Текст книги "Стрелок (СИ)"
Автор книги: Сергей Мажарин
Жанр:
Вестерны
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
Смерть моё ремесло
«Выбирайте что угодно – ваш мятежный самосуд или нашу скучную законность, но, ради Господа Всемогущего, пусть уж будет одно для всех беззаконие или одно для всех правосудие».
Честертон
Пыльное небо. Пыль, только ветер и пыль. Пыль по дороге, превращающая её в смазанный зыбкий призрак. Пыль на зубах и забивающаяся в уши, хлещущая тугими струями по глазам. Пыль на чёрном жеребце и на пыльнике в подпалинах – следах ночевок у костра. Порывы жестокого ветра срывали шляпу, тряпку с замотанной морды коня и платок с лица всадника, гнали пыль по дороге и прыгающие шары перекати – поля вниз, куда-то в пыльную круговерть, в долину.
«Ничего, сейчас перевалим через плоскогорье, а там будет потише»…
… Хилый кустарник и пожухлая ломкая трава вдоль кладбищенской ограды, с запутавшимися в ней лепестками ноготков. Увядшие, припорошенные пылью цветы и оплывшие огарки свечей на могильных холмиках.
«Значит сегодня El Diia de los Muertes[13]13
El Diia de los Muertes1 – 1–2 ноября День поминовения мертвых в Мексике. Считается, что 1 ноября возвращаются души детей, а 2-го – взрослых
[Закрыть] и гадать не надо…Праздничек, мать его. Хэллоуин на мексиканский лад…Некрофилия какая-то…. Хотя, если ты вырос в покойницкой, то тебя мертвяки не пугают. Как говаривал один пьяненький поэт-латинос из техасского бара: «В Нью-Йорке, Париже, Лондоне слово «смерть» не произносят – оно обжигает губы. А мексиканец шутит с ней, ласкает ее, прославляет, спит с ней; она одна из его любимых игрушек и самых крепких привязанностей…»
Будылья кукурузных стеблей по другую сторону дороги. Иссохшие листья бились по ним, шуршали под ветром, и чудилось, что это неясно шепчут мёртвые, спрашивая что-то неведомое живым.
Кривые грязные и загаженные улицы сползали с глинистой горы, истыканной на вершине уродливыми бородавками кустов…
«Городок Хесус-Мария. Деревня не деревня, невероятно разросшаяся… Зачуханный провинциальный городишко с беспросветной нуждой. Очередная драная дыра».
Глина переулков, глиняные заваливающиеся стены заборов, арки ворот из глиняных кирпичей с торчащей из них соломой. Глиняные плоские крыши…. Кое, где белёные дома, растрескавшееся дерево калиток и ворот, торчащих балок. Отовсюду тянуло кислым запахом грязного жилья, вонью отхожих мест и навозных куч, аммиаком мочи… «Похоже, что отливают сразу за углом».
Странно, городишко будто вымер… Малышня не бежала вслед и не требовала «подать на череп». Да не какой-то там, а собственный, со своим именем, написанным патокой на лобной кости… А потом надо непременно съесть свою черепушку. Потому и делаются они из сахарной патоки или теста.
Первые кто его встретил собаки. Они выскочили молчащей сворой из-за угла. Облезлые злобные шавки с отрубленными хвостами, костяки в потёртых шкурах. Задние тощие ноги на повороте выносились вперёд. Ощеренные пасти с втянутыми языками. Каруселью завертелись под копытами, норовя цапнуть за бабки игреневого или дотянуться до ступней седока.
Всхрапнув, жеребец несколько лягнул пёстрое скопище – Знал, как отбиваться от волков. Вертящийся клубок у его копыт распался и псяки с уязвлённым завыванием и скулежом, рассыпались в разные стороны.
На месте осталиcь только две. Дёргаясь на трёх лапах серая сучка поковыляла к ближайшей подворотне, другая крутилась на месте на раздробленном крестце визжа, обижено и звонко.
«Как ножом по стеклу…»
На шум из мелочной лавчонки высунулся тощий донельзя хозяин, больше похожий на свой товар.
Черепа большие глиняные, маленькие, облитые сахарной глазурью…танцующие скелеты-марионетки….смеющиеся игрушечные черепа «calacas», на лбу у которых написаны имена – мужские и женские… печенья, сладости в форме черепов или животных, пан де муэртос – «хлеб мертвых», выпеченный в форме скелета или черепа, скелеты из белого шоколада…гробики с сюрпризом, сделанные по принципу «чертик-из-табакерки», и марципановые гробы…. Черепа улыбались, скалились, ухмылялись, смеялись, хохотали, чернея глазницами… Белел сахар на крестиках и на цветочках с могилки…
На углу клетки с курчатами, плетёные корзины. Рядом сидящий на земле пеон торговец, ждёт покупателей, уткнув нос в тощие угловатые коленки…. Витрина, заполненная фотографиями празднично одетых умерших маленьких детей с улыбающимися или скорбящими родителями, поставленных вертикально гробов с покойниками, в окружении толпы родственников…. Не все предаются печали.
