Текст книги "Звездный призрак"
Автор книги: Сэмюэль Р. Дилэни
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
– Шлюз закрыт,– сказал Флеш.
– Началось заполнение. Откройте люк в осевую шахту и немедленно поднимайтесь сюда! – продолжал командовать старый ученый.
Флеш и Дейл устремились к задней части ангара, Флеш нашел нужную кнопку на пульте возле люка. Над кнопкой все еще светилась красная лампочка. По мере того как воздух устремлялся в ангар, на металле конденсировалась влага.
Наконец, когда давление в ангаре стало нормальным, замигала зеленая лампочка. Флеш нажал на кнопку, и люк поднялся вверх, исчезнув в стене.
– Поспешите,– настойчиво призывал голос Заркова в наушниках Флеша. Он и Дейл прыгнули в шахту.
Флеш толкнул Дейл вверх, ухватился за один из поручней, отчаянно пытаясь найти пульт управления шлюзом изнутри шахты. Он обнаружил его над отверстием, нажал на кнопку, и люк снова закрылся.
– Мы в шахте, и она закрыта! – крикнул Флеш и прыгнул вверх. Он подхватил Дейл, увлекая ее за собой по огромной трубе.
Повсюду в шахте вспыхнули лампочки, и высоко над ними завыл сигнал тревоги. Внизу, прямо над палубой ангара, закрылась заслонка, отрезав область посадочного купола.
Сразу же после этого закрылась другая заслонка, точно над отверстием первой палубы. Заслонки закрывали палубу за палубой с такой скоростью, с какой Флеш и Дейл поднимались вверх по осевой шахте.
– Что происходит снаружи? – поинтересовался Флеш.
– "Неустрашимый" только что взорвался, Флеш, и военные летят туда. "Транс Федерация" подводит свой корабль к посадочному шлюзу.
– Там, наверху, есть путь, по которому мы можем покинуть корабль?
– Теперь нет,– сказал Зарков. Казалось, что он находится в невероятном напряжении.– Поспеши, Флеш! – крикнул он.– Этот корабль, кажется, готовится к старту, и я не могу ничего с этим поделать.
Они, не задерживаясь, миновали главный коридор, где находился отсек анабиоза. Эта палуба тут же закрылась так же, как и остальные.
Взрыв где-то далеко под ними заставил завибрировать стенки шахты. Мгновением позже гигантский корабль ожил. Внезапно раздалось такое низкое гудение, что его можно было только чувствовать, но не слышать. Лампы мигнули раз, другой, а высота гудения стала нарастать.
Флеш удвоил свои усилия; цепляясь за поручни, он поднимался вверх на пределе своих возможностей. Пот струился по его лицу, и охлажение скафандра было явно недостаточным. Немного выше его вверх по шахте двигалась Дейл.
– МИНУС ТРИДЦАТЬ СЕКУНД. ГЕРМЕТИЗАЦИЯ,– прозвучал в осевой шахте безликий механический голос. Лампы вспыхнули еще ярче, а гудение, от которого вибрировал весь корабль, стало еще выше.
Дейл, уставшая от гонки, замедлила скорость подъема. Никто из них не спал последние двадцать четыре часа. Тело Флеша было морем боли от ударов, которые несколько часов назад он получил в матче ТРИ-В.
Отзвук еще одного взрыва донесся снизу по стенкам шахты. А потом в пятидесяти метрах над ними в отверстии появилась фигура Заркова.
– "Транс Федерация" взорвала главные ворота ангара,– прозвучал голос Заркова в наушниках Флеша.
– Т МИНУС ДВАДЦАТЬ СЕКУНД. НАЧИНАЕТСЯ ПОСЛЕДНЯЯ ГЕРМЕТИЗАЦИЯ,прогремел бесстрастный голос, перекрывая резкий вой сигнала тревоги.
Последним толчком Флеш подбросил Дейл вверх.
Когда она пролетала мимо входа на палубу управления, Зарков схватил ее за руки и поспешно втащил в коридор; Флеш тотчас же последовал за ними.
Узкий проход, круто поднимавшийся от осевой шахты, был заполнен устаревшим электронным оборудованием: ряды мерцающих лампочек и сотни шкал измерительных приборов показывали, что корабль внезапно ожил после того, как проспал сотню лет, а возможно, и больше.
– Т МИНУС ДЕСЯТЬ СЕКУНД...– прозвучал голос теперь много ближе, без эха в тесном пространстве.ДЕВЯТЬ... ВОСЕМЬ... СЕМЬ...
Со всей скоростью, на которую были способны его старые ноги, доктор Зарков спешил вверх по коридору, толкая перед собой Дейл. В паре метров от осевой шахты, которая теперь автоматически закрылась, он протолкнул Дейл чере узкое овальное отверстие между шкафами с приборами, а затем пролез сам.
