час томилось. Не понимаю, как такое вышло из печи моей собственной кухни, но… вы были правы.
Он помолчал, подбирая следующие слова, и закончил уже тише, почти для себя:
– А энергии в этом мясе… больше, чем в пилюле. Я её прямо сейчас чувствую в теле. Видимо, такая обжарка её сохранила.
В столовой повисла короткая пауза.
Я только кивнул:
– Спасибо, Бертольд. Останьтесь у тележки, я ещё попрошу вашего слова.
Бертольд поклонился и отступил к стене.
Я достал из перстня четыре маленькие креманки и расставил их по периметру блюда.
– Этот кисло-сладкий на сливовой основе, этот острый с тремя видами пряности, тут осторожнее. Третий кисло-сладкий для тех, кто не любит сюрпризов, а зелёный с травами годится и к мясу.
Первой обмакнув медальон в зелёный соус, бабушка прожевала, прикрыв глаза, и по её лицу пробежала медленная, почти молодая улыбка.
– А ты, Бертольд, в нашем доме сырого не подавал, помню-помню, – Майя не оборачивалась, но я по голосу понял, что у неё улыбка не уходит из угла губ. – А вот же – подаёшь. И как!
У Бертольда, стоящего у стены, снова запылали уши.
Элиза попробовала кисло-сладкий, у неё округлились глаза, и она потянулась за вторым куском, не успев прожевать первый.
– Папа, попробуй острый, – выдохнула она с набитым ртом. – Папа, ну попробуй же!
С подозрением окунув медальон в красную креманку, Морган отправил его в рот, и через пару секунд его глаза заблестели сначала одной слезой, а потом и второй. Он замер с открытым ртом.
– Запивайте сразу чаем, – подсказал я. – И следующий кусок без соуса, горечь гасится белком.
Морган покорно сделал, как было сказано, и тут же снова обмакнул следующий кусок в острый с упрямством смертника. Элиза рассмеялась в голос. Бабушка засмеялась следом, прикрыв рот ладонью, а вслед за ними улыбнулся и Морган прямо сквозь слёзы.
В этой столовой давно так не смеялись, об этом я готов был поспорить на собственный перстень.
Дина под столом, получив от Элизы кусок мяса, заворчала от счастья так густо, что задребезжали ложки в чашках. Рид же, степенно приняв из рук бабушки целый медальон в зелёном соусе, удалился с ним под кресло.
Бертольд всё это время стоял у стены и смотрел, как мы едим. Я отрезал ещё один медальон, обмакнул его поочерёдно в каждую креманку – четыре пятна на одной тарелке и протянул повару через стол.
– Теперь попробуй соусы. По очереди, не торопясь.
На этот раз он не отнекивался. Принял кусок и пробовал молча, между каждым соусом промакивая губы салфеткой. На его лице ничего не отражалось, только глаза становились всё внимательнее.
После четвёртого Бертольд положил салфетку и заговорил, обращаясь то ли ко мне, то ли к бабушке:
– В нашем городе такого не подают, госпожа Майя. В «Жемчужине» у Святогусов есть мясная подлива на трёх травах, ей хвастаются как редкостью. Но это просто мясной сок, выпаренный с зеленью. А здесь… – Бертольд замолк, подбирая слово, – здесь соус словно живой.
Он уже собрался отойти к тележке, но вдруг остановился. Снова коснулся груди – медленно, будто проверял, не ошиблось ли тело.
– Господин… я ведь думал, что энергию удержала обжарка. Что в ней и есть весь ваш секрет, – Бертольд покачал головой. – А только что добавил соус и понял: в соусе её ещё больше, но так не бывает. За сегодняшний вечер у меня на тарелке произошло сразу два кулинарных чуда подряд.
В столовой стало тихо. Морган медленно отставил чашку. Бабушка чуть прищурилась и посмотрела на меня по-новому, заново переоценивая.
– Как вас зовут полностью, Бертольд?
– Бертольд Грейв, господин.
– Бертольд Грейв, у меня к вам завтра будет отдельный разговор.
Он поклонился – на этот раз глубоко и увёз пустую тележку.
Наконец я поел сам, и этот первый кусок мяса был просто прекрасен.
Когда тарелки опустели, Морган проводил меня в гостевую комнату на втором этаже. Она оказалась маленькой и опрятной, с узким окном, за которым покачивался тёмный двор.
Морган коротко поклонился в дверях и пожелал доброй ночи.
Стащил сапоги и улёгся на спину, уставившись в потолок. Рид тут же свернулся клубком у меня в ногах, а Дина, успевшая снова сжаться до карманного формата, запрыгнула на кровать с разбегу, прижалась панцирем к моему боку и через минуту уже сопела доверчиво. Из угла к лампе убегала тонкая трещинка и обрывалась на полпути.
В голове ещё стоял смех Элизы. Тощая девочка, с железным характером. Её отец, что был готов пойти на крайние меры из-за своего бессилия и неспособности сохранить последнее. Да и бабушка, в которой живости ума хватит на десятерых.
Я и сам не заметил, в какой момент почувствовал, что за этим столом становлюсь частью этой семьи. Которая ещё сегодня утром стояла на краю, но даже там сохраняла стойкость и гордость.
В Москве я поднялся с нуля, с раздолбанной кухни на Электрозаводской. А здесь у меня уже есть Система, перстень отца, туша крокодила, Духовный Кулинар и весь опыт предыдущей жизни. Заработать десять миллионов за семь лет?
– Ха! Завтра у этого города появится новый бизнес.
Я погладил Дину между панцирных пластин и закрыл глаза.









