Текст книги "Воспитанник Шао.Том 2.Книга судьбы"
Автор книги: Сергей Разбоев
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава седьмая
Раздосадованный Динстон понуро сидел в недостроенном холле большой фазенды с более чем хмурым и злым Скорцени. Перед ним находился уже не тот легендарный громила, любимчик фюрера, Отто Скорцени с гордым и холодным взглядом стопроцентного арийца. Бутылка традиционного шнапса-одно из немногих оставшихся удовольствий старого диверсанта.
Тонко нарезанный бекон, небольшая свора псов охотничьих пород, телевизор и…и старые тяжелые думы, пустые надежды на несвершившиеся мечтания. Да и какой человек с большим прошлым не мечтает даже тогда, когда ему завтра уже туда… Больной, убогий человек. Но мысль есть мысль. Она не убиваема, не уничтожаема, не исчезаема, не истощаема.
Если, конечно, не в больной голове деградирующей личности. Она в поисках лучшего из того, что ей известно и лучшего из того, что имеется. А если и не известно, все равно мечтает, ищет. И это уже не от выдуманной, холодной, совсем не эмоциональной материи. Это от чего-то далекого, всевышнего. Он, оно так заботится, чтобы его паства всегда надеялась и жила ожиданиями светлого, лучшего, вечного. Может это лучшее и есть тот потусторонний мир, о котором хором твердят попы всех без исключений религий. Но не дано об этом знать человеку при жизни на этом свете. Иначе без мечты, без надежды жизнь превратится в пресный отхожий водоемчик. Тогда уж лучше смерть, небытие. Так спокойнее. И мысль, страждущая и хнычущая, тебя не потревожит.
Так по-философски серьезно и глубоко размышлял старый ветеран вермахта Отто Скорцени. Осунувшийся, оплывший старикан, громко и неприятно чмокавший губами, довольно часто подливал себе шнапса и с удовольствием, даже более традиционно, картинно прикладывался к старой, армейской алюминиевой кружке с серебряной цепочкой. Взгляд его сохранил какую-то долю остроты, старческой сутяжности. Но сейчас эти высокие атрибуты прошлого и настоящего более походили на застывший взгляд оцепеневшей старой жабы.
Брезгливо рассматривая историческое, с помпезным выкатом глаз существо, Динстон иногда нервно поддергивался. Он с ужасом подумывал: "неужели и он когда-нибудь так опустится". И для своих родных и знакомых будет более походить на героев бальзаковских книг, автор которых более, чем гротескно сумел показать их в отвратительном и неприглядном виде. С отцовским сожалением посматривал на подвыпившего старика. Тот сам себе чего-то ухмылялся и сам же себе время от времени аккуратно подливал. Хмель от такого же угощения довольно цепко тронула полковника: он выпрямился и, настойчиво упираясь нетвердым взглядом в эксдиверсанта, сквозь зубы неудовлетворенно процедил: – Дорогой Отто, прошу извинить меня, но ваша бригада работает также безграмотно, неуклюже, как и крашеные конторы Южного Китая. – Полковник шумно прихлебнул из граненого фужера. – Чего ты теперь стогнешь? Я предупреждал. Надо основательно готовиться. Стрелять первыми.
Скорцени продолжал жевать губами и любовно разглядывать свою помятую, тускло поблескивающую фронтовую подругу. Подлил в нее еще крепленой жидкости. Вся его старческая немощь с чем-то очень упорно боролась внутри. Но он крепился, мотал головой и по новой опрокидывал кружку в раскисший рот. Затем поднял злобные глаза, замутненные временем, пальцами взял кусок бекона. Сипло зашепелявил:
– Ты не предупреждал, что будет игра без правил. Следовательно, ограничил нас рамками закона. Мои люди, один наш полицейский погибли от того, что всю операцию разыгрывали на основании законополагающих действий.
Динстон только усмехнулся этим, вполне логичным, обоснованиям.
