Текст книги "Трипура Рахасья(СИ)"
Автор книги: Сергей Иванов
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Иванов Сергей Иванович
Трипура Рахасья
Даттатрея
Посвящается Ариям, ныне живущим на Земле.
ТРИПУРА РАХАСЬЯ
ЧИСТЫЕ ЗНАНИЯ
Те, кто выполняет предписанные обязанности под наблюдением Господа, относящиеся равно ко всем и не считающие кого-то высшим или низшим, называются Ариями.
Права на этот труд защищены НЕБЕСНОЙ КАНЦЕЛЯРИЕЙ и принадлежат ТОМУ ЕДИНОМУ, КОМУ принадлежит всё, видимое и невидимое, потому что это всё и есть ОН, ВСЕВЫШНИЙ.
Кто не верит, пусть проверит. И попробует оспорить ЕГО права.
Было время, когда измерение, которое является и Небесами и Землёй, и которое называется Вайкунтха, было проявлено. Но с погружением человека во всю большую иллюзию этого мира оно стало ему не доступно, хотя это измерение где было в начале, там же находится и сейчас.
Жил царь Дасарны, звали его Муктачуда. И было у него два сына: Хемачуда и Маничуда. Они были красивыми на вид, благонравными и образованными. Однажды они отправились на охоту во главе свиты из числа слуг и стражников, и оказались в лесу, покрывавшем склоны гор Сахья, в котором было полно тигров, львов и других животных. Их оружием были луки и стрелы.
Их добычей стало несколько оленей, львов, вепрей, зубров, волков и т.д., которых они подстрелили благодаря искусному владению луками.
Когда охотники из числа свиты выслеживали животных, начался ураган, который стал обрушивать на землю песок и гальку. Облако пыли закрыло небо; и стало темно так, что не было видно ни камней, ни деревьев, ни людей. Гора была окутана тьмой, и холмы с долинами исчезли из вида. Свита разбежалась, поражённая песком и галькой, швыряемыми ураганом. Некоторые спрятались под камнями, другие – в пещерах, а кто-то – под деревьями. Царственная пара вскочила на лошадей и ускакала.
Хемачуда достиг убежища мудреца, которое было построено в саду, состоящем из банановых и финиковых пальм, а также и других деревьев. Там он увидел деву, чьё тело, яркое, как золото, сияло, подобно пламени.
Царевич был зачарован видом девы, которая выглядела как богиня Лакшми, и сказал ей: "Кто ты, красавица, бесстрашно живущая в таком ужасном и дремучем лесу? Чья – ты? Почему ты – здесь? Одна ли ты – тут?"
Дева произнесла: "Добро пожаловать, царевич! Пожалуйста, присаживайся. Гостеприимство – обязанность благочестивых. Я вижу, что тебя настиг ураган, и что ты пострадал от него. Привяжи лошадь к финиковой пальме. Садись и передохни, и тогда ты сможешь выслушать меня, пребывая в приятном расположении духа".
Она дала ему фрукты и соки. После того, как он восстановил силы, царевич услышал слова, которые лились из её губ, словно нектар. "Царевич! В мире есть мудрец по имени Вьягхрапада, преданный Шивы, который своим тапасом превзошёл миры, и кому поклоняются даже святые из-за его мудрости, касающейся и этого мира, и других. Я – его удочерённый ребёнок, моё имя – Хемалекха. Жила апсара по имени Видьяпрабха, и она была красивой. Однажды она пришла сюда, чтобы совершить омовение в этой реке под названием Вена, и в это же время сюда пришёл Сушена, царь страны под названием Ванга. Он увидел небесную красавицу купающейся в реке. Она была самой прекрасной в мире, с гибким телом и прекрасной грудью. Он влюбился в неё, и она ответила ему взаимностью. Они вступили в брачные отношения, и, затем, царь вернулся домой, оставив её беременной. Опасаясь злословия, она осуществила преждевременное прекращение беременности. Однако, несмотря на это, я была рождена живой.
