Текст книги "Синдром Тотальной Аллергии (СИ)"
Автор книги: Сергей Шведов
Жанры:
Прочая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Так Москвы ж больше нет, ты сам сказал.
– Тебе доставят в Русьград на Урале, неподалёку от доисторического Аркаима. Это бывший командный пункт военного округа, ещё советский, двадцать этажей под землёй, рабочие камеры подвешены на тросах, перекрытия этажей подпёрты рессорами.
– Понятно, чтобы выдержать прямое попадание ядерного заряда. Видел я один такой под Киевом. Заброшенный, правда.
– Этот тоже был заброшенный. Часов примерно через шесть в твоей памяти активируются информационные установки, которые ввела тебе в мозг Карлыгаш. Ты будешь знать всё, что тебе нужно на первое время. Остальные вводные тебе передадут в штабе.
– Ты хоть укажи примерно зону моей функциональной ответственности.
– Тебе достался самый мирный треугольник «Сталинград – Батум – Ленкорань». Ни одного радиоактивного пятна, разве что пара-тройка, оставшихся от попаданий тактических ядерных зарядов на турецкой территории рядом с границей твоего генерал-губернаторства. Это тебе не профилактическая полоса против нарушения государственной границы после подрыва ядерных мин вдоль всего течения Амура.
– С Закавказьем, что, – опять «дружба народов»?
– Э-э, это не твоя забота. Дружбу надо выслуживать веками. Этим займутся потомки. Детский сад для братских народов давно закончился. Пора и нам повзрослеть. А пока что страны Транскавказии просто независимые, но нейтральные лимитрофы. Твоя забота – охранять их границу от наркотрафика, бородатых самоподрывников и самопальных ракет, а жить эти страны будут своим умом как им заблагорассудится. Для нас важней Кавказский хребет как естественное препятствие для переброски сухопутных войск, а не имперское владычество.
Полковник постучал руками по часам:
– Товарищ командарм, простите, – время!
– А эти куда прутся? – хором, как близняшки, удивились оба подполковника рядом с ним, когда на гребень холма вышли молодые парни и девчонки в камуфляже.
– Традиционные проводы почётного гостя у кочевников, – ухмыльнулся дед. – Народные обычаи надо уважать.
Ребята в камуфляже что-то кричали мне в напутствие, сорвав с головы береты. Только Карлыгаш в медицинском халате и белой косынке оставалась невозмутимой.
– Через полгода это будут твои лейтенанты, – с гордостью кивнул на них дед.
– Все?
– Не все. Тот, кто пройдёт испытание суровой зимой в пустыне.
* * *
Я ожидал от Карлыгаш по крайней мере безмолвного спокойствия восточной красавицы при прощании с возлюбленным. Не хотел, чтобы, как в индийском кино, глаза её медленно заполнились слезами, которые, чуть подрагивая на веках, рано или поздно прольются и побегут по щекам.
Но вместо невозмутимого спокойствия или страдания я увидел торжествующую улыбку на её губах и взгляд, преисполненный какого-то радостного ожидания и, чёрт побери, какой-то гордости не за меня, а за себя. А голубые глаза с зеленоватым переливом словно пели старинную песенку прадедов: «Никуда не денешься, влюбишься и женишься – всё равно ты будешь мой!» Она даже не подошла ко мне, больно уколов моё самолюбие.
– Не будем время на девок тратить, – поторопил меня дед. – Люди ждут, а я тебе ещё не всё рассказал.
Я его тогда так возненавидел, что готов был вывалять в мелкодисперсной пыли, в которой утопали наши ноги среди плоских камней. Понятно, внучка у него самая младшая и любимая. Её всех жальче. Дед как будто понял меня:
– Не обижайся, паря. Эх, обнял бы я тебя на прощание, полюбился ты мне, да нельзя.
– Ты же обещал мне свою тайну перед расставанием поведать. Расскажи теперь, почему ты от меня, как от прокажённого, шарахался.
– Я тебе без слов все покажу, так наглядней будет. Приложи мне к щеке свой телефон.
– А кому тебе звонить отсюда?
– Приложи. Потом сам увидишь.
На щеке деда как-то уж слишком быстро проявился отпечаток клавиатуры моего телефона. Как на телеэкране в замедленном повторе по дублённой коже деда пошли волдыри. Они набухали на глазах и лопались. Капельки сукровицы катились по седой бороде.
– Что это? – брезгливо отшатнулся я, причём весьма бестактно.
– Синдром тотальной аллергии. Абсолютная непереносимость городской цивилизации.
– Это у тебя от рождения?
– Нет, после сорока началось.
– Болячка заразная?
– Как тебе сказать... Зараза передаётся на словах, когда они расходятся с делом. Ну, хватит болтать!
Дед кивнул полковнику. Тот отрапортовал и сообщил:
– Товарищ командарм-6! Прошу ознакомиться с содержимым пакета и расписаться.
Лопасти вертолётов и винтокрыла начали медленно раскручиваться. Я завёл квадроцикл и пустил его с моим охотничьим и рыбацким богатством в сторону провожавших меня парней.
– Ребята, забирайте мою тарахтелку!
Парни в военном камуфляже на прощание засвистели, словно на спор, кто кого пересвистит. Карлыгаш сдержанно махнула мне косынкой. Я помахал ей в ответ.
– Ну, нечего в романтику играть, служивый. Не до сантиментов. Ты теперь человек государственного масштаба.
– Мы ещё с тобой увидимся, старик?
– За дастарханом у хана Тенгри. Мне девяносто шесть лет, паря. Дай бог вам с Карлыгаш под вашу старость меня годами обогнать.
Конец