Довольные лица. Радостно улыбаются – первый раз их снимают… Приоткрытые рты малюток с белеющими зубками, закатившиеся глаза, безвольно обвисшие ручки…
Гробовщик выволок на улицу свой товар. Гробы из неструганных досок рядом с палисандровым и обитыми шёлком…У этих дорогих даже бронзовые ручки покрылись пятнистой патиной из-за долгого отсутствия покупателей. Тут же толкутся оборванные крестьяне в верёвочных сандалиях, выбирая «ящик» что подешевле. «За душой у них ни гроша. Каждый отложенный сентаво предназначен на похороны…Кое-кто из них в жизни не ел хлеба из дрожжевого теста…»
За мутным стеклом витрины расплылся силуэт скелета в фате и белоснежном свадебном платье. «Санта Муэрте«[14]14
Santa Muerte, «Санта Муэрте»– что в буквальном переводе значит «святая смерть». Мексиканцы поклонялись «Санта Муэрте» и приносили ей человеческие жертвы
[Закрыть]…Выцарапанные на стенах надписи «La muerte harа desaparecer todas las», «Memento mortuorum»[15]15
«La muerte harА desaparecer todas las», «Memento mortuorum» – «Смерть заберет всех», «Помни о мертвых»
[Закрыть]
«Что они здесь рождаются только для того, чтобы умереть?»
Вывеска над приземистой хибарой облупленной краской на вывеске извещала без затей «Cantina»[16]16
Cantina – кабачок, таверна
[Закрыть].
…Сушеное мясо начинало припахивать да и пемикан порядком надоел. Можно было бы поймать и «гремучку». Змея – это и еда и вода и потеря времени на её поиск… И конь не кормлен и не поен…
Из колодца рядом с коновязью зачерпнул воды, плеснул в корыто… Жеребец с шумом втягивал в себя воду, поднимал голову, шлёпал губами, раскидывая в стороны брызги. Выхлюпав пару вёдер воды, уткнулся мокрыми ноздрями в плечо Стрелка осторожно придавливая его зубами…
«Да помню я про тебя…Не забудешь». Отвязал от седла торбу с овсом и обломками сухарей, натянул её на морду коня.
Стрелок лениво разглядывал переулок. Тянулись воспоминания, как струйки горького мёда…
….Солнце палило так, что тень норовила спрятаться под брюхом коня. До сиесты было ещё далеко, но улицы городка были пусты и ставни плотно закрыты. Правда, когда мимо проезжал всадник, они слегка приоткрывались, и любопытный взгляд ощупывал седока. Ничего примечательного в нем не было, сотни таких можно встретить, странствуя по прерии. Шляпа, надвинутая на глаза, загорелое до черноты лицо, недельная щетина, в уголке рта изжёванная соломинка…Доехав до салуна, странник спешился, привязал коня в тени и ослабил подпругу, снял пару седельных сумок и направился ко входу…Став, на пороге осмотрелся. В дальнем углу расположились двое и всё, даже у стойки никого не было. Он сел так, чтобы слева был дверь, а за спиной стена. Бросил сумки под стол. Положив свой винчестер на стол, по направлению к парочке, поднял палец вверх, негромко сказал: «Джузеппе, как всегда». Эти слова вывели из дремотного забытья заморыша, сидевшего рядом со здоровяком. Он подскочил и заверещал фальцетом:«Билли! Опять он! Он пристрелил моего брата как бешенного скота…Он даже не отвёл его к шерифу!..Я порву этого койота голыми руками!». Шарил по бедру и никак не мог достать свой револьвер. Воспользовавшись этим, здоровяк сгрёб своего напарника в охапку и вытащил его на улицу. Бармен, пятясь, толкнул задом дверь за стойкой и скрылся за ней…Зал салуна опустел, только мухи меланхолично вились вокруг светильника… Тихо открылась дверь за стойкой и в зал вышла сама хозяйка салуна, неся поднос с бутылкой бренди и стаканом.
– Доброе утро, Стрелок! Надолго к нам? Или как всегда по делам заехал?
– Доброе утро, Кэтти! Присядь, поговорить надо…Тут ребята между собой болтали о том, что ты пойдёшь под венец с тем, кто купит тебе ранчо Санта Роза.
Мэтт толкнул ногой сумки, издавшие глухой металлический звон.