– Что ты мне несешь? В том, что они обучены и опасны не менее, чем наши коммандос, я указывал с самого начала. Что они осторожны и не подпускают близко к себе никого, тоже предупреждал. Что они стреляют при малейшем подозрении, не один раз напоминал. Этого от них требует жизнь. Они все время в состоянии войны или со своими бандами в Китае, или с пришлыми в горах. Все время на взводе. Вы ведь тоже возглавляли одну из многих экспедиций в Тибет до второй войны, и прекрасно все представляете.
Скорцени согнулся, больше ссутулился, с невысказанной обидой уставился на огонь камина.
– Ты на меня не кричи. Ты не имеешь право повышать на меня голос.
Я Скорцени. Во всей вашей поганой Америке не найдется такого боевика, каким был я. У вас только в кино супермены. А в жизни вы обывательское дерьмо. Из вас лезет чиновничья спесь так же, как когда-то из голов наших генералов. Гладко было на бумаге да забыли про овраги. Погибли мои люди. Понимаешь? Стратег. Посмотрел бы я на твою физиономию.
Руководство ваших служб буквально через час отдало бы тебя под суд. Ты подставил нас. Сам в стороне. Борман предупреждал, что полковник Динстон всегда чужими руками каштаны из огня выдергивает. Так оно и получилось. Доблестного слугу фюрера на старости лет подло обманули, как какого отставного. И Интерпол не дремлет.
У Динстона от нелицеприятной речи закололо в висках, и он резонно поторопился изменить обиженный ход мыслей старика. Понимал: если дать Скорцени памятью уйти в прошлое, то мелкие амбиции и спесивость защитника нации взбухнут до такой степени, что вернуть его обратно к делу можно будет только на следующий день, когда он окончательно протрезвеет. Приподнялся. Взял кочергу, поковырял в камине головешки, искоса посмотрел на старика. Тот начинал мирно посапывать. Вернулся в свое кресло.
– Не обижайтесь, Отто, – повышенным тоном и резко заговорил полковник. Скорцени очнулся, медленно приподнял голову. – И вы правы, и жизнь не дает нам право считаться правыми. Не поносите Америку зря. Вы прекрасно знаете, что старина Мюллер ради самой Америки пальцем о палец не ударит. И должны догадываться, что указания идут не столько от меня и американских госдепартаментов.
Скорцени застыл, опустил свою кружку, невидящим взглядом уставился на Динстона.
– А почему он сразу не сказал, что вы тоже из святого ордена.
– Ну, пока об этом еще рано говорить. Но вы лучше меня знаете, что Мюллер до конца скрытен и долго будет наблюдать, пока что-нибудь новое приоткроет.
Отто перестал прикладываться к кружке, соглашаясь, кивнул головой.
Полковник уже по-дружески, продолжал внушать эксдиверсанту.
– Признайтесь, Отто: когда вам подставили группу китайца в Асуньоне, который громил взбунтовавшийся лагерь, вы имели все шансы уничтожить монахов.
Скорцени тяжело придвинулся к камину, взял щипцы, подложил коротенькое полено в огонь. Долго молчал, мучительно собираясь с мыслями.
– Я и сейчас не понимаю, где мы ошиблись. Они не должны были стрелять в полицейских. Даже, если в чем-то сомневались. Против законной власти никто не рискует просто так выступать. Не вижу никакой логики. Хотя на их месте я тоже бы так поступил. После лагеря только дурак мог предполагать, что останется незасвеченным.
Динстон теперь старался говорить голосом более учтивым, чем до этого.
– Да, дорогой Отто, это опасные люди.
Скорцени мстительно скривился, его дряблые губы сложились в отвратительную гримасу.
– Мои не менее опасны. Моих много. Я с этих монахов теперь не слезу. Они попирают законы. И я также с ними буду действовать.
Полковник с сомнением полемизировал:
– В том то и дело, что они держатся рамок закона.
