Текст книги "Поединок на атолле"
Автор книги: Сергей Жемайтис
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Катамаран
Потянулся третий день моего плавания на плоту. Опять погода благоприятствовала мне. Старик океан явно пребывал в хорошем настроении. Правда, волны стали выше, наверное, где-то далеко прошел сильный шторм, а может быть, промчался ураган, и отголоском его были могучие валы. Они размеренно подбрасывали меня к палящему небу и осторожно опускали вниз. Плот ходил ходуном под ногами. Я изорвал на ленту уже всю свою парусину, крепя углы рамы плота, и гнал от себя навязчивые мысли о том, что буду делать, когда плот развалится.
Только остров или корабль могли спасти меня.
Я поднимался на носки и даже подпрыгивал, когда плот оказывался на гребне, чтобы увидеть как можно дальше. Но сегодня даже птицы не попадались на глаза. Только иногда проносился, чуть не задевая крыльями воду, буревестник – чем хуже погода, тем она приятней для него. Появление буревестников не на шутку испугало меня: что, если погода испортится?..
Невдалеке прошло стадо касаток. Острый плавник одной из этих хищниц я принял за парус и чуть не вскрикнул от радости. Промчались касатки, и я, не веря своим глазам, увидел парус. Ошибиться было нельзя, мой путь пересекал катамаран – лодка с противовесом. Я стал кричать. И скоро понял, что меня никогда не услышат, ведь до лодки было около километра. Тогда я сорвал рубаху, надел ее на шест и стал махать над головой.
Лодка легла на другой галс и стала быстро приближаться ко мне.
В катамаране было четверо смуглых людей. Мужчина управлял суденышком, впереди него сидела женщина в ярком платье, двое мальчишек в трусиках стояли возле мачты, махали руками и что-то кричали на незнакомом языке.
«Это, наверно, семья островитян-полинезицев»,– подумал я и оказался прав.
Когда до плота оставалось метров двадцать, рулевой подал команду, и мальчишки быстро опустили парус. Катамаран покачивался рядом с плотом. Я видел, что встреча со мной произвела на полинезийцев очень сильное впечатление. Мальчишки быстро говорили оба разом, отчаянно жестикулируя; их слова заглушали степенную речь мужчины, но я понимал по его лицу, что он осуждает мой сумасбродный поступок, только женщина сочувственно улыбалась и покачивала из стороны в сторону головой.
Мои спасители не могли понять, как здравомыслящий человек мог отправиться в плавание на таком хлипком сооружении. Они видели на плоту зеленые листья пальмы, мои запасы продовольствия и, конечно, решили, что я обдуманно пошел на такое рискованное предприятие.
Я только улыбался и разводил руками.
Покричав пару минут, мальчишки прыгнули в воду, и вот они уже рядом со мной на осевшем плоту. Ребята весело улыбались и пританцовывали, вероятно, океан не часто устраивал им такие забавные встречи. Мальчишки чуть не перевернули плот, но отец прикрикнул на них и жестом пригласил меня в лодку. Лодка была длинная, узкая, заваленная мешками, сетями, циновками и разным скарбом – видно, эти люди ехали куда-то надолго, а может быть, и совсем переселялись на другой остров.
Я перебрался в лодку, ставшую бортом к плоту.
Тем временем мальчишки предали полному разорению и осмеянию мой плот, сбросив с него настил из пальмовых листьев. Глава семьи сказал что-то в мой адрес, покрутив пальцем возле виска, чем вызвал смех всего семейства, да и я, безмерно счастливый, хохотал вместе с ними.
Ребята ловко взобрались в лодку, и мы втроем подняли парус. Катамаран вздрогнул, наклонился и, набирая скорость, стал удаляться от жалких обломков дерева и пальмовых листьев.
Катамаран очень низко сидел в воде, почти черпая воду бортом. Вначале мне казалось, что его вот– вот зальет водой, но в самую последнюю минуту суденышко встряхивалось, как утка, и грозная волна прокатывалась под ее днищем.