– Здесь на три таких ранчо… Решай сама…
– Милый Стрелок, ты же знаешь, как я к тебе отношусь…
Она положила свою ладонь на ладонь, вздрогнувшего от этого Стрелка.
– Это я говорила, чтобы все эти ухажёры от меня отстали. Где им взять такие деньги?….Да вот ты нашёл. Не знала… Ты сам подумай – мы одного роста…и как будешь смотреться ты, когда я встану на каблуки? Стрелок, ты хороший парень, но….
Она встала, на мгновенье прижалась своими губами к его и вышла…Стрелок.
Недолго сидел, взяв винтовку, он направился прочь из салуна….Подтянул подпругу, отвязал коня… «Боже, как холодно сегодня…» …Сел в седло и оглянулся с надеждой на скрипнувшую дверь.
– Кэтти..?
– Стрелок…ты забыл свои сумки…
«Зачем мне деньги, если их не на что тратить…».
…Мэтт тряхнул головой, отгоняя сонный морок «Так замечтаешься и не заметишь, как сунут наваху в печень… Кэтти. Сколько после этого лет прошло, и женщин поменялось. Не думал, что так сложится… и что придется принуждать её к добродетели, макнув в лужу крови… Да, я сам выбрал свой путь, и этот путь страшнее любого кошмара».
Жеребец затряс головой, пытаясь ухватить губами последние крошки со дна мешка. «Всё, хватит баловать». Снял холстину с морды и засунул её в седельную сумку.
У двери кантины отирался какой-то оборванец.
– Не боитесь оставлять без присмотра лошадку, синьор? Украдут.
– А пусть попробуют. Это индейская лошадка. У него чудесная привычка вставать на дыбы и опрокидываться на спину. Заработать хочешь, аmigo?
– А то…
– Смотри, чтобы он кого-нибудь не загрыз или не откусил пальцы. Лови.
В воздухе закувыркалась, серебрясь монета.
– Ух ты! Старый реал – ещё испанский… Да за эти деньги я сам кого угодно…Сеньор, что-то не верится, что он такой кусачий.
Потянулся к недоуздку и едва успел отдёрнуть ладонь от лязгнувших зубов.
Мэтт с порога осмотрел зал кантины. Земляной пол с втоптанным в него мусором. Белёные затёртые и заляпанные стены, украшенные подтёками грязи и иллюстрациями из старого журнала «Harper's Bazaar».
Щелястые выщербленные столы. «Столешницы, как крышки дешёвых гробов…В таких «дырах» и мысли становятся такими же мрачными». Пованивало – подгоревшей пищей, прокисшим алкоголем, немытыми ногами.
Остроконечные грибки сомбреро. Среди белых заношенных пропотевших рубах и мешковатых штанов пеонов темной заплатой выделялось обтрёпанное сомбреро марьячи с перламутровыми пуговичками.
«Для мексиканцев слишком тихо и лениво переговариваются».
За столами с глиняными кувшинчиками на продавленных соломенных стульях и кривоногих табуретах расселись с глиняными кружками в руках любители пульке. Когда-то Мэтт и сам любил выпить кружечку, но после того как узнал и увидел, что вместо закваски иной раз используют человеческие экскременты, сунутые в старый носок…..
Кое-кто из угрюмых выпивох обернулся. Они смотрели на Стрелка так, будто он принес с собой коровью лепешку. Другие, раздувшиеся от хмельного пойла и рыгающие, просто пялились пустыми глазами.
«Провинциальное захолустье, где тупые ксенофобы видят в каждом заезжем гринго техасского бандита или шпиона».
Мухи летали под потолком, ползали у жемчужно-серых закисших лужиц между посудой, вились над заветревшимся куском хамона, подвешенным над стойкой….
Война…И мухи, мухи коричневые и жёлтые, чёрные и зелёные, роящиеся над телами и сбивающие в маленькие гудящие смерчи. Мухи старающиеся сожрать заживо ещё бьющихся в агонии раненных…Черви в углах оскаленных ртов трупов – от их шевеления казалось, что полуразложившиеся лица улыбаются и говорят: «Ты ляжешь рядом с нами парень…»
Дороги, переполненные беженцами… Разбитые и разграбленные фургоны… Пожарища разбитых остовов домов с бессильно торчащими трубами на месте бывших ферм и усадьб… Банды дезертиров, солдат, мародёров, ублюдков всех возрастов и цветов грабящие, насилующие, убивающие. Убивающие за кусок чёрствого хлеба, за глоток виски, за неслишком ношенные штаны…Выжженный Юг, по которому прошлись маршем северяне. Юг ставший диким полем, где носились из конца в конец, вооруженные отряды непойми кого, а озверевшие фермеры встречали зарядом рубленной проволки любого чужака.