Когда Вьягхрапада пришёл к реке для совершения вечерних омовений, он подобрал меня из-за его любви ко всем, чтобы воспитать меня с материнской нежностью и заботой.
Кто обеспечивает защиту, считается отцом, и поэтому я – его дочь, и я предана ему. Благодаря его величию мне нечего и некого бояться. Будь это боги или демоны, они не смогут вступить в это убежище с порочными мотивами; если они всё же попытаются вступить в него, то это приведёт их к гибели. Я рассказала тебе мою историю. Подожди здесь немного, царевич. Владыка, мой отчим, скоро придёт сюда. Поприветствуй его и выслушай то, что он скажет; твоё желание будет исполнено, и ты сможешь уехать отсюда утром".
Слушая её и становясь очарованным ей, он не произносил ни слова, боясь обидеть её; но его ум охватило волнение. Заметив, что царевич без ума от любви к ней, девушка продолжила: "Браво, царевич! Держись! Мой отец сейчас придёт. Скажи ему всё". Появился мудрец Вьягхрапада, несущий корзину цветов, собранных в лесу для пуджи. Увидев приближающегося мудреца, царевич поднялся, совершил простирание перед ним, сообщив своё имя, и затем уселся там, где ему было указано. Мудрец заметил, что молодой человек влюблён; восприняв ситуацию, он задумался над тем, как лучше поступить в сложившейся ситуации; и он принял решение выдать замуж Хемалекху за этого молодого человека.
Царевич был счастлив, и вернулся с ней в свой стольный град. Муктачуда, его отец, также был доволен, и издал указ о проведении празднеств в царстве. Затем он провёл брачную церемонию, и после этого пара провела медовый месяц во дворце, в обителях в лесу и в царских обителях для услад. Но царевич заметил, что Хемалекха не испытывала к нему столь же сильных чувств, какие он испытывает к ней. Чувствуя, что она остаётся безразличной, он спросил: "Дорогая! Как это так, что ты не столь внимательна ко мне, как я – к тебе? Ты – красивейшая из девушек, чьи лица озарены улыбками! Как так получается, что ты не стремишься к удовольствиям, и не наслаждаешься ими? Разве тебе не нравятся эти наслаждения? Ты выглядишь безразличной даже во время услад. Как я могу быть счастлив, если у тебя не возникает влечения и интереса? Даже когда я – рядом с тобой, твой ум кажется находящимся в другом месте; когда я говорю с тобой, мне кажется, что ты не слушаешь. Когда я держу тебя в объятьях, ты кажешься не замечающей меня, и затем спрашиваешь: "Повелитель, когда ты пришёл?" Мне кажется, что эти мероприятия не интересуют тебя, и ты не принимаешь участия в них. Когда я отворачиваюсь от тебя, твои глаза остаются закрытыми; и это происходит и тогда, когда я снова оказываюсь возле тебя. Как я могу получать удовольствие от общения с тем, кто не отличается от манекена, которым ты и являешься, и видя твоё безразличие к усладам? То, что не доставляет наслаждения тебе, не может радовать и меня. Я всегда смотрю на тебя, пытаясь доставить тебе удовольствие, подобно лилии, смотрящей на Луну. Дорогая! Почему ты ведёшь себя так? Ты – дорога мне больше жизни. Умоляю! Скажи и, таким образом, утешь меня".
Девушка улыбнулась и произнесла: "Послушай меня, царевич. Не то, чтобы я не любила тебя, я пытаюсь найти то, что было бы радостью жизни и никогда не стало бы вызывать отвращения. Я ищу это, но пока ещё не нашла. Хотя я ищу это, но пока я не пришла к определённому решению в отношении того, что есть путь женщины. Но был бы ты столь любезен сообщить мне, каков – этот путь, и, таким образом, помочь мне?"
