Текст книги "Прогрессор поневоле. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Сергей Обатуров
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)
Мы почти сбежали по крыльцу больницы и отправились на остановку. Герцогине хотелось посмотреть, как передвигаются простые граждане. Я не стал ее уверять, что наше разделение на классы зиждется на том, кто в каком транспорте разъезжает по городу, но в целом, время было подходящее, в автобусе будет немного народа, так что экскурсию на общественном транспорте я ей обеспечу. Зравшун в этом деле уже имел опыт, поэтому пер мать на остановку на предельной скорости. Я едва поспевал за ними. На остановке пришлось немного подождать, видимо в это время график был слегка подкорректирован. Наконец пришел наш троллейбус. Мы забрались по ступенькам в салон и устроились на самых задних сидениях. Через пару остановок, герцогиня испуганно взглянула на меня и призналась, что на нее накатывает. Я судорожно обернулся, все сидят лицом по ходу движения, так что мы видны только водителю. Я предупредил, что как только троллейбус тронется с очередной остановки, так герцогиня надевает амулет и жмется к ногам Зравшуна. Ехать нам еще три остановки. Если все пройдет нормально, то после следующей остановки амулет можно будет снять. Если не поможет, то тогда едем до нашей остановки в таком виде, и снимать амулет придется уже в квартире. Оба, вроде, меня поняли и приготовились провести акцию, ожидая приближение остановки. Наконец новые пассажиры, вошедшие на очередной остановке прошли в салон, я тоже встал со своего места и перегнувшись через Завшуна закрыл герцогиню от водителя и пассажиров. Миг и рядом с наемником сидит огромная собака, правда, мордой к окну. Я понимаю, что ей так удобнее и интереснее, но вот опыта пятиться задом, у нее нет, так что придется помогать руками, если через остановку ее не отпустит. Но все же нам повезло и через две остановки мне удалось снять с герцогини амулет, причем, вроде бы, незаметно для окружающих. Наконец вот и наша остановка, я скомандовал на выход, и мы гуськом, придерживая Фелидас с двух сторон, вышли из троллейбуса и устремились ко мне домой. Чувствовалось, что все измучены не столько физически, сколько морально. Вот, наконец, и дверь моей квартиры. Мы дружно ввалились внутрь, и я захлопнул дверь, как будто за нами кто-то гонится. Все, миссия выполнена, теперь осталось только добраться завтра до места перехода и тогда можно вздохнуть с облегчением.
3.22. Глава 22.
* * *
В квартире все повалились кто куда, герцогиня на диван, а мы с Зравшуном на кресла. Минут десять все молчали, это даже настораживало. Наконец я почувствовал, что меня немного отпустило, поэтому я встал и прошел на кухню, поставил чайник и полез в холодильник за чем-нибудь существенным. Нужно было накормить гостей, а самому смотаться на базар, за продуктами в дорогу и прихватить что-нибудь полезное для моей учительницы. Все же я ей обещал помочь в развитии сельского хозяйства. Живность притащить не получится, да и брать что-то тяжелое, тоже не следует, Все же маршрут возврата пока не ясен, да и условия, как мы будем добираться, неясны. Думаю, что ограничусь семенами полезных растений, да можно набрать нашей мелочи, но не простой, а той, где при изготовлении используются два металла, тогда ее не забракуют, а то попробуй, докажи, что желтый металл, это не подделка золота, а просто так изготовлена монета или медаль, кому как удобнее.
Пока эти мысли витали у меня в голове, руки сами собой готовили все на стол. Наконец, все было готово, и я позвал моих гостей к столу. Из комнаты послышалось одобрительное мычание и вскоре два голодных рта присоединились ко мне. Миг, и все было съедено и выпито, видимо еда имеет и успокоительное действие. Животы у всех округлились, кожа на них натянулась и по законам физики, ее стало не хватать на лице, отчего глаза стали закрываться. Я отправил герцогиню на диван, а Зравшуну предложил располагаться на кухне, а я сбегаю за едой в дорогу. Совесть Зравшуна требовала пойти со мной, но вот глаза его выдавали, так что я хлопнул его по плечу и предложил немного подремать, пока не вернусь, ведь завтра нам предстоит тяжелый переход, нужно будет помогать герцогине, подниматься в гору, ведь ей это непривычно, так что пусть отдыхает, пока может.