– ШЕСТЬ... ПЯТЬ...
Флеш протиснулся через овальный вход в большое помещение, заполненное огромным количеством старого оборудования и по меньшей мере дюжиной противоперегрузочных кресел. Дейл и доктор Зарков пристегнулись к двум креслам в передней части помещения перед множеством экранов. На них мерцало ближайшее пространство вокруг корабля.
– ЧЕТЫРЕ.. ТРИ... ДВА...– отсчитывал голос.
Флеш упал в кресло возле доктора Заркова и пристегнулся старомодными ремнями.
– ОДИН... НОЛЬ...
Корабль начал двигаться, сначала тяжело, но потом все быстрее и быстрее. Ускорение с силой вжало всех троих в мягкие кресла.
Бортовые приборы ожили. Флеш, все еще одетый в скафандр, с застегнутым шлемом, услышал, как человек из "Транс Федерации" что-то прокричал словно издалека, но его голос заглушался сильными помехами.
Внезапно раздался высокий визг, перекрывший все другие звуки, и Флеш почти потерял сознание, по его телу растеклась волна дурноты. Словно сквозь густой туман он наблюдал за экраном, который был вмонтирован в стену прямо перед .его креслом. Звезды, казалось, выросли и расцвели в гигантском, переливающемся калейдоскопе фантастического сияния.
Перед тем как потерять сознание, он вдруг осознал, что они ушли в гипердрайв. На борту корабля, построенного за сто пятьдесят лет до создания двигателей гипердрайва! И это повергло его в шок.
Глава 6
– Что это? – спросила Дейл Арден.
Она, Флеш и доктор Зарков стояли на узком мостике и смотрели вниз, в машинное отделение "Доброй Надежды". Противоположная стена находилась по меньшей мере в пятистах метрах от них. Они стояли примерно в семидесяти пяти метрах над уровнем главной палубы.
Гигантские пучки кабелей, трубопроводы, узлы механизмов расходились и пересекались друг с другом без видимого смысла и цели.
– Этого я еще не знаю,– ответил Зарков.
Точно в центре этой колоссальной пещеры, там, где должен был стоять один из четырех главных ядерных реакторов, находилась объемная масса неопределенной формы, словно состоявшая из обычного гранита. Она выглядела гигантским осколком скалы, упавшим между двигателей. Вдобавок ее окружало слабое голубое сияние.
Все трое уставились на эту странную картину там, внизу. Доктор Зарков время от времени посматривал на пачку голубых чертежей, которые он нашел три дня назад.
Прошла уже ровно неделя с тех пор, как они совершенно неожиданно покинули околоземную орбиту. За это время они ознакомились с большей частью корабля и проверили функционирование многих бортовых систем. Но несмотря на эти исследования, им так и не удалось узнать, куда они летели, куда делась Сара Дебоншир, отсутствующая в анабиоэном отсеке, и кто убил остальных членов экипажа.
Одно во всяком случае было ясно. Корабль обветшал.
Исследуя его, они часто проходили мимо сгоревших электромоторов, перебитых волноводов и других повреждений. Электронные приборы работали неточно из-за различных дефектов, а их ремонт без необходимых знаний мог длиться годами. А теперь вот еще и это.
Зарков снова посмотрел на голубую схему и покачал головой: – Что бы это ни было, оно не принадлежим к первоначальному оборудованию корабля.
– Это гипердрайв-привод,– сказал Флеш, рассматривая странный предмет внизу.
– По-видимому,– без всякого сарказма ответил Зарков.– Но кто установил его и когда?
– И почему? – добавила Дейл.
Это замечание обеспокоило Флеша. Он спросил себя, не было ли это устройство делом рук "Транс Фед", но тут же отбросил эту мысль. Эта штука там, внизу, чем бы она ни была, не могла быть создана "Транс Федерацией".
Если это действительно гипердрайв-привод, то совершенно ясно, что никто в Федерации не мог создать его.
Кроме того, что в Федерации еще никогда не было создано ничего, что напоминало бы этот странный камень, они находились в гипердрайве уже целую неделю.
А обычно гипердрайв-прыжок длился не дольше однойдвух секунд. И, как правило, большую часть времени занимал полет на досветовой скорости от одной каталогизированной гиперточки до другой.
Флеша мучило еще одно. Трупы в анабиозном отсеке.
Два дня назад, надев скафандр, он еще раз побывал на этой палубе. Его все время что-то притягивало к этому месту. Это ужасное зрелище, застывшая сцена, которую все они считали убийством.