Мальчик постарше, его звали Тави, широким тяжелым ножом срубил макушку у одного из моих орехов и подал его мне. Остальные орехи они поделили между собой. Впоследствии я с удивлением узнал, что, отправляясь в плавание, эти беспечные люди не взяли с собой продуктов. Так как, по их понятиям, путешествие было небольшим, всего каких-нибудь сто – двести миль.
Подкрепившись, мы стали объясняться главным образом с помощью мимики и двух десятков слов на жаргоне, принятом среди моряков, плавающих в этих водах. Я узнал, что семейство отправилось заготовлять копру. Отца звали Сахоно, мать – Хуареи, старшего сына, как я уже сказал, Тави, а младшего – Ронго. К моему удивлению, они уже знали о гибели «Ориона». Как только я назвал шхуну, Сахоно закивал головой, печально поджал губы и выразительно перевернул руку ладонью вниз.
Они шли всю ночь и тоже видели зарево на небе и слышали грохот боя, но, как мне показалось, никто из них не представлял, что там происходило, да и знали ли они, что почти весь мир воюет? Сюда война, наверное, докатывалась только непонятным грохотом и странными небесными явлениями.
Среди слов, произнесенных Сахоно, я уловил имя шхуны «Лолита». Он говорил о ней и показывал рукой по курсу катамарана. О «Лолите» ходили рассказы среди матросов, как о настоящем пиратском судне. Пользуясь военным временем, пираты грабили торговые корабли.
Так «Лолита» была здесь! Не с «Лолитой» ли должен был встретиться «Орион» и передать ей оружие?
«Но сейчас все это меня нисколько не касается,– думал я.– «Орион» на дне, Ласковый Питер один на острове, подольше бы к нему никто не приезжал. Я же буду жить с этими людьми до тех пор, пока не появятся скупщики копры, и тогда наймусь на их корабль. Они наверняка увозят копру в Австралию, а там должен быть советский консул». «Жарь прямо к своему консулу,– вспомнил я слова дядюшки Ван Дейка.– Только бы нам зайти на денек в порт, где есть твои соотечественники…»
Я размечтался о том, как в конце концов доберусь до родных берегов, как встречусь с родными и друзьями. Мне захотелось каждому из них что-нибудь привезти и подарить. Хотя бы по коралловой веточке или по раковине. Какие раковины я видел на дне лагун!..
Заметив, что я задумался, Тави и Ронго стали о чем-то вполголоса разговаривать, поглядывая в океан. Сахоно мурлыкал какую-то протяжную, мелодичную песню, а его жена взялась за прерванную работу: стала приметывать рукава к синему платью – видно, она была большая модница.
Вскоре после полудня из колеблющейся поверхности океана показались кроны пальм и донесся шум прибоя.
Стоял прилив, и почти все рифы были закрыты водой. Сахоно мастерски вел свой корабль, меняя галсы; мы шли против ветра. У самого берега Тави и Ронго убрали парус, и катамаран, увлекаемый течением, вошел в канал: вода теперь вливалась в лагуну.
Я с удивлением озирался по сторонам. Все здесь было знакомо мне: стволы пальм, очертания коралловых глыб, песок на берегу, какого-то особого голубоватого оттенка.
«Ну конечно, это мой остров! – подумал я.– Не хватает только Ласкового Питера».
И в этот миг, словно для того, чтобы рассеять мои последние сомнения, на берег лагуны из-за стволов пальм вышел рыжебородый человек в лохмотьях и остановился, расставив циркулем ноги и держа руки в карманах шорт.
Сахоно направил катамаран прямо к моему первому лагерю. Я не ошибся, когда предположил, что там останавливаются сборщики копры.
Тави и Ронго с радостными возгласами попрыгали в воду и наперегонки поплыли к берегу.
Я кричал им, чтобы они вернулись.
– Акула! Акула! – тщетно взывал я.
Отец и мать только улыбались моему волнению. Ни тени беспокойства не было на их лицах, даже когда мимо лодки действительно пронеслась небольшая акула и, как мне показалось, погналась за ребятами. Это была, как я узнал много позже, «разнозубая» акула, у нее тупые «дробящие» зубы, она питается двустворчатыми моллюсками и крабами.