Быстро собравшись, я отправился на базар. Здесь, не раздумывая, набрал той самой лапши, нам же всю еду тащить на себе, так что чем легче, тем лучше. Для воды набрал пластиковых бутылок с водой, воду, прямо по дороге вылил, так что у нас теперь есть две пятилитровые бутыли, дома придумаю, как можно будет их приспособить, чтобы не тащить в руках. Теперь остались семена и добрать еще немного нужной мне мелочи. При предыдущих покупках, просил дать мне сдачу мелочью, так что у меня уже есть немного мелких монет, но вот биметаллических монет было маловато.
Учитывая, что семенами не торгуют прямо на базаре, я пошел по ларькам, Все же были и торгаши для дачников, так что вскоре я приобрел семена капусты, моркови, свеклы, короче все, что бросалось мне в глаза. Вскоре мне пришла еще одна идея и я вернулся на базар, тот уже готовился к закрытию, так что я, не торгуясь, купил пару килограммов местных яблок и зимних груш. Из яблок и груш планировал наковырять семечек и посадить у Ликуры. Если не вырастут, то тогда, в следующий раз куплю саженцы. Мой груз для перехода рос, но пока все было в пределах нормы, докупил еще сладости и сухофрукты, на первое время взял немного картошки, огурцов и помидоры черри. Все это хорошо транспортируется и будет разнообразить наш стол. Уже на выходе с базара, решил купить герцогине кроссовки и джинсы. Если нам предстоит идти пешком, то она в своих платьях не пройдет и пару дней, да и от платьев практически ничего не останется. Кроссовки и джинсы положил в небольшой, купленный здесь же, рюкзачок. По моим прикидкам, все барахло Фелидас сюда поместится, мы же с Зравшуном понесем два рюкзака, чтобы можно было равномерно распределить груз, учитывая, что и воду можно будет поставить прямо в рюкзаки.
Наконец все покупки были сделаны, и я отправился домой. На остановке толпился народ, ну, это и понятно, конец рабочего дня. Решил, что не развалюсь, если пройдусь до дома пешком. Вес был небольшой, скорее мой груз был объемный. Остановился и перераспределил все закупленное мною, так что дальше шел без остановок, только изредка поправляя рюкзак на плечах. Ходок я был неплохой, так что через час я открывал двери своей квартиры. Меня встретила тишина, никто не выскакивал с саблями в руке, все было тихо. Я разулся и прошел в комнату. Солнце уже садилось за горизонт, так что в комнате было сумрачно, я уже направился на цыпочках на кухню, когда моя нога поскользнулась на чем-то и я, едва удержавшись на ногах, громко приложившись локтем по кухонной двери. На мой грохот никто не отреагировал, поэтому я, уже не таясь, дотянулся до включателя и в комнате зажегся свет. То, что я увидел, описать культурными словами было нельзя. На полу была разлита большая лужа крови, постель на диване вся перевернута, в комнате все вещи были выброшены прямо на пол, так что здесь явно что-то искали. На ум приходило только одно – золото. Если его искали, то у меня есть только четыре ниточки, базарком, Илья, Арсений и та банда, которую помогла арестовать Ликура. Пока я размышлял, то в квартире зазвонил городской телефон. Я бегом подскочил к аппарату. На том конце послышался голос Арсения Петровича. Он, заикаясь, поведал, что оказался невольным наводчиком, так как в недавней сделке рассчитался моими монетами, но контора, которая выступала продавцом, зажала его, и он был вынужден сдать меня, так как когда тебе ломают руки, и выворачивают пальцы, то расскажешь все, даже то, что не знаешь. Мои люди здесь, один сильно ранен, а женщину забрали и увели в другую комнату. Золото они не нашли и поэтому заставили его позвонить мне, чтобы я принес золотые монеты куда они скажут.