– Тем хуже для них, – резко обрубил Скорцени и захихикал, – кто закон соблюдает, тот слаб. Беззаконие правит миром. Сталин-какая сволочь.
Необразованный, но понял эту истину. Ввел беззаконие в ранг закона и выиграл войну. И как! Он действовал подобно Чингисхану, как Тамерлан: солдат для него ходячая кукла, исполнитель. А мы, законники, что-то блюли. На Запад поглядывали. Конституцию соблюдали. Теперь в нас наши потомки плюют. Позор великой нации. В который раз. Гибель ее цвета.
Потери исконных земель. Кто это вернет? Закон? Никогда. Вы, гринго, самые хитрые: первыми против наших границ выступаете. Боитесь вы нас.
Наша нация организована, умеет работать, умна, сильна. Когда мы поднимаемся, вы всем миром против нас идете. Вот ваш самый скрытый закон беззакония. Америка от всего мира требует соблюдения закона. А сами? Вы богаты. Потому и хитры, как евреи.
Динстон не нашелся, что ответить, но умно резюмировал:
– Времена меняются, меняются отношения, дорогой Отто.
Скорцени саркастически зашелся в ехидном смехе, перешедшем в удушающий кашель. Отхаркавшись и сплюнув в камин, он долбил недалекому американцу свои философские находки.
– Какие времена? Кто выдумал это слово-тот гениальнейший обманщик всех времен. Какие времена? Я живу. Я не слышу хода времени. Где оно это время? Где та спираль, на которую хитро накручивают дураков? Мы стареем-это да. Но это от нервов. Время стоит. Материя медленно переваливает в своей массе с бока на бок. Какое движение во вселенной?
Это людишки переламывают землю. Отбирают друг у друга территории, замки. Ищут место на голове другого, куда можно посильнее засадить дубинкой. Вот и вся последовательность времени человеческого. Ученые пудрят мозги,
а простолюдины, раскрыв рты до ушей, скопом летят в прорубь застывшей вечности. Вот ваше время. Считаете дни. Записываете.
Летопись ведете. Идиоты. Что вы иронизируете, полковник?
Динстон совсем Нейтрально пожал плечами, хлебнул виски, занялся сигаретой.
– А-а, – злорадно прогнусавил Скорцени, – молчите.
– А что говорить, Отто. Вас интересует пунктирная линия времени, меня нет. Я ведь пришел к вам не за этим.
Скорцени тяжело вздохнул, выпрямился, переспросил:
– А почему пунктирная?
– Наверное потому, что не каждый отрезок времени человек ощущает своим нутром.
– О, это что-то новое. Надо будет поразмыслить. Дай, я запишу себе для памяти.
Ослабевшие пальцы эксдиверсанта старательно выводили буквы. Его губы удовлетворенно что-то нашептывали себе.
– Так, господин Динстон, я запамятовал, чего это вы смалите мои хорошие сигареты и щедро смакуете мой прекрасный шнапс?
– Отто, я лично для вас пришлю ящик шнапса и ящик сигарет.
– Буду откровенно благодарен. Борман собрался очень долго жить и очень экономит на старых товарищах по партии.
– Отто, я заплатил за проведенную операцию.
– Заплатили, полковник. Но заплатили Борману. А тот складывает их, как ростовщик проценты. Я этих долларов не вижу.
Динстон охотно полез в карман пиджака, вынул пачку дензнаков.
Аккуратно положил перед Скорцени.
– Примите, Отто. Я вас очень уважаю и поэтому, думаю, что эта сумма вас положительно взбодрит.
– Несомненно, полковник. – Скорцени облизнул губы и подержав пачку на весу, быстро сунул ее в ящик малого стола, на котором находились и шнапс, и бекон. – Нас, старых преданных вояк, всегда обходят те, кто ближе к деньгам. Одни делают дело, другие делают деньги на тех, кто рискует. И совсем стараются не платить за кровь, за жизнь. Учтите полковник на будущее. Чтобы с вами подобное не проделали ваши начальники.