Хемачуда засмеялся и сказал: "Женщины – глупы. Ибо разве даже птицы, звери и насекомые не знают, что хорошо и что плохо? Иначе чем бы они руководствовались в своих устремлениях к благу, и как бы они избегали зла? Что приятно является хорошим, а что неприятно – плохим. Что в этом такого сложного, дорогая, что заставляет тебя всё время думать об этом? Разве это – не глупо?"
Выслушав своего возлюбленного, Хемалекха продолжила:
"Женщины – глупы, и они не могут делать правильные выводы. Поэтому мне следует учиться у тебя, понимающего правильно. Научившись у тебя тому, что – правильно, я перестану думать об этом. И тогда, также, я смогу разделять с тобой наслаждения к твоему удовлетворению.
Царевич, проницательный судья, которым ты являешься, ты решил, что счастье и страдание – результаты приятных вещей и наоборот. Один и тот же объект приносит удовольствие или боль в зависимости от обстоятельств. И где же тогда окончательность в твоём утверждении? Посмотри на огонь. Приносимые им результаты изменяются согласно сезону, месту и его размеру или интенсивности. Он – приемлем в холодные сезоны и неприемлем в жаркие. Удовольствие и боль, следовательно, определяются сезонами; таким же образом дело обстоит с широтой и высотой.
Опять же, огонь – хорош только для людей с определённой конституцией, но не для остальных. И снова удовольствие и боль зависят от обстоятельств. То же рассуждение – применимо к холоду, богатству, сыновьям, жене, царству и так далее. Посмотри, как твой отец, махарадж, каждый день переживает и беспокоится, даже несмотря на то, что он окружён женой, детьми и богатством. Почему другие люди не огорчаются, как он? Что случилось с удовольствиями в случае с твоим отцом? Он ищет счастья; и разве все его силы и способности не направлены к этой цели?
Если посмотреть вокруг, то покажется, что никто не обладает тем, что необходимо для счастья. Возникает вопрос: разве человек не может быть счастлив даже с такими ограниченными средствами? Я дам тебе ответ.
Не может быть счастьем то, что несёт на себе след страдания. Страдание двояко – внешнее и внутреннее. Первое относится к телу и обусловлено нервами и т.д., второе относится к уму и обусловлено желанием.
Умственное смятение хуже физической боли, и мир стал его жертвой. Желание – семя дерева страдания, и оно приносит плоды.
Охваченные и подавленные им, Индра и боги, хоть они и живут в небесных сферах наслаждений и вкушают нектар, всё ещё остаются его рабами, проводя дни и ночи в деятельности согласно его диктату.
Передышка, наступающая в результате исполнения одного желания, и длящаяся до тех пор, пока другое желание не займёт его место, не является счастьем, потому что семена боли присутствуют в ней в скрытом виде. Такой передышкой наслаждаются также и насекомые (которые не являются примером совершенного счастья). И всё же, их удовольствие лучше удовольствия людей, потому что их желания менее сложные.
Если это счастье – иметь одно желание наряду со многими уже исполненными, то кто тогда не был бы счастлив в этом мире?
Если человек, у которого ошпарено всё тело, может найти счастье в нанесении мази на своё тело, то каждый должен быть счастлив.
Человек – счастлив, когда он пребывает в объятьях возлюбленной. Но даже в этой ситуации может испытываться боль из-за давления или неудобного положения тела.
Усталость настигает каждого после страстного совокупления, и эта усталость сродни той, которую испытывает вьючное животное, несущее на себе груз.
Повелитель! Скажи, разве можно считать это счастьем? Разве то удовольствие, которое ты получаешь при совокуплении с возлюбленной, и которое обусловлено движением в энергетических каналах, не испытывают в не меньшей степени собаки (при случке)?
Или же ты хочешь сказать, что наслаждение человека усиливается его чувством красоты?
Красота – лишь умственная концепция, как это очевидно на примере соответствующих чувств, испытываемых возлюбленными в аналогичных наслаждениях в сновидении. (Сейчас я расскажу тебе историю в связи с этим.) Жил красавец, наследник царя, и он был более красивым, чем Купидон. Он женился на равно красивой девице и был предан ей. Но она влюбилась в слугу из царского подворья, который ловко обманывал царевича.