Пловцы благополучно добрались до берега и разглядывали Ласкового Питера.
Меня он встретил добродушнейшей улыбкой и словами:
– Мой милый мальчик, как я счастлив видеть тебя! – Тем же тоном продолжал: -Ты, мерзавец, вероятно, имеешь какой-то талисман. Будь на твоем месте нормальный человек, он уже сто раз мог бы отправиться дьяволу в пасть. Все же не падай духом и помни: кому суждено быть повешенным, тот не утонет! – Он захохотал так заразительно, что вся семья полинезийцев тоже покатилась со смеху.
Мне было не до смеха, я сказал:
– Вешают только пиратов.
– Я позабочусь, чтобы на этот раз сделали исключение.
– На «Орионе» вы хотели меня списать за борт, здесь – застрелить. За что? Что я сделал вам плохого?
– За то, что я видел тебя насквозь, за то, что ты отказался повиноваться мне! За то, что ты отравил мне жизнь на этом прелестном острове! За то, что ты мешаешь мне! Надеюсь, этого достаточно, чтобы и не только такого щенка отправить на тот свет. Я дал слово убить тебя, и сделаю это.– Он, улыбаясь, добавил : – Ну зачем ты вернулся, у тебя был единственный шанс, и ты не воспользовался им?
Мне стало страшно от этой холодной, беспощадной ненависти, я сжал рукоятку ножа в кармане и сказал:
– Нет, это вас повесят, когда узнают, что вы доставляете оружие пиратам «Лолиты»!
Он пристально посмотрел на меня.
– О, да ты был связан с У Сином. Только он да я знали об этом. Но хорошо, можешь не отвечать мне, кто сообщил тебе эту тайну. Ответишь на «Лолите». Там долго церемониться не любят. Ты доставишь им небольшое развлечение. Как это пел негр Чарли: «Пусть теперь попляшет он, ребята. Вздернем мы сегодня старого пирата». Не так ли? – Он прямо-таки нежно шлепнул меня по спине.
Полинезийцы улыбались, не понимая ни слова, они думали, что я встретил друга, который безмерно рад моему спасению.
Под вечер на остров пришли еще три катамарана с заготовителями копры. Остров ожил. Запылали костры, зазвучала непонятная речь полинезийцев.
Я остался с семьей Сахоно.
У Ронго и Тави были замечательные гарпуны, древко каждого покрывала затейливая резьба, изображающая сцены из жизни островитян. Как они ловко пользовались этим оружием! Редко-редко гарпун не попадал в цель. Я потихоньку спрятал свой неуклюжий гарпун в камнях. Ребята сделали вид, что не замечают моей пропажи. Втроем мы охотились двумя гарпунами и за полчаса натаскали столько рыбы, что Сахоно укоризненно покачал головой и велел часть улова отнести соседям.
Допоздна мы сидели вокруг костра, жарили и ели какую-то необыкновенно вкусную рыбу. Ласкового Питера я не видел в тот вечер, а утром он ушел на одном из катамаранов.
Сахоно махнул рукой в океан и сказал:
– «Лолита» капитан!
Я понял, что Ласковый Питер нанял катамаран и отправился на «Лолиту», которая находилась где– то поблизости. Как легко мне сразу стало! Я радовался, что навсегда избавился от своего смертельного врага, не подозревая, сколько мне еще придется перенести от этого человека. Но пока я мог наслаждаться безмятежной жизнью среди замечательных людей, принявших меня в свою семью, как родного.
Охота на осьминогов
Заготовка копры очень несложное дело. Тави Ронго и я собирали с земли опавшие орехи, затем топориками разрубали их на две половинки. Caxoно и его жена складывали половинки одна на другую выпуклостями кверху, в красивые пирамиды. Когда мякоть орехов, продуваемая ветром и палимая солнцем, высыхала, мы выковыривали копру из скорлупы кривыми ножами и складывали в мешки.