– Отто, Америка уважает своих граждан и не скупится оплачивать проделанные услуги.
– Ой не каждому. Ой не каждому, уважаемый сэр Динстон. И у вас при вашем богатстве не для каждого чековая книжка.
– Для тех, кто служит свободной Америке.
– И все равно не каждому, дорогой полковник. И у вас имеется множество неприятных коллизий на сей счет.
– Ну, предателям никто никогда не платит. Так на чем мы остановимся, уважаемый Отто?
Полковник выжидающе уставился на диверсанта.
– А чего нам останавливаться. Звоните, приезжайте. Мы всегда к вашим услугам.
– Прекрасно. Наверное, где-то на днях мы уточняем местонахождение монахов. Все наши агенты подняты и, думаю, недолго китайцам быть инкогнито. Дадим им бой.
– С большой охотой, полковник. Вовремя только звоните. Мы теперь тщательно будем готовиться. И подробности нам все передавайте.
Динстон встал.
– Не буду вас больше задерживать, Отто. Меня ждут. Откланиваюсь вам. Всего хорошего.
– И вам удачи, полковник. Вы для меня самый приятный гость. Буду ожидать вашего звонка.
Скорцени тоже постарался встать, провести Динстона до выхода. Но, видно переоценил свои силы. Голова уже была с избытком перегружена мыслями и шнапсом. Ему не удалось подняться с глубокого кресла и он остался расслабленно сидеть и тихо посапывать перед камином.
Глава восьмая
Отдаленная глухая фазенда в предместье Рио. – Хан Хуа мы сможем найти в ближайшее время?
– Сам отыщется. Через три-четыре дня все здесь соберутся.
Коу Кусин долго смотрел за морской горизонт. Быстро опускался вечер и вместе с темнотой также темнело его лицо. Он прошелся вдоль небольшой террасы, отвесно нависшей над прибрежной полосой песка.
Волны монотонно накатывались на берег, издавая шуршащий звук; отчего на душе становилось спокойнее и безмятежнее. Но мысли, как и волны, продолжали свою непрестанную работу.
– Ван, и все же мне думается, что ты рановато расслабился.
Старый воин сидел в плетеном кресле и так же вдумчиво созерцал закат, темнеющую природу. Он хорошо слышал слова "Хун Гуна", но мысль, настойчиво державшая его в напряжении, в той же степени не давала покоя и Карающему Глазу.
– Здесь вся страна расслаблена. Все только и делают что играют, поют, напиваются. Мы со своими постными харями не вписываемся в здешний колорит. А это Рио– он создан на радость бездельникам. Нам нет смысла кидаться в разные стороны. Наши связники через цепь агентов передадут Хану, что мы здесь, и через неделю он сам объявится. А вот следы Руса пока еще никому не известны. Неужели все так серьезно, что он своих связников не успел предупредить.
– Возможно, он сейчас всех одинаково опасается.
– Да, скорее всего так. И, если это все так, то дальнейшее произойдет очень похоже на одиссею трехлетней давности. Мы будем идти по следу со своими противниками, и, как они, предугадывать очередные шаги нашего брата. С той лишь разницей, что тогда мы были дома. А здесь? Полиция незамедлительно сядет нам на хвосты.
– Может мы здесь и не найдем Руса. Но по следам его преследователей сможем двигаться за нашим братом. А как твои предположения насчет Сан-Паулу.
– Это просто мои предположения. Других пока не имею. Сердце наставляет.
Коу согласно кивнул. В руках он покручивал шестнадцатикилограммовую алебарду с кривым саблевидным наконечником.
Изредка она резко застывала в его жилистых руках и он, уставившись в темную даль, что-то напряженно выискивал в складках своей памяти.
Продолжая сомневаться в выдвинутых решениях все же дополнил беседу очередной новостью.
– Странно. Наши агенты, вернее… – монах снова надолго замолчал.