Этот слуга подавал хмельные напитки в избытке, чтобы царевич напивался и лишался чувств, и, когда он ложился в кровать, к нему посылали куртизанку, которая играла роль царевны. И тогда царевна и слуга могли заниматься своим делом; а царевич во хмелю обнимал другую женщину. И всё же он полагал, что он был самым счастливым из людей, имея такого ангела своей женой, которая была так предана ему. Через долгое время случилось так, что загруженный работой слуга оставил опьяняющие напитки на столе царевича, а сам занялся чем-то другим. Царевич не выпил столь же много, сколько он выпивал обычно. И когда страсть взыграла в нём, он отправился в свою спальню, которая была роскошно убрана, и наслаждался там с куртизанкой, не замечая в пылу страсти того, кем она была. Через некоторое время он заметил, что это – не его жена, и спросил её: "Где – моя любимая жена?"
Та задрожала от страха и не говорила ни слова. Царевич заподозрил, что дело нечисто, пришёл в ярость и, держа её за волосы, выхватил меч и сказал: "Говори правду, или сейчас умрёшь!" Боясь быть убитой, она призналась во всём, отведя его к тому месту, где находилась царевна. Там он нашёл её в объятьях дикаря, который был его слугой...
Царевич был в шоке от этого зрелища. Он взял себя в руки и стал размышлять: "Позор мне, так привязанному к хмелю! Позор глупцам, сведённым с ума любовью к женщинам. Женщины – ничем не лучше птиц, которые перелетают с одного дерева на другое. Какой я был тупица, что любил её даже больше своей жизни. Женщины – хороши только для развлечения распутных глупцов. Кто любит их, тот – обуреваемый страстями осёл. Женская верность – нечто ещё более скоротечное и эфемерное, чем осенние облака, рассеивающиеся на ветру.
Я до сих пор не в состоянии понять женщину, которая, будучи неверна мне – преданному ей, состояла в незаконной связи с дикарём, симулируя любовь ко мне, подобно куртизанке перед распутным глупцом. В своём опьянении я не подозревал её даже в малой степени; с другой стороны, я верил в то, что она всё время была рядом со мной в той же мере, как и моя тень. Какой стыд! Разве есть больший глупец, чем я, кто был обманут этой куртизанкой, подменяющей мою жену, и порабощённый её ремеслом любви? Опять же, что другая женщина, моя жена, нашла в том животном, предпочтя его мне? "
И царевич оставил общество, испытывая отвращение к нему, и удалился в лес. (Хемалекха продолжила). Так что ты видишь, царевич, что красота – лишь концепция ума.
Другие люди иногда испытывают даже большее наслаждение от любви к тем, кто им дорог – будь они красивыми или гадкими, чем то наслаждение, что ты испытываешь от признания моей красоты. Я расскажу, что я думаю об этом.
Красивая женщина, появляющаяся как объект – лишь отражение концепции, уже сформировавшейся в уме.
Ум определяет красоту её образа, следуя своим повторяющимся концепциям. Многократно выбираемый и прорисовываемый умом образ становится всё более ясным, пока он не станет казаться цельным и обособленным объектом. Привлекательность возникает (и порабощает ум) благодаря ассоциациям. Ум, становясь беспокойным, возбуждает чувства и ищет исполнения своих желаний, связанных с объектом, в этом объекте; владеющий же собой ум не возбуждается даже при виде самого красивого объекта.
Причина страстного влечения – многократно повторяющаяся умственная картина. Ни дети, ни умеющие владеть собой йоги не возбуждаются в таких ситуациях (потому что их умы не сосредоточиваются на таких вещах).
Поэтому кто бы ни находил удовольствие в чём-либо, та красота, которую он находит в объекте наслаждения – только умственные образы.
Даже гадких и неприятных женщин считают ангелами их мужья.
Если ум представляет что-то как неприятное, то он не будет находить в этом объекте удовольствия.