Полинезийцы работают легко, стараясь не переутомляться. Все равно копры не соберешь больше, чем ее есть в орехах нескольких десятков пальм, принадлежащих семье. Поэтому мы занимались копрой часа три-четыре в день, а остальное время купались, ныряли за раковинами, охотились с гарпунами на рыб и лагуне, и у барьерного рифа.
Когда наступал отлив, часть барьерного рифа выступала из воды, издали походя на спину гигантского морского зверя, который вылез понежиться на жарком солнце. Вблизи коралловый риф представлял из себя сложное сооружение из невообразимого переплетения каменных ветвей.
Ходить по битому стеклу менее опасно, чем по рифу. Острые, как бритва, грани кораллов, ядовитые колючки морских ежей, панцири крабов, тоже нередко утыканные шипами, были замаскированы в траве и водорослях и подстерегали на каждом шагу А Ронго и Тави ходили босиком, правда, тоже с некоторой опаской. Я сплел себе новые сандалии и ходил довольно уверенно по рифу.
В отлив на рифе оставались лужи, кишевшие рачками, крабами, мальками и еще невесть какими существами. Со стороны острова, где на рифе удерживался песок, густо росла черепашья трава. Там паслись морские черепахи. В трещинах, наполненных водой, прятались морские звезды. Лучи их часто выглядывали наружу и шевелились, припекаемые солнцем. В воде на кораллах распустили свои предательские лепестки анемоны – морские цветы. В школе у нас висели таблицы с анемонами и другими животными, похожими на растения, а здесь они встречались на каждом шагу. Однажды я увидел на песчаном дне лагуны заросли цветов, похожих на хризантемы, а когда достал один такой «цветок», то он оказался червем.
Особенно привлекали меня рыбы самых фантастических форм и окраски. Они деловито сновали между ветвями кораллов, сверкая и переливаясь, как драгоценные камни. Рыбки-клоуны, названные так за свой необыкновенно яркий наряд, вьются возле актиний. Эти хищницы почему-то не трогают клоунов, хотя любая другая рыба, с которой может справиться актиния, сразу оплетается щупальцами, и ей приходит конец.
Клоуны же копаются в венчиках актиний, подъедая остатки пищи, и чувствуют себя среди ядовитых «лепестков», как дома.
В коралловом лесу с невероятной скоростью проносились губаны. Иглобрюхи с комичной серьезностью почему-то ходили по кругу. Сарганы, похожие на карандаши, соревновались в скорости с губанами. Под желтой веткой кораллового куста две рыбы с колючками на спинах, казалось, вели очень содержательный разговор, жестикулируя плавниками.
Рыбы, круглые или похожие на серебряный ремень, изящные красавцы, расписанные желтыми, черными, оранжевыми полосами или похожие на перламутровые безделушки, роились в необыкновенно прозрачной воде, пронизанной лучами солнца.
Наблюдая жизнь океана, я забывал обо всем на свете. Мне хотелось разобраться в этом пестром, чужом, захватывающе интересном мире. Узнать названия рыб, растений, понять их странные отношения.
Меня поразили рыбы с клювом попугая. Чтобы лучше их рассмотреть, я опустил голову в воду и услышал хруст. «Попугаи» грызли своими клювами ветви кораллов! Никогда бы не поверил, что есть на свете существа, которые едят камень!
Рыба-собака, спасаясь от врагов, раздувалась, как шар, и все ее иголки топорщились, как у ежа. В таком виде она не могла плыть, а переворачивалась вверх брюхом, и ее несло течением. С таким вооружением можно безопасно жить даже в океане. Или еще одна рыбка. Я чуть было не схватил ее за хвост. Она стояла в тени кораллового куста. К счастью Тави вовремя остановил меня, затем концом гарпуна ткнул ее, и тотчас из хвоста у нее выскочили колючки, похожие на перочинные ножички.
Однажды я оступился, нога ушла между кораллами, и большой палец правой ноги пронзила резкая боль.
«Морской еж,– мелькнуло в голове,– проткнул палец, вот не было печали».