Я рассвирепел и дрожащим от ярости голосом попросил к телефону кого-нибудь из той банды. Было слышно, как Арсений крикнул кому-то, что я прошу кого-нибудь к телефону. Несколько секунд томительного ожидания и вот в трубке раздался какой-то приглушенный голос, видимо пытаются говорить так, чтобы я, или кто-то другой, не узнал его по голосу. Мне было все равно, так что я едва сдерживая ярость заговорил.
– Слушай ты, если с моей женщиной случится хоть что-нибудь нехорошее, синяк на лице или на теле, то я не оставлю в живых никого, если же все будет нормально, то можно будет и поговорить.
На том конце заржали, и из трубки донеслось, что свою иностранку я получу по частям, если в течение часа не принесу им все золотые монеты, что у меня есть. По разговору понял, что живыми нас отпускать не собираются. Это фраза, "принеси все золотые монеты" говорит сама за себя. Они не знают, сколько их у меня, так что, сколько бы ни принес, все будет мало, но мне главное, чтобы я попал туда, к ним, а все остальное дело техники. Оружие брать бессмысленно, все равно будут обыскивать, так что поеду к ним налегке. Поинтересовался в трубку, как мне к ним попасть, там приказали сидеть и ждать, когда за мной приедут. Вести себя тихо, так как они полностью контролируют все мои действия. Я успокоил их, что буду спокойно дожидаться их в квартире, но мою угрозу им лучше не сбрасывать со счетов, а то ведь можно умирать по-разному, и я могу растянуть им это удовольствие. После этих слов я резко повесил трубку. Все, теперь их ход. Не зная где искать, я ничего не выигрываю, а так, чем раньше я попаду туда, тем лучше. Была единственная надежда на то, что разум возьмет верх над глупостью. Если они ничего не сделают Фелидас, то я просто усыплю их и вытащу мою команду, а если они не вняли моим словам, то форму смерти я им придумаю на месте, все будет зависеть от них самих.
3.23. Глава 23.
* * *
Не прошло и десяти минут, а дверь моя щелкнув дверным замком, открылась. В комнату ввалились три отморозка с пистолетами. Двое держали меня на мушке, а один принялся обыскивать. Момент был подходящий, все насторожены, нервы на пределе. Вот я их и заставил по очереди наводить стволы друг на друга. Те ничего не понимали, но орали благим матом на своих подельников, когда те наводили на них свое оружие. Обыскивающий меня бандит дал добро, и мы направились к ним в машину. Дверь, за моей спиной аккуратно закрыли.
Через десять минут мы подъезжали к небольшому особняку, стоящему как-то обособленно в стороне от многоэтажек одного из микрорайонов. Машина въехала в открывшиеся ворота и меня выволокли из машины, немного посовещавшись, повели к входной двери. В это время из дома раздался душераздирающий крик, который тут же стих. Парни, сторожившие меня, переглянулись и, оставив одного приглядывать за мной, юркнули в двери особняка. Не прошло и минуты, как в доме кто-то громко выматерился, а потом раздался звук падения чего-то тяжелого. Мой сторож не выдержал и, ткнув меня пистолетом в спину, приказал подниматься на крыльцо. Я поднялся и, толкнув дверь, вошел в дом. Мой охранник шел в шаге от меня, но едва я прошел в дверной проем, как дал ему ментальную команду, держать на прицеле мой фантом. Тот так и двинулся мимо меня вглубь дома, я пристроился следом, нужно было выяснить, что здесь произошло. Все выяснилось уже на втором этаже. Прямо перед нами лежали разорванные останки человека. Что это не Арсений и ни Зравшун, я определил сразу, а значит, Фелидас сорвалась или ей помогли это сделать. На сколько я понимаю, сейчас она охотится на всех в образе волка. Как ни хорош я был, как