Позор тем человеческим существам, которые полагают самую грязную часть тела наиболее восхитительной.
Слушай, царевич! Представление о красоте основывается на желаниях, присущих уму.
Если, с другой стороны, красота – свойственна объекту любви, то почему она не признаётся также и детьми, как признаётся ими сладость в еде?
Форма тела, его высота и цвет лица людей – различны в различных странах и в разное время; их уши могут быть длинными; лица – перекошенными; зубы – большими; нос – выдающимся вперёд; тела – волосатыми или безволосыми; волосы – красными, чёрными или золотистыми, тонкими или толстыми, гладкими или вьющимися; цвет лица – белым, тёмным, медно-красным, жёлтым или серым.
Они получают то же удовольствие, что и ты, царевич!
Даже наиболее совершенные среди мужчин впадают в привычку стремиться к наслаждениям с женщинами, поскольку они считают её лучшим райским местом для услады.
Подобным образом и мужское тело считается женщиной источником наслаждения. Но посмотри на всё это внимательно, царевич!
Состоящее из жира и мяса, наполненное кровью, увенчанное головой, покрытое кожей, снабжённое рёбрами и другими костями, покрытое волосами, содержащее жёлчь и флегму, вместилище фекалий и мочи, порождённое половыми клетками и рождённое из чрева – таково это тело. Только подумай об этом!
Находя усладу в такой вещи, разве могут быть люди чем-то лучше червей, питающихся мёртвой плотью?
Повелитель! Разве не это тело (указывая на себя) – дорого для тебя? Подумай о каждой его части. Проанализируй то, из чего состоит твоя пища с её ароматами, видами и консистенцией.
Каждый знает, как переваренная пища в конечном счёте выходит из тела.
И поскольку таково – положение дел в мире, то скажи, что является приятным и приемлемым, а что – нет?"
После того, как Хемачуда услышал это, у него появилось отвращение к удовольствиям. Он был удивлён беседой, которую он услышал. Позже он обдумал всё то, что сказала Хемалекха.
Его отвращение к удовольствиям росло в размерах и в силе. Он снова и снова обсуждал эти вопросы с возлюбленной, и благодаря этому познал Истину. Затем, постигая, что Чистое Сознание, неотъемлемо присущее в виде Высшей Сущности, тождественно Трипуре, он пришёл к осознанию того, что Высшая Сущность поддерживает всех и вся, и достиг Освобождения.
Хемачуда потерял интерес к наслаждениям; у него развилось отвращение к ним, и он стал задумчивым и печальным. Но сила привычки ещё довлела над ним. И поэтому он был неспособен ни погружаться с головой в наслаждения, ни воздерживаться от них. Однако он был слишком гордым, чтобы признаться в этой слабости любимой. Какое-то время всё шло подобным образом.
Когда его привычки вынуждали его вести себя по-старому, при этом он помнил слова жены, и поэтому следовал им неохотно и с чувством стыда.
Он неоднократно сворачивал на старые пути в силу привычки; и часто каялся, осознавая порочность тех путей и помня слова жены. Таким образом, его ум метался.
Ни изысканная пища, ни прекрасная одежда, ни драгоценные камни, ни очаровательные девицы, ни украшенные лошади, ни даже его друзья уже не интересовали его.
Он стал печальным, будто потерял всё, что у него было. Он был неспособен отказаться от привычек, и при этом он не желал следовать за ними. Он стал бледным и унылым.
Хемалекха, которая знала о переменах, происходящих с ним, пришла к нему в покои и сказала: "Как так случилось, повелитель, что ты не столь весел, как прежде? Ты выглядишь грустным. Почему? Я не вижу в тебе признаков болезни.
Доктора могут опасаться болезни среди наслаждений жизни; болезней, обусловленных нарушением гармонии трёх темпераментов тела.
Болезни остаются скрытыми в телах, потому что дисгармония темпераментов не всегда может быть предотвращена.