… Гниющие, сочащиеся тягучей смрадной слизью, бледные обезображенные мертвецы в придорожных канавах. Раскорячившиеся ногами туши лошадей. Койоты заглатывающие вывернутые наружу cпутанные клубки кишок и внутренностей…Да и человеченкой они не брезговали…
Непереносимая сладковатая вонь разложения, забивающаяся в каждую щёлочку незакрытого лица, в каждую складку одежды и ещё долго потом не выветривающаяся даже из памяти… Подлые выстрелы из зарослей мескита…, выстрелы в спину и в освещенное ночное окно, когда даже не знаешь кто стрелял…Гнусные письма, подброшенные в почтовый ящик и благоухающие словесным дерьмом…
Вороны раздувшиеся как шары от обилия мертвечины и падали. Нажравшиеся до того, что не могли взлететь с обклёванных до костей трупов, и только заваливались на бок и дрыгали ногами.
Мёртвые тела, раздувшиеся на солнце до того, что лопались тряпьё на них. Обглоданные скелеты с обрывками сухожилий на голых мослах… Живые скелеты в форте Дуглас…
Носилки с кучей месива из скрученных обрывков мундиров, сгнивших костей, расползающихся ботинок. Негры, подцепляющие широкими лопатами черепа, распяленные в беззвучном вопле, и укладывающие их сверху… Вирджиния…
На обожженных деревьях рядом с закопченными руинами повешенные. Голые окоченевшие ноги мертвецов болтаются из стороны в сторону. Фиолетово-багровые прикушенные языки, расклёванные глазницы, пятна и подтеки на штанах, смердящие лужи внизу под пятками, с копошащимися в них опарышами…Одежда испятнанная белыми кляксами птичьего помёта… Висели и женщины… А их то за что?…
Мухи роились, спаривались, ползали, лениво чистили лапки.
… Это была не его война. Умереть за чужие кошельки или остаться калекой? Он убивал и «синих» и «серых»[17]17
«синих» и «серых» 5– цвета мундиров «северян» и «южан».
[Закрыть]. И те и другие были убийцами и мародёрами. Он охотился за белыми и чёрными, мексиканцами и индейцами, насильниками и бандитами, угонщиками скота и конокрадами. За всеми этими подонками, чьи портреты на плакатиках красовались под надписью:«WANTED DEAD OR ALIVE REWARD *00$.» Убийство стало обычной частью жизни, ремеслом… Надутые спесью судьи и шерифы, требующие доказательств в том, что очередной негодяй убит. Они смеялись в лицо: «Ты хотя бы голову привозил. Как тебе верить, а может ты соврал?…. «В следующий раз, когда им вываливали желаемое, прямо под нос, отрезанное от туловища и порядком заводнявшееся в седельном мешке, блевали и на искомое и на бумаги на столе и себе на штаны или облегчали желудок просто в угол… Некоторые пытались расплатиться вместо золота ни на что негодными замусоленными бумажками Конфедерации… Наивные, милые идиоты…
За стойкой (пара кое-как сколоченных досок на козлах для пилки дров) маялся то ли хозяин, то ли прислужник, выковыривавший щепкой траурные ободки под ногтями.
Мэтт нашёл свободный столик. Сел, прижавшись спиной. Незаметно проверил легко ли выхватить револьверы и обрез из под полы.
Толстуха с большой мятой грудью, выпирающей из под блузки, пела мягким стонущим хриплым голосом: «Ах, как здорово летать по ночам, падая в женские объятья… Ведьма унесла меня в свой дом, посадила на колени, зацеловала до смерти… Ах, ведьма – перестать пугать меня по ночам – вчера я тебя встретил, и спросил: – Как зовут того, кого ты ищешь? – Тебя ищу, ответила ведьма. – А я ответил: Так ведь я певец уапанго[18]18
певец уапанго – певец народного стиля. Песня la Bruja. Колдунов по-испански называют «брухо». Колдунами могут быть и мужчины, и женщины (брухо и бруха, соответственно), причем женщины-колдуньи более могущественны.
[Закрыть]! Прячься быстрее, Хуана! Прячься быстрее, Чепа – гляди, вон, под твоей кроватью лежит проклятая ведьма…. Зацеловала ты до смерти моего сына, проклятая ведьма, и сейчас зацелуешь до смерти моего мужа прямо в пупок… А ведьма отвечает: – Я только и брожу с желанием засосать его до смерти… Ах!!!..»
К столику подошёл малый облачённый в фартук, чей цвет был когда-то белым. Махнув рукой, разогнал мух, ползающих по краям лужиц из прокисшего пойла. Мухи взлетели, а потом снова сели на стол.
Замызганной, склизкой тряпкой мазнул по столу – то ли вытирал лужицы, то ли размазывал их.