Сейчас там стало еще хуже. Много хуже, чем он ожидал. Бактерии, которые они занесли с собой в стерильное помещение, вызвали разложение. То, что он увидел внутри, прочно запечатлелось в его памяти. Две последние ночи он плохо спал. Стоило только закрыть глаза, как тут же возникали трупы мужчин и женщин, их разлагающаяся плоть, зияющие раны на их горле; и еще – молодая женщина, сжимающая в руке окровавленный нож; она кричала и смеялась, как безумная.
– Я и так догадываюсь, что это за штука,– сказал Зарков, и Флеш обратил все свое внимание на ученого.Хотя и охотно спустился бы вниз, чтобы поближе взглянуть на нее. Но вряд ли это стоит тех усилий, что придется нам затратить.
Флеш хранил молчание. Воспоминания об увиденном все еще теснились в голове.
– Выключатели люков всех палуб под этим мостиком заблокированы. А оставшейся энергии не хватит, чтобы выжечь все эти люки. Осевая шахта проходит поблизости от этой палубы, но, даже несмотря на это, нам придется прожечь с полдюжины люков, чтобы спуститься туда.
– А если мы спустимся отсюда? – спросила Дейл.
Зарков покачал головой: – Я не хотел бы рисковать и подходить слишком близко к этой штуке.
Дейл наклонилась, взглянула через перила и согласно кивнула.
– А кроме того,– сказал Зарков,– у нас нет приборов и оборудования, чтобы точно узнать, что это такое. А инструментов, приборов и разных приспособлений здесь потребуется очень много.
Флеш пытался отбросить свои мрачные предчувствия, но эти попытки были безрезультатны.
– Итак, мы будем висеть в гиперпространстве до тех пор, пока этот камень командует. И доставит он нас туда, куда ему будет угодно,– проворчал он.
– Ты прав, Флеш,– ответил Зарков.– Но, по крайней мере, мы хотя бы убралисн подальше от "Транс Фед".
Флеш невесело кивнул.
– Если бы эти бандиты из "Транс Фед" застрелили бы меня еще там, на терминале, может быть, выиграли бы все. По крайней мере, вы не попали бы в эту историю.
На некоторое время воцарилось молчание. В полной тишине они рассматривали странный агрегат в центре машинного отделения.
– В Федерации никто не мог создать этого,произнесла, наконец, Дейл сдавленным голосом.
Зарков повернулся к ней.
– Никто,– подтвердил он и взглянул на часы. Было уже десять часов вечера по времени Американского Запада – по стандартному времени, которого они придерживались.– Здесь нам нечего больше делать. Я иду спать. Завтра утром мы еще раз попытаемся поработать с центральным банком данных. Теперь, когда мы знаем, что эта штука... чем бы она ни была... находится здесь, мы сможем запросить бортовой компьютер.
– Знает ли он что-нибудь, док? – спросил Флеш.Или вы сомневаетесь в этом?
Зарков устало пожал плечами.
– Скорее всего, не знает,– сказал он и направился к двери.– Идемте!
– Я побуду, пожалуй, еще минуточку,– сказал Флеш и посмотрел на Дейл.
Зарков остановился и еще раз посмотрел вниз, в машинное отделение.
– Не пытайтесь спуститься вниз, Флеш. Мы не знаем, что может произойти. А неприятностей нам и так хватает.
– Что вы имеете в виду? – сконфуженно спросил Флеш. Его кольнуло чувство вины. Именно это он и собирался сделать: спуститься прямо к этому агрегату, чтобы хотя бы осмотреть его. Если сама машина не вступит с ним в контакт, то, может быть, ему удастся что-нибудь выяснить о способе ее постройки и внешнем виде.
Зарков несколько секунд помедлил с ответом.
– Я уже говорил, что на самом деле эта машина меня не особенно удивляет. Единственной неожиданностью было ее местонахождение. Я считал, что она должна была находиться в районе централи управления, а не здесь,он показал через перила вниз.
– Почему вы так считали, доктор? – спросил Флеш, подходя к старику поближе.
Зарков поднял глаза.
– Когда "Транс Фед" совершила нападение, я поднялся к центру управления и наткнулся на контрольную аппаратуру ядерных реакторов. Все реакторы были заглушены.
– Это невозможно,– непонимающе сказал Флеш.
– Для системы жизнеобеспечения было достаточно и пары сенсорных датчиков. И это все.
– О чем это вы говорите? – озадаченно спросил Флеш.
Лучшего вопроса он не придумал. У него по спине внезапно пробежали мурашки.
– Энергии не было ни для двигателей, ни для системы управления, и, несмотря на это, мы стартовали.
– Это гипердрайв-привод,– Флеш кивком головы указал на агрегат внизу.
– Это нечто большее. Пока я был на мостике, я не касался ничего, кроме монитора ядерных реакторов и пульта системы жизнеобеспечения. Ничего больше.