Темпераменты вытесняют друг друга в зависимости от потребляемой пищи, носимой одежды, произнесённых или услышанных слов, увиденных картин, объектов, с которыми вступают в контакт, смены сезонов и путешествий в различные страны.
Будучи неизбежным, нарушение темпераментов не стоит внимания. Существуют лекарства от болезней, вызванных такими нарушениями.
С другой стороны, медицинское лечение не назначается для того, у кого нет нарушения темпераментов. Теперь скажи, дорогой, почему ты – такой грустный?"
Царевич ответил: "Я расскажу о причине моих страданий. Выслушай меня, дорогая.
То, что ты сказала мне во время нашей последней встречи, закрыло мне пути к наслаждениям, так что теперь я не могу найти ничего, что сделало бы меня счастливым. Как приговорённый к смерти человек не способен наслаждаться доступными ему удобствами, обеспечиваемыми государством, так же и я не способен находить наслаждение в чём-либо. Как подчинённый вынужден совершать что-то по приказу царя вопреки своему предпочтению, так же и я вынужден обращаться к прежним занятиям в силу привычки. Прошу тебя, дорогая, сообщи мне, как я смогу обрести счастье".
Хемалекха подумала: "Это бесстрастие вызвано моими словами. Зерно наивысшего блага посеяно в том поле, где появляются такие признаки. Если бы мои слова не произвели хотя бы малейшего поворота в этом направлении, то не было бы надежды на его Освобождение. Это состояние бесстрастия возникает у того, чья преданность угодна Трипуре и нравится Ей, пребывающей в сердце в образе Высшей Сущности".
Дева задалась целью наделить мудростью мужа. Она произнесла: "Выслушай, царевич, историю моего прошлого.
Некогда моя Мать дала мне дворянку (фрейлину), которая была хорошей по своей природе, но позже связалась с нежелательной подругой (госпожой Темнотой).
Та подруга была искусной в создании поразительных новых вещей. Не ставя об этом в известность мою Мать, я также связалась с ней.
Эта дворянка подружилась с той нежелательной спутницей, и я была вынуждена поступить так же, потому что я любила подругу больше жизни. Ибо я не могла оставаться без неё даже на секунду; настолько сильно она очаровывала меня своей чистотой.
Любя свою подругу, я стала частью её. Она, со своей стороны, всё время была рядом со своей подругой, порочной куртизанкой, которая порождала поразительные новые вещи.
Та женщина тайком познакомила своего сына с моей подругой. Тот сын был глупцом, с одурманенными и налитыми кровью глазами. И моя подруга продолжала предаваться наслаждениям с ним в моём присутствии. Но она, хоть и была подавлена им и предавалась наслаждениям, которые он доставлял ей день за днём, всё же не оставляла меня, и я не бросала её. И в результате того союза был рождён глупец, такой же, как и его отец.
Он вырос в беспокойную молодую личность, унаследовав тупость своего отца, а также порочность и творческие способности своей бабушки. Этот мальчик, господин Непостоянный, был воспитан и обучен его отцом, господином Глупцом, и его бабушкой, госпожой Невежество, и он преуспел в их делах. Он мог улаживать наиболее трудные случаи с непринуждённостью и преодолевать препятствия в один миг.
Подобным образом моя подруга, хоть она – и хорошая по своей природе, стала несчастной и глупой из-за её связи с порочными людьми.
Из-за её любви к её подруге, преданности к её возлюбленному и привязанности к её сыну она начала отдаляться от меня. Но я не могла порвать с ней.
Поскольку я не могла полагаться только на себя, я зависела от неё и поэтому оставалась с ней. Её муж, господин Глупец, хоть он и предавался наслаждениям с ней, решил, что я – такая же, как и его жена, и пытался овладеть мной. Но я не была той, за кого он меня принимал. Я – чиста по своей природе и только на время оказалась под её влиянием.
Но даже это вызвало в мире скандал о том, что я всё время находилась в объятьях господина Глупца.
Моя подруга всегда была в компании своего возлюбленного, оставляя своего сына господина Непостоянного под моим присмотром.