маг, но мои глаза не смогли засечь, когда стремительное волчье тело вытянулось в полете и клыки вырвали горло того самого охранника, который думал, что ведет меня к своим боссам. Я негромко произнес имя герцогини. В яростных глазах Фелидас появился отблеск понимания. Я спросил ее на ее родном языке, есть ли кто-нибудь живой? Уж что-что, а типовые вопросы, хочешь-не-хочешь, а выучились сами, когда живешь окруженный носителями языка. Огромная волчья башка кивнула в ответ и, повернувшись ко мне хвостом, направилась по окружной балюстраде в одну из комнат. Я поспешил за ней, так как ее нужно было контролировать, а то, не ровен час, она может потерять рассудок, и тогда здесь в живых не останется никого и нам придется мериться силами с ней. В комнате обнаружился Зравшун. Он лежал без сознания и на его теле виднелись три пулевых ранения. Кровь уже слабо вытекала из ран, видимо его просто бросили здесь умирать. Я опустился перед ним на колени и, как мог, зарастил основные сосуды. Самая опасная рана находилась в районе легкого, две другие были в конечностях. Когда кровотечение остановилось, то я чувствовал себя как тряпка, об которую все вытирают ноги. Я не мог даже подняться с колен. Все же здесь, на Земле, мои способности мага несколько ограничены. Однако, что удивительно, как это я смог разглядеть сосуды в Зравшуне, ведь в прошлый раз, когда мы осматривали малыша Ликуры, я не смог проникнуть своим взглядом глубоко внутрь маленькой головы ребенка. Сейчас же я доставал до середины тела взрослого человека, а этого было вполне достаточно.
Мохнатая бошка помогла мне подняться с колен и стала подталкивать в сторону двери, видимо следует еще куда-то сходить. Если там еще один раненый, то меня на него просто не хватит. Фелидас уверено шла по балюстраде к следующей двери. Здесь картина просто ужаснула меня. Все было забрызгано кровью, из четырех человек, в комнате был только один живой. Он был примотан к стулу скотчем. В нем я узнал Арсения. Видимо не спасли его те крутые парни, что так лихо тыкали в меня автоматами в прошлый раз, когда мы встретились с Арсением дома у Ильи. Фелидас здесь явно порезвилась. В этой комнате была еще одна дверь. Герцогиня направилась к ней, Арсений на своем стуле замычал, так как его рот был заклеен тем же скотчем. Я кивнул головой, что прекрасно слышу его, но нам нужно убедиться, что все бандиты нейтрализованы. В комнате оказались вещи Фелидас, то есть ее здесь раздели. На меня опять накатило буйство, но Фелидас, учуяв мой адреналин, подошла ко мне и отрицательно покачала головой, затем она уверенно направилась к куче ее одежды и ткнув носом, указала мне на цепочку кулона. Я все сразу понял и, вытащив его из груды женской одежды, надел на шею Фелидас. Миг, и передо мной предстало великолепное голое молодое женское тело. Фелидас, в этот раз не стала стесняться своей наготы, а направилась к своим вещам и стала одеваться. Я хотел отвернуться, но мои глаза все время возвращались к лицезрению ее тела. Они жили своей, отдельной жизнью, независимо от моего разума. Вот, наконец, была одета последняя деталь женского туалета и Фелидас, прекрасно ощущая мою возбужденность, просто молча вышла из этой комнаты. Только сейчас я заметил, что здесь лежат еще два трупа с вывороченными внутренностями. По следам на полу было видно, что умирали они долго, ползая по полу и собирая свои кишки, вывалившиеся из распоротых животов. Только сейчас я оценил остроту клыков Фелидас. Вернулись в комнату с Арсением. Найдя брошенный нож, я разрезал скотч и освободил Арсения из этого плена. Тот баюкал окровавленную правую руку. Я бросил