Тави и Ронго подхватили меня под руки и со смехом вызволили из беды, а вместе со мной большую зеленоватую губку: она болталась на большом пальце. Ребята покатывались со смеху и что-то кричали перебивая друг друга. Мне же было не до смеха – губка, видно, намеревалась отгрызть мой палец. Со слезами на глазах, я хотел оторвать ее и накололся на острые шипы, торчавшие из губки. Видя мои страдания, братья сжалились надо мной. Тави схватил губку и сорвал ее с колючего панциря краба с оранжевыми клешнями – одной из них он и держал меня за палец. Видно зная повадки этого существа, Тави отрезал клешню и бросил краба на риф. Краб боком заковылял, грозясь единственной клешней, его глазки-бусинки сверкали. Он скрылся под водой, наверное не столько расстроенный потерей клешни, сколько губки: клешня вырастет новая, да и вторая – хоть куда, губку-то надо еще найти, а за это время не оберешься неприятностей. В лабиринте рифа жило множество осьминогов и невесть каких еще хищников, от которых единственная защита – маскировка под несъедобные вещи.
На мелководье мое внимание привлек движущийся букетик из водорослей. Оказалось, что он прицеплен за колючки краба. Причем впереди над головой колыхалась самая высокая водоросль наподобие султана. Когда Ронго сорвал с него водоросли, он тут же, не теряя времени, стал снова украшать себя растениями, срезая их клешнями и нацепляя на колючки, и опять самая высокая водоросль очутилась у него на голове. Мои товарищи, видимо, вначале были удивлены, что меня привлекают такие обыденные вещи, и они, наверное, не поверили, если бы я им сказал, что никогда не видел ничего подобного. Для них все красоты океана были привычными. Братья считали себя совсем взрослыми людьми, и единственное, что их интересовало в океане,– пища. Они поставляли к столу рыбу, моллюсков, крабов.
Вначале я подмечал в их глазах насмешливые искорки: такой большой, а интересуется такими всем известными пустяками. Затем я стал подмечать плохо скрываемое любопытство, живой интерес: оказывается, и они многого не знали. Например, я обратил их внимание на большую рыбу, которая неподвижно стояла в воде, в то время как другая рыбка, напоминающая речного налима, заплывала ей в широко раскрытый рот и выплывала через жаберные щели. Что происходит? Почему большая рыба позволяет маленькой так бесцеремонно вести себя? И даже не делает попытки проглотить нахального налима. Мы не знали, что наблюдаем одно из удивительных явлений природы – содружество двух существ разного вида. Причем маленькая рыбка оказывает жизненно важную услугу большой – очищает ее жабры от паразитов.
Или как-то Тави принес огромный живой шар темно-коричневого цвета, покрытый бородавками, Это был один из видов галатурий, или морских огурцов. Тави надавил на шар ногой, и из него вместе сo струей воды выскочила шустрая рыбешка. Наверное она жила в «огурце» или укрывалась в нем от врагов.
Таких загадок было множество.
И вот мы втроем усаживались на обрывистом берегу лагуны или ложились животами на шершавые камни рифа и подолгу наблюдали, что творится на глубине этого необыкновенного аквариума. Времени у нас было сколько угодно. А не то прыгали в воду и плавали среди рыб.
В лагуне нашлась небольшая отмель, где водились устрицы, было их там немного, одни пустые раковины; до нашего появления там на колонию устриц напали морские звезды и почти полностью уничтожили.
Я попытался было увлечь своих товарищей на ловлю жемчуга. Они с неохотой согласились, видно, чтобы не обидеть меня. Мы достали десятка два
раковин и принесли Сахоно. Отец моих друзей нахмурился, взял раковины и бросил в лагуну, затем долго бранил сыновей и обращался ко мне со смущенной улыбкой. Я догадался, что мы нарушили какой-то закон или обычай. Видимо, в одиночку, без участия всего племени, нельзя заниматься ловом, а время для этого еще не пришло. Выходило, что мы поступили, как браконьеры.
На третий день Сахоно разбудил нас на заре. Ребята вскочили. Я тоже нехотя поднялся, хотелось спать, к тому же я не знал, зачем подниматься в такую рань.