Господин Непостоянный вырос под моим присмотром и, в своё время, женился с одобрения его матери.
Его жена, госпожа Неустойчивая, была неугомонной и изменчивой, и она могла принимать различные формы и менять свою внешность, чтобы удовлетворить прихоти своего мужа.
Своей способностью изменяться и своей искусностью и сообразительностью она подчинила себе своего мужа.
Господин Непостоянный также имел обыкновение летать на сотни километров и возвращаться назад, преодолевая любое расстояние во мгновение ока, рыскать повсюду, но он не мог обрести покоя.
Всякий раз, когда у господина Непостоянного появлялось желание отправиться куда-то и получить что-то, госпожа Неустойчивая была готова выполнить его желания, изменяя себя соответствующим образом и создавая новую обстановку, чтобы доставить удовольствие своему мужу. Так она завоевала его расположение и любовь.
Она родила ему пять сыновей, которые были преданы своим родителям. Каждый из них был искусен по-своему. Они также были переданы мне моей подругой, чтобы я заботилась о них.
Из любви к моей подруге, я воспитала их и сделала их сильными. Затем те пять сыновей госпожи Неустойчивой воздвигли дворцы и приглашали своего отца в свои обители, по очереди развлекая его. Старший развлекал его в своём особняке различными видами приятной музыки, декламацией Вед, чтением Священных Писаний, жужжанием пчёл, щебетанием птиц и другими звуками, приятными на слух.
Отец был доволен сыном, преподносившим ему и другие звуки, которые были резкими, пугающими и шумными, подобно рёву льва, раскату грома, бушующему морю, грохоту землетрясений, крикам новорождённых, ссорам, стонам и стенаниям людей.
Приглашаемый вторым сыном, отец отправлялся и в его особняк. Там он находил мягкие сиденья, пуховые ложа и прекрасную одежду; некоторые вещи были твёрдыми, другие горячими или тёплыми, или же холодными; также там были освежающие вещи с различной композицией, и так далее. Он был доволен приятными вещами и испытывал отвращение к неприятным.
Затем, отправляясь к третьему сыну, он видел разноцветные сцены, вещи различных цветов – красные, белые, коричневые, синие, жёлтые, розовые, дымчато-серые, коричнево-жёлтые, красно-коричневые, чёрные и пятнистые, другие вещи были толстыми или тонкими, короткими или длинными, угловатыми или округлыми, изогнутыми или волнистыми, приятными или ужасными, тошнотворными, выдающимися или дикими, неприглядными или очаровательными, доставляющими наслаждение или наоборот.
И четвёртый сын принимал отца в своём особняке, и там отец имел в своём распоряжении различные плоды и растения. Он вкушал напитки и еду, которую необходимо облизывать, высасывать и жевать; фрукты и овощи, освежающую пищу, подобную нектару, а также и другую – сладкую, кислую, острую или вяжущую, отвары и так далее. Он вкушал всё это.
Последний сын приводил отца в свой дом и забавлял его плодами и цветами, ароматическими травами и растениями, вещами с различными ароматами – приятными или с запахом гнили, слабыми или резкими, стимулирующими или усыпляющими, и так далее.
Так он наслаждался непрерывно тем или иным образом, в одном особняке или в другом, довольный одними вещами и испытывая отвращение к другим.
Сыновья были столь преданы отцу, что в его отсутствие они ни к чему не прикасались.
Но господин Непостоянный не только наслаждался в особняках своих сыновей, но также украдкой выносил вещи из их домов и тайком делился ими со своей женой, госпожой Неустойчивой, в его доме, неизвестном его сыновьям.
Позже госпожа Ненасытность влюбилась в господина Непостоянного, и он женился на ней; они стали преданными друг другу; господин Непостоянный любил госпожу Ненасытность всей душой.