Медленно пройдя несколько шагов, быстро покрутил вокруг запястья боевую алебарду. Воткнул ее в пол, снова заговорил. – Даже не знаю конкретно от кого. Но пока это выглядит так: руководство профсоюзов и бедняцкие комитеты просят китайскую диаспору в Сан-Паулу помочь во время демонстрации. Они хотят прорваться сквозь полицейские заграждения к зданию мэрии, вручить свои петиции и прочие требования.
Ван поднялся, подошел к краю террасы. Внизу двигались темные фигурки монахов: они одновременно несли охранные функции и тренировались с саблями, шестами, цепями.
– Я тоже слышал об этом. Оппозиция в городе серьезно готовится к профсоюзной акции. Очень большое количество безработных, нищих, бездомных. Дети бегают по улицам, собирают милостыню, копаются в отбросах, воруют. Полицейские их просто стреляют. Вот и все решение социальной проблемы.
Коу выдернул алебарду из досок пола и с силой метнул ее в большущее дерево, одиноко стоящее в стороне от террасы.
– Мы проанализировали события последнего года, пришли к выводу, что многие выступления городской бедноты были довольно грамотно организованы и проведены. Поступали со стороны неоприходованные деньги. Митинги и демонстрации почти всегда заканчивались жестокими побоищами между полицией и демонстрантами. Сами пролетарии и бездомная беднота не имеют организаторов такого масштаба, да и просто финансовых возможностей. Нужны листовки, плакаты, нужно организовать все буквально в течение нескольких дней. Разрешение властей наконец. Это под силу политическим силам, но никак не стихийной эгоистичной по своей природе массе народа.
– Эти сомнения и мне не дают покоя. Наши резиденты тоже высказали подобные опасения. Но они объясняли подобные эпизоды больше с политической стороны, нежели с провокационной. Местные финансовые воротилы, сельская олигархия делают все для раскола рабочего движения.
Однозначно никто не имеет подробных сведений. Но меня более тревожит, что наш старый знакомый господин Динстон очень часто посещает эти края. Для него тоже нет особых проблем организовать различные сходки и провокации в любой стране Латины. Здешние чиновники от мелкого клерка до президента в рот смотрят американцам, лишь бы угодить их требованиям. Так что, следуя известным последним событиям в лагере, очень возможно, что янки нащупали нашего брата и выслеживают его.
Полковник нас пере играл. Не смогли мы полностью замаскировать Руса от глаз американской агентуры. Вот вам пример, когда недостаток интеллекта восполняется раздражительной настойчивостью. Недооценили мы его злопамятности.
Коу Кусин уже почти сливался с темнотой. Он застыл, как сухое дерево, и только голос его продолжал жить напряженной жизнью.
– Так на чем нам следует остановиться?
– Надо, по возможности, помочь людям.
– Но ты же сам согласен с тем, что это провокация. Они уже не были видны. Густая темень окутала все окрестности и только высокие звезды ярко светили в близком космосе.
– Провокация. Но кто, если не мы. Да и, наверное, это единственная возможность обнаружить Руса.
Коу с сомнением смотрел в предполагаемую сторону нахождения Вана.
– Чего не мог ожидать от тебя, так только этого.
– И я не ожидал, – негромко засмеялся из кромешной темноты Ван.
– Но… Мы две недели в Латине. Я присмотрелся к местным обычаям.
Спровоцировать бедноту на крайние выступления не составляет труда.
Впрочем, как и у нас в Китае. Сердце не камень. Вы видели детей?
Ощущаете тяжелое давление на совесть? Мы не имеем право отказать.
Вернее: отказать мы можем, но помочь должны.
– Ван, ты начал часто иносказательно высказываться.
– Да, Коу, мирская жизнь учит иносказательности. Иначе в этом мире трудно сохранить себя. Борьба между словами, мыслями, делами. Вот сверхжесткий треугольник взаимоотношений людей, который не каждый в состоянии соблюдать. Тех, кто не может лавировать, называют недотепами, недоумками. Проститутки ценятся, а добродетельная женщина это проста дура, которая не умеет правильно жить. Мир кривых зеркал.