– Что будет заказывать, сеньор?
– Ну, что ж, hermano[19]19
Hermano – Брат (исп). Это не жаргон, нормальный язык
[Закрыть]… Пожарь полдюжины яиц и принеси бутылку бренди, если найдется.
Мексиканец переминался с ноги на ногу и только пожимал плечами.
– Что ещё?
– Сеньор… Жарить яйца не принято.
– А ты попробуй. Что ещё есть?
– Пережаренные бобы[20]20
пережаренные бобы – или мятая фасоль по-русски
[Закрыть], карнитас[21]21
карнитас – кусочки свинины с острейшим перцем «чили»
[Закрыть], тортильяс[22]22
тортильяс – кукурузные лепешки.
[Закрыть]
– Неси…
«Эту еду надо обильно поливать выпивкой, иначе обгадишься и изойдёшь на нет где-нибудь под кустом.»
…Кофе, настроенный на aguardiente[23]23
aguardiente – тростниковая водка
[Закрыть], закрашенной жжённым сахаром. Сладкий до приторности и ванили не пожалели.
– Это не бренди.
– Это лучший контрабандный товар, синьор.
– Принеси виски.
– У нас этого нет.
– Тогда дай мескаль.
– Гринго этого не пьют.
– Гринго не пьют, зато пью я… Вижу, что ты не любишь гринго…Об одном прошу не плюй мне в тарелку…Этим ты сильно меня расстроишь.
…«Нermano», радостно щерясь пеньками обломанных передних зубов, поставил залапанную бутылку с плавающими в ней парочкой пухлых гусениц. «Пикничок раздутых трупиков». Налил в глиняный стакан, вместе с жидкостью туда же плюхнулась выцветшая бледная тушка. Медленно выцедил мескаль, придавил передними зубами проспиртованное тельце и медленно разжевал его…У мексиканца только лицо дёрнулось.
Поворошил оловянной ложкой в буром месиве: «Вот какая она – мексиканская глазунья. Соуса чили, что ли налил туда? Когда ещё поешь не в сухомятку….». Сосредоточенно стал черпать ложкой за ложкой это варево.
… Собрал со дна толстой глиняной тарелки прилипшие волокна козлятины куском кукурузной лепёшки и сунул его в рот. Завернул в чистую тряпицу тортильяс. Прислушался к разговору за соседним столом.
– Это всё новый священник. Нанял el pistolero и бандитов. Он нас учил, что мы не должны «…позволить, чтобы ведьмы жили среди нас… Как порождение ночи… что дьявол несёт в душу человека»… «Вот сожгут её кто нас лечить будет?»
– …А в Ка. Карри…Каррисале эти одному недовольному сняли кожу с груди, со спины, с подмышек – такими пластами, чтобы было похоже на лепестки цветов, привязали к столбу на базарной площади и так оставили. Это они называют «розой» из Охинаги.
– … Ещё двоим отрезали головы и зашили во вспоротые животы…
– Не хотите ли заказать песню, сеньор?
Гитара с лаком вытертым до дерева пятнами, засаленная расшитая куртка. От подошедшего разило потом, немытым телом.
–. Выпьете со мной? Присаживаетесь. Придвинул ногой к марьячи колченогий табурет.
– С Вашего позволенья, синьор потянул руку к «бренди». Набулькал в кружку, взяв её с соседнего стола, где ещё не убрали посуду. Провёл тыльной стороной ладони, по обвисшим после макания в кружку, мокрым усам.
– Что тут в вашем городе происходит?
– Плохо у нас, сеньор. Наш падре Марк Сегундо де Концельйе невзлюбил здешнюю колдунью Ауксилиадору.