Он имел обыкновение поставлять ей огромное количество пищи, и она потребляла всё это в одно мгновенье, но не насыщалась при этом и жаждала ещё; поэтому она всё время заставляла мужа метаться, чтобы он собирал для неё пищу; и он, в свою очередь, был занят поисками пищи для неё. Её не удовлетворяло служение её мужа и его пяти сыновей, подчинявшихся ему, и она хотела всё больше. Таков был её неутолимый голод. Она имела обыкновение распоряжаться всеми ими для удовлетворения своих потребностей. За короткий промежуток времени у неё родились два сына.
Это были господин Огнедышащая пасть – старший сын, и господин Презренный – младший сын, и оба были дороги матери.
Когда господин Непостоянный искал объятий госпожи Ненасытности, его тело обжигалось огнём господина Огнедышащей пасти; поражённый им, он терял сознание.
Когда он из любви ласкал младшего сына, то мир начинал ненавидеть его, и он становился похож на мертвеца. В результате всего этого господин Непостоянный страдал.
И тогда моя спутница, хорошая по своей природе, также стала подвержена страданиям из-за горя её сына, господина Непостоянного.
Будучи связанной также с её двумя внуками, господином Огнедышащей пастью и господином Презренным, она стала несчастной и, в результате, дала обществу повод испытывать ненависть и отвращение к ней. Я также пала духом из-за симпатии к ней. Так прошло несколько лет, пока господин Непостоянный, находившийся во власти госпожи Ненасытности, не потерял инициативу, оказавшись в её руках.
Его судьба была предрешена, и он нашёл прибежище в граде с десятью вратами. Там он жил с госпожой Ненасытностью, своими сыновьями и своей матерью, ища наслаждений, но сталкиваясь со страданьями дни и ночи напролёт. Горя в огне господина Огнедышащей пасти и испытывая презрение со стороны господина Презренного, он метался повсюду в состоянии возбуждения. Он заходил в дома его других пяти сыновей, но от этого он запутывался ещё больше и, сбитый с толку, он не был счастлив. На мою спутницу также сильно подействовало тяжёлое положение её сына, и она снова пала духом, и всё же она продолжала жить в том же граде. Госпожа Ненасытность с двумя её детьми – господином Огнедышащей пастью и господином Презренным – была на содержании госпожи Невежество – бабушки её мужа, и господина Глупца, её свёкра. Она сошлась с другой женой её мужа – госпожой Неустойчивой, и даже была близка с ней. (Завоёвывая расположение их всех), она подчинила своей воле своего мужа, господина Непостоянного.
Я также продолжала жить там из-за любви к моей подруге. В противном случае ни один из них не смог бы оставаться в том граде без меня – их хранительницы, хотя я умирала при этом вследствие смертности моей подруги.
Иногда я становилась сокрытой госпожой Невежество, временами я была одурачена господином Глупцом, становилась непостоянной из-за господина Непостоянного, становилась неустойчивой из-за госпожи Неустойчивой, меня охватывал гнев при контакте с господином Огнедышащей пастью, и иногда я выглядела презренной рядом с господином Презренным. Во мне отражались настроения моей подруги, ибо она бы умерла, если бы я оставила её хоть на минуту. Из-за моей компании остальные люди принимали меня за куртизанку, в то время как проницательные люди могли видеть, что я всегда оставалась чистой и незапятнанной.
Ибо Та Всевышняя Благая Единая – моя Мать, всегда чистая и ясная, более обширная, чем пространство, и более тонкая, чем наитончайшее; Она – всеведущая, и в то же время про Неё нельзя сказать, что Она что-то знает; Она свершает всё, и всё же остаётся бездеятельной; Она поддерживает всё, но Её не поддерживает никто; все зависят от Неё, а Она не зависит ни от кого; все формы – Её, но у Неё нет формы; все принадлежат Ей и являются Её частью, но Она не привязана ни к кому; хотя Она освещает всех и вся, никто ничего не знает о Ней, и не сможет узнать ни при каких обстоятельствах; Она – Блаженство, и всё же Она – не блаженна; у Неё нет ни отца, ни матери; бесчисленны Её дочери, подобные мне.