Сахоно многообещающе подмигнул мне и стал что-то объяснять на своем певучем языке. Я понял одно: предстоит что-то необыкновенно интересное, и с готовностью закивал головой. Сахоно, довольный моей понятливостью, хлопнул меня по плечу и снова улегся на циновку, а мы отправились по сонному острову. Дорогой Тави и Ронго дополнили рассказ отца, шевеля пальцами, сутулясь и строя страшные рожи. Выходило, что они хотят познакомить меня с каким-то интересным обитателем океана. Что же, я был согласен. Сон прошел. Всходило солнце. Океан переливался, как перламутровая раковина, и манил в свое теплое лоно.
Мы плыли вдоль рифа. Была самая крайняя точка отлива, разноцветные скалы, обросшие водорослями, торчали из прозрачной голубоватой воды. Мои товарищи то и дело погружали головы в воду, Из любопытства и я, затаив дыхание, стал следовать Их примеру. Солнце только поднялось и косыми лучами пронизывало воду до самого дна. Под нами проплывали причудливые коралловые кусты, скалы, Подводные леса водорослей. Множество рыб начали свой большой день. Тут были уже знакомые мне существа, такие пестрые, яркие, словно модницы, хвастающиеся своими обновами. Попадались и незнакомцы. При виде двух-трех рыб мне вдруг стало не по себе. Одно губастое страшилище метров трех длиной почему-то плыло чуть ниже и пялило на меня круглые фиолетовые глаза.
Если бы не мои спутники, я мигом повернул бы к острову – соседство таких чудовищ было не очень– го приятным. Но ребята плыли как ни в чем не бывало, и мне было стыдно отстать от них.
Внезапно Тави поднял руку и нырнул. До дна было метра три. Я видел, как он проплыл над трещиной, вынырнул, засмеялся, сказал что-то брату и опять нырнул. Ронго и я держались на месте, следя за Тави. На этот раз он опустился ниже и остановился над трещиной. Из темноты протянулись зеленоватые веревки и обвились вокруг груди мальчика Я увидел большие выпуклые глаза осьминога и его отвратительный клюв. Осьминог оплел Тави щупальцами. Я чуть не глотнул воды от ужаса и, подняв голову, встретился со смеющимися глазами Ронго. Он набрал воздух и нырнул к брату. Я нырнул следом. Ронго сделал мне в воде знак не мешать ему. Все-таки я не послушался и чуть было не испортил все дело. Я схватил Тави за руку и рванул к себе, а как я узнал после, человека-приманку следует очень осторожно тащить вверх, тогда осьминог отпускает те щупальца, которыми он держится за скалу, стараясь не упустить добычу. При сильном рывке он может еще крепче уцепиться за камни, и тогда его никакой силой не оторвать от них.
На этот раз все обошлось хорошо. Тави в объятиях осьминога всплыл на поверхность, и тут я увидел заключительную часть охоты. Ронго схватил морду осьминога, оторвал его клюв от груди брата
и… меня замутило от страха и отвращения. Этот мальчишка впился зубами в хрящ между огромными глазами страшилища. Мгновенно щупальца осьминога отстали от тела мальчика, и Тави поплыл к берегу, часто оглядываясь и разговаривая с братом, как будто ничего особенного не случилось. Эти ребята всегда вызывали во мне чувство завистливого восхищения. Они плавали, как рыбы, акулы были для них вроде злых собак, от которых не так уж трудно отбиться или перехитрить их. А победа над осьминогом неизмеримо подняла Тави и Ронго в моих глазах.
Отдохнув на рифе, братья поплыли опять на розыски.. На этот раз приманкой был Ронго. Так, чередуясь, они добыли еще двух небольших осьминогов. Когда мы в третий раз вылезли на риф отдохнуть, Ронго ткнул меня пальцем в живот и, скаля белые зубы, показал глазами на воду. Брат его стал что-то быстро объяснять мне, наверное уверяя, что ничего страшного и опасного нет в этой пустяковой охоте.