беглый взгляд на его руку. Там отсутствовали три пальца. Долго же он не сдавал меня, что же, это следует поощрить. Я молча вопросительно кивнул головой, тот указал на стол. Там, действительно лежали его пальцы. Руку ему не бинтовали, а перетянули веревкой остатки пальцев, чтобы не истек кровью. Гуманисты! Я подобрал уже остывшие пальцы моего компаньона и, приставив первый, стал сращивать кость, сухожилия и основные сосуды и нервы. Не доводя приживление до конца, я приступил к восстановлению второго пальца, а затем и третьего. В конце процедуры меня резко повело в сторону. Фелидас подхватила меня и прижала к себе. Ощущение горячего женского тела, которое я только что видел совершенно без одежды, немного подбодрило меня, так что я смог самостоятельно идти за Фелидас, а вернее рядом с ней, поддерживаемый женской рукой. Та уверено направлялась обратно на выход. Я собрался с силами и поинтересовался у нее, остался ли еще кто-нибудь живой в доме. Герцогиня посмотрела на меня долгим, пронзительным взглядом, а потом уверенно отрицательно тряхнула головой. Ввалившись в комнату с Зравшуном, мы застали последнего за тем, что он закреплял на своей сбруе сабли, мои, вместе с перевязью лежали у его ног. Услышав нас, он резко обернулся и, его тоже ощутимо качнуло, но, рассмотрев кто к нему пришел, расслабился. Последнее уверенное движение и сабля мягко вошла в свои ножны. Он уже хотел швырнуть мне мои клинки, но разглядев, в каком я состоянии, молча сгреб их и кивнул матери головой. Та развернулась и мы, едва не снеся Арсения, который плелся в самом конце нашей колонны и только начал входить в дверной проем, направились на выход из дома. Мне в голову пришла мысль, собрать все оружие и утащить его в другой мир, но вспомнив о том, что говорили боги, решил не рисковать. Уже выйдя на крыльцо, я заметил, что за нашими ногами тянется кровавый след, все же крови в доме было предостаточно. Мысленно запустив на выполнение чистящее заклинание, я обвис в руках Фелидас, но в это время меня с дух сторон подхватили мужские руки и я полностью потерял сознание.
3.24. Глава 24.
* * *
Очнулся я оттого, что в мое горло полился какой-то обжигающий напиток. Закашлявшись, я открыл глаза. Знакомая кухня и Зравшун, сидящий на корточках. Вот только теперь я ощутил, что вливали в меня коньяк. Оказалось, что это лечение порекомендовал Арсений, сам он помог довести меня до дома, а прощаясь, сообщил, что намерен немного сменить обстановку, так что мы его больше не увидим. Ну, не увидим, так не увидим, наши отношения были скорее товарно-денежными, так что никаких угрызений совести или какой-то тоски, что потеряли близкого товарища, не было. Я попросил Зравшуна приготовить что-нибудь поесть. Что я, что он, мы потеряли огромное количество энергии, так что следовало восстанавливаться, так как с завтрашнего дня у нас начнется кочевая жизнь и неизвестно, сколько она продлится. Да и герцогиню нужно покормить, она при смене ипостаси тоже теряет энергию, правда, не так сильно. Так что плотный ужин после шести нам совершенно не помешает, тем более, что уже около полуночи. Мы с Зравшуном были на равных по потере энергии, все же мне пришлось поделиться ей с ним, а то при такой потере крови мы бы тащили его на себе. Правда, получилось так, что тащили меня, но это я сам не рассчитал, как-то неосознанно применил заклинание очистки, которое и высосало из меня остатки сил. Зато теперь нас ни по каким следам не найдешь, да и крови на нас никакой нет, правда, не знаю, что покажут всякие криминалистические штучки, может и остаются какие-нибудь незримые следы на одежде и теле.