…Когда укусила носатая гадюка мою девочку Марисоль. Кто спас мою «гуэриту»[24]24
«гуэрита»– блондиночка. Это у мексиканцев самое ласковое обращение к ребенку, еще более нежным обращением будет «гордито» – толстячок, будь дите даже тонкое как стебелек. Так называют мальчиков
[Закрыть]? Наша колдунья. Ехать к доктору далеко и дорого. А лечить он без денег не будет. Она лечит за мерку муки, курицу, вязанку хвороста или за то кто что и сколько сможет…
И оплату принимает, только если лечение помогло. Надо она и роды примет и грыжу вправит, если надо и залатает, когда шкуру ножом попортят…Как же мы без неё жить будем?… Вот и сейчас… Напала на наших детишек какая-то болячка. Сгорали они от жара и задыхались от какой-то дряни, что забивала их маленькие горлышки. Наша колдунья серебряной трубочкой отсасывала из их ротиков весь этот гной…Вот, когда мой младшенький – мой «гордито» заболел, я побежал не к падре, а к ней….Вот сейчас он и жив и на поправку пошёл…А у тех кто побежал сначала в иглесию[25]25
иглесия – церковь
[Закрыть] детишки считай у всех померли. Вот падре и в проповеди сказал, что это наказание за грехи и за то, что верят не в Святую Деву, а в Святую Смерть… И то, что колдунья не лечила, а через трубочку высасывала из невинных детишек душу («Ложь бывает разная – милая, обычно используемая женщинами, корыстная… эта же была страшной. Чудовищной. Но именно в такую ложь и можно легко поверить», – мелькнула мысль у Мэтта). Падре своим враньём высосал остатки мозгов родителям. Они хорошие люди. Но они настолько бедны и несчастны, что им просто необходимо хоть кого-нибудь ненавидеть…Сжечь они её не решаются, а хотят изгнать из неё дьявола… Я, большой сильный мужчина. Я боюсь. А что я? Вот Санчес хотел помешать и esa[26]26
esa – Человек (мекс), слэнговое обозначение бандита
[Закрыть] из тех, что нанял священник, убил его. Все сидят по домам и боятся всех и самих себя. Ждут когда это кончится…
– Меня учили обходиться без врачей – чтобы тебя не подранили. Там не то, что ветеринара и коновала не сразу найдёшь. А местные скоторезы только и умеют, что яйца бычкам отрывать… Где живёт эта колдунья?
– Не лезьте на гауйяво, синьор, Вы ничего не сможете изменить.
– И всё же…Где?
– Там ниже по улице за posada[27]27
posada – постоялым двором (исп.).
[Закрыть], не доходя до иглесии.
Стрелок поднялся, бросил на стол горсточку тлако[28]28
тлако – 1/8 реала, мексиканской валюты до 1897 г.
[Закрыть] и сентаво. Несколько монет пододвинул к певцу.
– Сыграй что-нибудь.
Вышел, задев плечом за необструганный деревянный переплёт, а затем дверь за ними с лязгом захлопнулась. Слышно было, как марьячи заблажил ранчеру:
«Ах, какая у меня была змейка —
с золоченой полоской
с золоченой полоской
Ах, какая у меня была змейка!
Красивая и блестящая змейка,
Дай-ка, думаю, подарю я ее своей милашке —
Пусть поиграется с ней на рассвете
Пусть поиграется с ней на рассвете.
Ах, как извивается и гремит,
Ах, как извивается и гремит
моя красивая змейка….»[29]29
…моя красивая змейка…»– песня «Cascabel»
[Закрыть]
«Вот и ждите, пока вашу змейку оторвут и засунут вам же в задницу».
На церквушке неподалёку дребезжал и дребезжал надтреснутый колокол.
«Так обычно и бывает. В самый последний момент, когда думаешь – ну вот, уже все, почти дома – обычно начинается самое дерьмо».
По растрескавшейся каменистой земле улицы завивалась пыль. Глинобитные стены по её сторонам, как берега пересохшего русла реки, по дну которой когда-то в сырой от дождей глине колеса телег проложили глубокие колеи. Нищая желтизна домов, зловещая тишина, нарушаемая только дребезжанием надтреснутого колокола. В грязной канаве рылись свиньи, тощие и чёрные. Жалкие облезлые дворняги, прижав уши и поджав хвосты, заметались туда-сюда выскакивая из под копыт. Разбежавшись обиженно завывая, украдкой выглядывали из под щелястых ворот.
…Через пролом в заборе было видно немногое. Коза с печально блудливыми глазами глодала чахлую поросль из травы и опунции на крыше аzoteas[30]30
аzoteas – дом с плоской крышей (исп.).
[Закрыть],покрытой дёрном. Дом щерился на мир выбитыми провалами окон. У окон не было не только стекол, но и переплетов.
..Где-то в отдалении промычал теленок. Мать звала ребенка…
В низенькой сараюшке кудахча, монотонно стонала несушка, выдавливая из себя яйцо. Куры во дворе копались в пыли, как будто ничего не происходило.
«Прежде чем сунуть, куда-то свою задницу – сперва подумай, как ее оттуда вытащить. Правило простое – а спасло немало жизней. Бандиты – люди нервные, сразу стреляют, если есть повод, и еще охотнее – если повода нет».
Через невысокий дверной проём, нагнувшись, чтобы не задеть притолоку, вышел негр и стал мочиться на стену, не стесняясь пожилых женщин в чёрных rebozos[31]31
rebozos – Накидках
[Закрыть].
«Сколько их?… И эти старухи с прочими любопытными зеваками….Набежали. Всегда приятно посмотреть, как бандиты кого-то убивают, а это не ты. Праздник души».
По опрокинутой навзничь створке сорванных ворот зашёл во двор.