Нам приходится принимать эти правила. По всем имеющимся на сегодняшний вечер сведениям Динстон и его компания не извещены, что наши группы здесь. Хан Хуа засветился в Парагвае. Он правильно поступил. Думаю, его тоже активно ищут. Но он опытный волк. На нем янки много зубов обломают. Хан Хуа не церемонится. Это жесткий кремень с холодным огнем. Думаю, что к моменту демонстрации мы будем многое, если не все, знать.
– Но полицейские наверняка получат приказ открыть по демонстрантам огонь.
– Наверное, все гораздо серьезнее. Те же полицейские будут ширмой для иных сил. Власть на себя такую юридическую ответственность не возьмет. Динстон, очень возможно, готовит германских наци, отряды боевиков плантаторов. Он уверен, что Рус появится в рядах демонстрантов.
– Крайнее предположение. Но зачем ему это?
– Демон он. И какой-то очень темный представитель спецслужб.
Когда всю жизнь что-то не получается, приходится готовиться серьезнее, привлекать самые различные силы. Вспомните наши горы. На что голова полковник Чан и тот привлекал многочисленные банды. Это дома. А здесь?
Динстону только вынимай доллары. Под эти темные знамена соберутся все, кого семья не держит.
– Может образоваться очень большая давка, а с ней и западня.
– Оно все так и будет. – Очень спокойно, даже сонно тянул Ван.
Динстон многому у нас научился. Мы с тобой не можем оставаться здесь, пересидеть в этом прекрасном содомном городе. Но, Динстон примитивен; повторяется. Сколько он уже организовал этих демонстраций. Думаю, Хан Хуа тоже в Сан-Паулу, в противном случае мы бы знали, где он находится. Хуа не хуже Динстона чувствует след.
– Сильно. Против такой уверенной интуиции трудно что-либо противопоставить. Только время сможет или подтвердить или опровергнуть твои мысли. Но наших сил на эту демонстрацию не хватит.
– Почему? Никто не знает, что наши группы здесь: даже полковник.
Весь вопрос в отвлечении наблюдателей американца. Если мы сможем это сделать, то снова Динстон останется с грязным носом. От нас только один Мин держит связь с местной оппозицией. Трое наших ребят пусть страхуют и охраняют его.
– Все же, имеем ли мы право так рисковать?
– Имеем. Я не переступлю себя. Нельзя позволить янки заниматься беспределом.
– А Маккинрой?
– Никаких сведений на него пока нет.
– На улицах будет скопище народу. Мы растворимся в этой массе.
– С твоей группой нас двадцать один человек. Где-то Хуа подключится: это еще пять человек. Главное отрежиссировать весь спектакль данного мероприятия. Где-то предугадать американца, упредить, изолировать от информации и возможной помощи со стороны.
Если решатся стрелять, то только с крыш. Будут провоцировать. Ему надо кровь полицейских. Вот тогда может лучиться большая кровь и большие жертвы. На чердаки надо организовать массу детворы с несколькими взрослыми. Понадобятся гранаты. А вот банды наймитов придется разгонять нам. Сделать это необходимо быстро: две-три минуты и исчезнуть. Наемники могут открыть стрельбу. Слезоточивый газ надо взять с собой. – А полицейские?
– Их оттеснит народ.
– Сколько дней у нас есть?
– Около двух недель. Но все уточнит Мин.
– А, если к этому времени выйдем на Руса?
– Тогда есть основания еще раз поразмыслить над иронией бытия. Но помочь людям все равно придется. Рус один был и не остался в стороне.
А мы целой бригадой здесь и, как хорошо оплаченные, будем тихо отсиживаться? Хоть раз в жизни пусть увидят латинцы, что и с других континентов им могут крепко помочь.
– Рискуем людьми, Ван.
– Рискуем. Но для этого и живем. Господь потом рассудит всех нас.