Я кивнул, давая понять, что сам проделывал не такие шутки, и как можно беззаботней улыбнулся, хотя мне было, по правде сказать, не до улыбок. Живой осьминог, выглядывающий из своей засады, был так мало похож на тех оранжево-серых существ, что безжизненными комочками лежали у наших ног!
Тави и Ронго, издав радостные крики, попрыгали в воду и принялись за поиски. Они, как мне показалось, необыкновенно долго разыскивали подходящий экземпляр, совещаясь и отвергая мелочь. Им хотелось найти для меня достойного противника: ведь я был больше их ростом и казался сильнее.
Эти подводные егеря выследили, наконец, нужную дичь и, одобрительно улыбаясь, кивали головами, сидя на рифе. Они уже разозлили осьминога, проплыв несколько раз над трещиной. Пришел мой черед. Все было необыкновенно просто, по их понятиям, каждый мальчишка на островах проделывал это несчетное количество раз просто так, для забавы.
Я нырнул к расщелине, закрыв глаза и прикрыв их рукой, как делали Ронго и Тави. Возле самого дна что-то туго, как резиновым жгутом, перетянуло мне руку повыше локтя, затем сдавило шею, грудь. Я испугался до ужаса. Не прошло и нескольких секунд, а мне уже не хватало воздуха, я задыхался. Схватив ногу спрута, я попытался ее оторвать, а она придавила мне пальцы к ребрам так, что что-то хрустнуло во мне. Потеряв счет времени, закусив губы, я вырывался. Одну руку мне удалось немного освободить, я ухватился за что-то скользкое, плоское. Попав в объятия осьминога, я закрыл глаза, теперь же я открыл их и увидел отвратительную голову с огромным клювом и большими человечьими глазами. Чудовище смотрело на меня пристально и насмешливо.
«Что, попался!» – говорил этот взгляд.
Нащупав ногой скалу, я стал отталкиваться от нее, но осьминог так сдавил меня, что я едва не раскрыл рот, чтобы закричать в воде. А Тави и Ронго все не было. Я чувствовал, что теряю сознание, что сейчас мои легкие наполнятся водой.
Осьминог беззвучно хохотал мне в лицо, нагибаясь все ниже, ниже…
Больше я ничего не помню.
Очнулся я на рифе. Как из непроглядного мрака возникли передо мною две коричневые фигурки. Они застыли, стоя надо мной. И вдруг запрыгали, захохотали, стали меня тискать, поднимая на ноги. Но я еще долго лежал и кашлял, выплевывая горько-
соленую воду, и жадно дышал и не мог надышаться
чудесным воздухом, насыщенным запахами моря, солнца, водорослей.
Тави протянул мне осьминога. Страшное чудовище, чуть не убившее меня, оказалось на суше таким жалким, маленьким, щупальца у него безжизненно повисли, только глаза казались живыми и смотрели зло, враждебно. Почему-то мертвый спрут напоминал мне капитана. У того также была страшная мертвая хватка, когда он был уверен в своей силе, и также он выглядел хилым и слабым, оказавшись побежденным.
Ребята нанизали весь улов на острогу, взяли ее на плечи. Прыгая с камня на камень, мы отправились к острову. Возле хижины братья разыграли перед родителями целое представление, изображая охоту на осьминогов. По тому, как они часто выкрикивали мое имя и тыкали в меня пальцами, я понял, что они сверх меры превозносят меня как выдающегося охотника за осьминогами. Тави упал на песок и, весь извиваясь, стал изображать мою борьбу с осьминогом. Выходило, что я разделался с ним еще под водой. Ронго прыгал вокруг и выкрикивал недостающие пояснения.
Родители ахали, качали головами и одобрительно улыбались. Мне кажется, все это делалось для того, чтобы сгладить мою неудачу.
На ужин Хуареи подала щупальца осьминогов, сваренные в морской воде. Хозяева ели с аппетитом розоватое мясо. Взял и я кусочек, стал вяло желать, вспомнив клюв и огромные глаза, насмешливо-глядящие на меня. Все-таки я съел кусок и потянулся за вторым – мясо осьминога напоминало ножки белых грибов.