«Бандидос» тоже были тут как тут и на вид не слишком ласковые… Мексикашки, ниггеры, белая шваль… Бродячие выродки и прочие милые люди. Столпились у ямы, из которой два голодранца, зарывшиеся в неё по пояс, лениво ковыряли и выбрасывали землю. Хохочут, сосут вонючие самокрутки из кукурузных обёрток, пустили по рукам бурдючок с текилой.
Жиденьким листопадом кружили по двору клочки от растерзанных книг. Валялись истерзанные и затоптанные в землю, усеянную сухими овечьими катышками, остатки кожаных переплётов.
В кострище тлеющие обгорелые ошмётки от рисунков, раскрашенных акварелью. Труха от плотной бумаги. «Анатомия», «Лекарственные растения»… Рваные клочки со строчками на латыни, английском, французском… Смятые обрывки пергаментов с закорючками на староиспанском и с гербами и вензелями. Щепки от сломанного распятии.
Хлопья пепла, порхающий перед лицом. Они были легки и воздушны, словно чёрные бабочки.
Раздавленные несколько сосудов из тыквы-горлянки. Разбитые стеклянные бутыли с травами. Снадобья и зелья… Опрокинутый и треснувший глиняный garrafa[32]32
garrafa – кувшин (исп.).
[Закрыть], с просыпавшимися из него кучками пиньоле[33]33
пиньоле – поджаренные молотые зёрна кукурузы.
[Закрыть]…» Не своровать – так изгадить или напакостить. Козлы»…
Вот и он, фатоватый красавчик «pistolero «держит сигарету большим и указательным пальцем, оттопырив мизинец.
«А табачок то соусирован гвоздичным маслом…»
Улыбается, сальные анекдоты травит, уже наверное всех потаскух в городке оприходовал…Весь бархатный, добрый. А иногда на секунду замрет… И из лица его вдруг оскаленный череп, как через сгнившую кожу на тебя глядит – отрешённая, равнодушная маска убийцы. И движения все точно расчетливые. Словно вот он не вынул сигарету изо рта, и не он легким движением указательного пальца пепел сбил, а примерился – как тебя ловчей убить. И неважно, кого ему убивать, – для него важно выглядеть мужчиной…
Выпустил из носа две тонкие струйки дыма, лениво скользнул по Мэтту глазами с налившимися кровью мутными белками…
«В покойники не следует торопиться, это только в дешёвых книжонках главный герой банде негодяев, перед тем как их перебить, читает мораль. Приговор. Ужас в глазах. Порок наказан добродетель торжествует…»
Священник весь в чёрном, как стервятник, шлёпая отвисшими мокрыми губами, гнусавил: «…sancte Michael Archangele, defende nos in proelio et colluctatione, quae nobis adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in coelestibus. Veni in auxilium hominum, quos Deus creavit inexterminabiles, et ad…»[34]34
«…святой архангел Михаил, защити нас в бою и в брани нашей против начальств и против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных. Приди на помощь людям, Богом бессмертными сотворенным, и по…» (лат.) – Молитва Архангелу Михаилу, читаемая при проведении обряда изгнания демонов.
[Закрыть].
У столба, подпирающего навес, пыльным мешком, с прилипшей к нему соломой, скорчилась женская фигура. Изодранная нижняя юбка, исподняя сорочка с просечёнными окровавленными полосами. Спутанная охапка волос закрывала лицо…
– Прибейте гвоздями её за одежду ко дну. И засуньте ей камень в рот.
– Можно её поиметь напоследок? А то так и сдохнет девственницей, – Спросивший откинул голову и принялся хохотать. Пронзительно, захлебываясь, визгливо и отрывисто.
Двое отвязали колдунью от столба и поволокли её к яме, легкую, как сухие жерди в бесформенном рубище остатков одежды. Вывороченные ступни загребали мелкие камешки, птичий помёт, щепки, прочий сор. Огрызки колючек цеплялись за спущенные и сбившиеся чулки.
Мэтт лениво и молча фланировал по двору. Любой грабитель или игрок знает: тот, кто заговаривает первым, проигрывает. Хрустело битое стекло под подошвами Нагибался, поднимал будто изжёванные остатки рукописей, рассматривал, желая стать так, чтобы этот кобельеро с попом и вонючим сбродом, столпившимся у ямы, и им оказались на одной прямой.
– Hey tu![35]35
Hey tu! – Эй, ты! (исп.)
[Закрыть], – красавчик вытянул из кобуры затёртый кольт и стал выделываться.
Стрелок никогда не умел крутить револьвер и не понимал – зачем это. Клятая железяка или била до синяков или смахивала кожу с костяшек пальцев.
Уставился на Мэтта, рассеяно бродившего по двору.