Коньячок поднял настроение, да и силы стали постепенно возвращаться, так что мы с Зравшуном, в четыре руки накрыли стол и позвали нашу спасительницу. Та пришла к нам в джинсах и в кроссовках, которые я ей купил на базаре. Она недоуменно уставилась на меня, мол, что это за наряд. Я пояснил, что возвращаться нам придется, скорее всего, пешком, а там по лесам да по кустам в ее нарядах шибко не походишь, вмиг все порвется. Это же, добротная одежда, здесь женщины в таких штанах ходят, а обувь на ее ногах поможет ей более уверенно идти с нами, хотя, она может обуть и свои сапожки. Все же ее наряды мы сложим в тот самый рюкзачок, откуда она достала эти вещи, так что все сохранится и герцогиня сможет одеть их уже дома, и выглядеть так, как и велит их этикет.
Предложил присаживаться к столу, так как все уже накрыто. Мы с Зравшуном за плотным ужином допили коньяк и я отправил всех спать, с наказом, что спим часов до девяти. Выдвинемся в горы часов в десять, одиннадцать, когда спадет основная масса пассажиров. Решил, что упакуемся с утра, забрался в спальный мешок и отключился до утра.
Утром вставать не хотелось, но разлеживаться сильно было нельзя, все же эти двое моих гостей были своеобразными, и по-своему опасными. Зравшун хоть и принимал мой мир таким, какой он есть и не вел себя слишком агрессивно, но все равно, я все время был с ним в постоянном напряжении. Для него всадить нож в живого человека, это как ходить или дышать, очень естественно. Думал, что с матерью он будет вести себя потише, но его мать переплюнула своего отпрыска. В том доме я насчитал шесть явных трупов, то есть тех, кого я видел, а сколько всего было людей в доме, я даже не стал спрашивать. Дня через три-четыре, когда станет распространяться запах разложения, то вот тогда и выяснят истинное количество тел. Нам бы до этого времени уже исчезнуть с матушки Земли. Арсений, думаю, уже приобрел билет куда-нибудь за границу, так что и нам пора выдвигаться. Я растолкал Зравшуна, и мы принялись по очереди умываться и готовить завтрак. Ближе к окончанию приготовления завтрака, Зравшун пошел будить мать. Время в запасе еще было, так что я их не торопил, а сам только отставлял в сторону то, что мы возьмем с собой в дорогу.
К тому времени, как герцогиня умылась и пришла к нам на кухню, все было готово и можно было садиться за стол. Ужинали с удовольствием, ничто не могло испортить нам аппетит, даже вчерашняя резня, устроенная такой нежной и избалованной герцогиней. Но зато, если бы не она, то мне вчера пришлось бы выкладываться там полностью, и не факт, что я победил бы. Как только силы мои закончились бы, так мы сразу лишались всех своих преимуществ. Магия она хороша там, где высокий магический фон, а вот на Земле все колдовство на грани риска. Но все хорошо, что хорошо кончается, для нас. Как только мы поели, так я сразу же отправил моих гостей одеваться. Оружие должно быть спрятано, мы, обычные туристы. Сейчас я распределю все что мы должны нести на себе по двум рюкзакам, а все вещи герцогини, как я вчера и говорил, она понесет сама. Вес небольшой, к нему добавится только двухлитровая пластиковая бутылка с питьевой водой.
Опыт по укладыванию вещей в рюкзак у меня был богатый, так что минут через двадцать, в коридоре стояли два рюкзака, полностью набитые всем необходимым нам. Герцогиня пришла уже с рюкзаком за спиной, но я попросил ее снять рюкзак и, вытащив те вещи, которые она, скомкав, напихала в него, уложил все аккуратно и исключил, чтобы острые носы ее сапожек, упирались ей в спину. Наконец все было готово для выдвижения нашей группы. Предложил присесть на дорожку и вспомнить, все ли мы взяли с собой. Это больше относилось ко мне, так как мои гости, с чем пришли, с тем и уходят, хотя не совсем. У Зравшуна новые сабли, а его старые достались мне. Герцогине я накупил много обновок, да и нарядилась она в джинсы и кроссовки, а сверху одела одну из своих блузок. Ничего, очень стильно смотрится. Наши сабли я упаковал в рюкзаки, нечего не должно привлекать внимание правоохранительных органов, а то спалиться на какой-то мелочи можно было очень легко.