Повернулся и падре.
Трупная бледность. Уже далеко не молодой с обрюзгшим отвислым лицом. Жёсткая щетина волос, торчащая из расшлёпанных ушей-оладьей. Щурились подслеповатые мутные глазки через старомодные очки – круглые стекла в роговой оправе («Чисто глаза дохлого окуня…»). Линзы казались не то сильно поцарапанными, не то просто грязными. Блудливо улыбался большим слюнявым ртом, показывая длинные жёлтые крысиные зубы. Тонзура, как на старинной гравюре «Оскальпированный команчами». Недельная клочковатая щетина.
– Qu; pasa aqu;? – спросил Стрелок.
– Qu; quiere?;ndale…
– Nada, отозвался падре. Todo va bien.[36]36
…. Qu; pasa aqu;? – Что здесь происходит? (исп.)
– Qu; quiere? Чего надо;ndale – давай отсюда (исп.).
Nada, Todo va bien. – Ничего. Всё в порядке (исп.).
[Закрыть]
Бандит пристально его разглядывал. Вытащил изо рта недокуренную сигарету, отвернулся, сплюнул и сунул обратно.
Гадливо ухмыляясь посмотрел на сапоги Стрелка Потом на свои. На истрёпанных порыжевших сапогах виднелись заплатки из сыромятной кожи и щелился полуоторванный каблук.
«Мне нравятся твои сапоги. Терпеть не могу снимать обувку со жмуриков. Давай стягивай…Ну?», – промурлыкал, глумливо растягивая слова. Тонкие губы растянулись в мертвенной улыбке. Взвёл курок, поднял револьвер на уровень глаз и, картинно изогнув руку, стал целиться в голову Стрелка. Смотрел выжидательно.
«Какой дурак тебя учил…Только сопляки целятся в голову, а не туда, где пряжка ремня».
Топчась на месте Мэтт, стащил мягкий сапог. Бросил его к хлыщу. Начал стаскивать второй. Сделав вид, что запутался в полах длинного по щиколотку пыльника, упал, давя кучу конских яблок.
«Лучше изгваздаться по уши в говёшках, чем в собственной крови…».
Лыбясь, бандит опустил револьвер, сделав пару шагов, потянулся за сапогом…
(Стрелок выдернул из-за голенища обрез)… Дуплет из обоих стволов опрокинул грабителя навзничь, почти порвав на двое.
Мэтт откатился в сторону, выхватывая ремингтон и ещё трое, пялившиеся на то, как прибивают колдунью за одежду, беспорядочно валятся на землю, потому что с пулей сорок четвёртого калибра в печени или животе долго не живут.
Следующий выстрел развернул ещё одного выскочившего из ямы, и индеец сел, потом приподнялся, сделал несколько шагов и сел снова, попытавшись вытащить из-за пояса револьвер. Вторая пуля попала чуть выше, едва не оторвав руку вместе с ключицей. Тяжело упал на кучу земли и застонал. Потом отполз в какую-то жесткую траву и лежал на животе, хватая ртом воздух и выплёвывая красные фонтанчики.
Грохнул выстрел, и пуля зарылась в землю рядом со Стрелком. «Черномазый».
Судорожно совал новый патрон в затвор карабина. За его спиной мексиканец целился в Стрелка из древнего ружья. Сухо щёлкнул кремень. Пыхнул порох на полке, выкинув султанчик дыма, но выстрела не было. Frijolero[37]37
Frijolero – обидное в Америке прозвище мексиканцев
[Закрыть] в недоумении опустил мушкет и потянулся к пороховнице на поясе.
«Юнец. Придурок из начинающих. Перезарядить или достать второй ремингтон не успею «Мэтт рывком скользнул к телу «pistolero». Кольт лежал рядом с развороченным туловищем. (Пальцы в агонии скребли и скребли по утоптанной земле – скр, скр, скр…как какой-то механизм пока завод не кончится.)
Выстрел. Негр обмяк, выгнулся вниз и назад, открывая мексиканца. Схватился за лицо. Кровь широкими лентами выплеснулась из-под его ладоней.
«Дрянь порох и пистолет дрянь».
Мекс бросил бесполезную чимбу[38]38
чимба – кремневое ружьё
[Закрыть] и метнулся к выходу со двора. Громадные шпоры запутались в валяющейся выпотрошенной перине, и страдалец по инерции пролетел ещё пару ярдов в шлейфе пуха. Забарахтался, пытаясь освободиться от прицепившейся тряпки. Две пули его успокоили.
«Будь на моём месте другой, родственникам пришлось бы уже потратиться на гроб. Хотя вряд ли – вывезли бы за деревню и бросили на скотомогильнике….»
За забором истошно лаяла собака, захлёбываясь.