Все, можно выдвигаться. Я поднял с дивана своих гостей, и мы двинулись в коридор. Там я помог герцогине и Зравшуну надеть рюкзаки и сам, закинув свой рюкзак на спину, двинулся вслед за моими гостями прочь из квартиры. Вот я повернул ключ и замок в двери, щелкнув, попрощался с нами. Теперь наш путь лежит в чужой, для меня и родной для моих гостей, мир.
День был погожий, так что я рассчитывал, что мы доберемся до места перехода часам к двум по местному времени. Там делаем небольшой отдых и затем вперед, прямо в портал перехода. Если повезет, и на той стороне все еще день, то мы продолжим путь в зависимости от высоты светила над горизонтом. Если же нас застанет ночь, то разбиваем лагерь прямо возле места перехода и дожидаемся утра, а затем начинается наша кочевая жизнь. Путь неблизкий, так что, по моим расчетам, мы будем идти примерно неделю, если только дед Зравшуна не придумал что-то более быстрое. Если мы сможем добраться до его резиденции быстрее, то я не возражаю, так как у меня в планах стоит вернуться в баронство к Ликуре, ведь я все еще остаюсь ее учеником.
3.25. Глава 25.
* * *
Как истинные туристы, мы пришли на остановку почти ко времени, когда подъезжает автобус. Загрузились в него и расположились так, чтобы в случае начала изменений у герцогини, прикрыть ее своими телами, чтобы трансформация была не видна посторонним, да и рюкзаки помогут. В автобусе все сидячие места были практически заняты, никто не стоял в проходе, так что, приобретя билеты на нашу троицу, я немного расслабился. Сейчас, только доехать, если, позже, герцогиня обернется волком, то это даже лучше, ведь в гору ей идти будет тяжело, главное, это чтобы не появились собаки. Это чревато, в первую очередь для собак. Когда я посмотрел, что ее клыки делают с людьми, то проникся некоторым уважением к ее второй ипостаси. Считай порядка десятка вооруженных людей, и они ничего не смогли ей противопоставить, да и ее запредельная скорость, ведь даже я не смог разглядеть момент ее нападения на моего охранника. Но вот что странно, я же видел хищников в небольших лесочках, когда мы ехали с Ликурой в первый раз. Да, это были животные, больше похожие на шакалов, а тут огромный волк, ну, или собака, кому как больше нравится, я ее все же волком зову, клыки длиной с мой кулак. Когда она открывает пасть, то напоминает вампира, как такие клыки укладываются в пасти, непонятно, но режет всех она ими знатно. Представляю криминалистов на месте нашей разборки с бандой. Будут только руками разводить, хотя нет, я же все след убрал на крыльце и дальше, а вот внутри явно волчья лапа где-нибудь да отпечаталась. Все равно, однако, детектива получается.
Пока эти мысли бродили в моей голове, автобус тащил нас все выше и выше, ближе к нашей остановке герцогиня заерзала, а потом призналась, что опять накатывает. Я поинтересовался, сколько она сможет продержаться. Та призналась, что чувство очень сильное, так что мы прикрыли ее, и началась трансформация тела. Рюкзак герцогини пришлось тащить мне, так что на нужной нам остановке из автобуса вышли два мужчины и одна собака. Я предложил герцогине немного побегать и размять свои лапы, так как сейчас начнется крутой подъем. Этот огромный волчина сделал пару огромных кругов, мощно отталкиваясь лапами от земли, меняя направление движения под немыслимыми углами. Мы же, тем временем, нагруженные как ишачки, стали взбираться по дороге, которая вскоре должна была перейти в тропу. Пока уклон был не крутой, и шлось легко, это и хорошо, нужно чтобы организм вработался, тогда и дальше не будет никаких проблем. Фелидас носилась, как угорелая. Может она в волчьей ипостаси, все еще щенок. Хотя, если вспомнить расправу, то это расчетливый, матерый хищник. Вот, наконец, мы вышли на тропу и я окликнул Фелидас, чтобы она была с нами рядом. Не ровен час, выскочит чья-нибудь собака, тогда драки не избежать. Тропа стала забирать вверх, теперь всяким волкам не хотелось носиться вокруг нас как бешеным. Язык высунулся, а дыхание стало тяжелым. Я остановился и вылив немного воды из бутылки Фелидас себе в ладонь, дал ей напиться. Длинный язык пару раз прошелся по моей ладони и все. Воды не осталось, я повторил процедуру и завинтил крышку бутылки. Теперь она немного восстановится и дальше пойдет нормально, и действительно, Фелидас теперь не отходила от меня и мы в таком хорошем темпе вскоре догнали Зравшуна, который, не оборачиваясь, пер в гору. Я с улыбкой на лице подумал, что он, каждый раз, когда идет со мной, все время что-нибудь несет. В прошлый раз мы с ним тащили коробки с китайской лапшой но, как известно, своя ноша не тянет. Правда и сейчас мы несем в основном свою еду и оружие. На той стороне нужно будет перераспределить вещи в рюкзаках. Оружие положить поближе, все же тот мир более опасен для путешественников, чем наш. В экипировке Зравшуна наметился прогресс. Теперь, когда он пошел за мной на Землю, то взял только сабли, а вот в первый раз пер все, что только под руку попало. И арбалет, и копье, и щит не говоря уже о его фамильной сабле. До метательных ножей у нас с ним как-то руки не дошли. Когда вернулись с ружьями, то Зравшуна захватила мощь этого оружия и он, ни о чем другом просто думать не мог. Я же выступал в роли учителя по применению огнестрельного оружия, так что на стоянках нужно будет потренироваться, тем более что ничего сверхъестественного для таких тренировок и не нужно, сухое бревно, а на худой конец просто мягкая землю.
Сейчас мы шли по открытому участку склона горы, солнце начало припекать, так что я еще два раза останавливался и давал Фелидас попить. Та даже в благодарность лизнула меня в лицо. Ну да ничего, до ближайших деревьев осталось не так уж далеко, а там мы попадем в тень, и будет немного полегче. Лето вступало в свою пору, утром все еще было прохладно, а вот ближе к обеду наступало настоящее пекло. В горах такое сплошь и рядом. Ночи холодные, а день жаркий, поэтому и берешь с собой одежду как для мягкой зимы. Но, я надеюсь, что нам не придется ночевать здесь, все же я рассчитываю, что часам к двум мы поднимемся к месту перехода, а там, пятнадцать минут, и мы в другом мире. Какая погода встретит нас там, можно только гадать, да и время суток не подгадаешь.
Зравшун начал сдавать, а нечего было сломя голову бросаться вперед, шел бы средним темпом, сейчас бы не останавливался через каждые сто метров. В очередной раз, нагнав его я, переместил Зравшуна себе за спину, пусть идет моим темпом, все же будет полегче, а то такой рваный ритм только утомляет его. Фелидас тоже вышла на тропу и плелась позади нас, но ей, на четырех ногах все же легче идти, да и рюкзака за спиной нет. Вот мы вошли под кроны деревьев, и сразу стало полегче, да и тропа стала менее крутой, но такой участок продлится недолго, это просто как ступенька перед следующим крутым подъемом, но он у нас будет последним, там и находится наш переход. Растянувшись грустной цепочкой и с повисшими у некоторых ушами, мы брели по тропе, настраиваясь на очередной подъем. Одно успокаивало, что теперь тропа будет идти через ельник, а это значит, что солнце так сильно печь нас не будет. Спина была мокрой, так что на привале нужно немного просушить спину, а то ее может и прихватить, если на той стороне прохладно. Да и у рюкзаков не мешает просушить то место, которым они лежат на наших спинах, так что организуем небольшой привал, и отдохнем и просохнем. Может и Фелидас вернется в человеческий вид, а то неизвестно, как поведет себя амулет на той стороне, все же мы его на нее здесь одевали.