– Должно быть, вы случайно коснулись какогонибудь переключателя. Одного из тех, кто включает стартовую автоматику. И не заметили этого.
Зарков покачал головой:
– Нет, Флеш. Я ничего больше не касался. Эта штука почувствовала нападение "Транс Федерации" и доставила нас в безопасное место. Или, быть может, обезопасила саму себя?
– Это Охранительница,– тихо сказала Дейл.
– И это, и еще что-то,– ответил Зарков.– Этот аппарат не только отвечает за гипердрайв, он также производит энергию для всего корабля. Всю энергию, в том числе и для системы жизнеобеспечения. Ядерные реакторы давно остыли. Я полагаю, что в них просто нет горючего. Вероятно, в задачу экипажа входило также пополнение тяжелых изотопов водорода.
– Значит, мы полностью во власти этой штуки,подвела итог Дейл.
– Или во власти тех, кто ее построил. Кто бы это ни был,– поправил Зарков племянницу. Он снова вернулся к разговору с Флешем.– Поэтому-то я считаю неразумным спускаться вниз. Она может автоматически отключиться, и мы останемся без энергии. Тогда мы наверняка погибнем. Или же она может уничтожить тебя, чтобы воспрепятствовать тому, что ты хочешь с ней сделать.
– А почему же она не произвела маневр и не уклонилась, когда АРС-3-ИТА взял этот корабль на буксир? – удивленно спросил Флеш.
Зарков вздохнул.
– Этого я не знаю. Быть может, буксировка не несла для нее никакой угрозы. Во всяком случае, она воспротивилась "Транс Фед", когда ее сотрудники принялись прожигать отверстие в обшивке корабля.
– Получается, что нам нужно просто сидеть здесь и ждать, что произойдет дальше? – спросила Дейл. В ее голосе заметно чувствовались слезы.
Зарков взял ее руки в свои:
– Я боюсь, нам не остается ничего другого, моя милая. Но полагаю, что главная задача этого аппарата обеспечивать безопасность "Доброй Надежды". И пока что-нибудь не испортится, с нами ничего плохого не должно случиться.
– Ты в этом уверен, дядя Ханс? – Дейл посмотрела старику в глаза.
Он слабо улыбнулся.
– Настолько уверен, насколько это возможно в подобных обстоятельствах,ответил он. Потом, казалось, к нему вернулась его обычная язвительность.– А теперь мы все должны отдохнуть и не стремиться совершать подвиги. Кто знает, что с нами произойдет завтра?
– Мы сейчас идем, доктор,– сказал Флеш, и Зарков пристально посмотрел на него.
– Я не буду спускаться вниз,– Флеш поднял руку.– Честное слово.
Зарков улыбнулся и похлопал Флеша по плечу.
– Хотел кот держаться подальше от сметаны,– усмехнулся он. Однако повернулся и пошел к дверям, оставив Флеша и Дейл стоять на узком мостике.
Сначала оба молчали. Их взгляды были неотрывно прикованы к загадочному агрегату. На мгновение Флеш опять вспомнил о трупах в анабиозном отсеке. Если Зарков прав и эта штука одновременно была и высококлассной Охранительницей, гипердрайв-приводом и энергостанцией, зарегистрировала ли она это убийство? Или эту машину установили уже после того, как экипаж был убит?
Дейл, казалось, прочитала его мысли.
– Ты думаешь, что тот, кто установил этот агрегат, как-то связан с убийством экипажа?
Флеш оторвался от своих мыслей и посмотрел на нее.
– Точно я этого не знаю,– ответил он.– Но я так не думаю. Тот, кто в состоянии создать такой совершенный механизм, не был бы столь примитивен, чтобы убить экипаж, просто перерезав всем глотки. Ведь достаточно только приказать компьютеру отключить систему жизнеобеспечения в криогенных камерах.
Дейл взглянула Флешу в глаза:
– Вы с дядей Хансом нашли в анабиозном отсеке что-то еще, кроме ста пятидесяти восьми трупов?
Флеш не расслышал, что она сказала. Он рассматривал ее. Ему казалось, что он видит ее впервые.
Внезапно Флеш почувствовал желание обнять Дейл и прижать к себе, чтобы успокоить ее, да и себя.
– Что? – переспросил он с отсутствующим видом.
Дейл качнулась на носках.
– Я спросила тебя кое о чем,– фыркнула она.– Вы нашли в анабиозном отсеке еще что-то, кроме ста пятидесяти восьми трупов. Что именно?
– Ста пятидесяти семи,– поправил ее Флеш.
– Что?
– Одна криогенная камера была пуста. Не было женщины по имени Сандра Дебоншир.
– Боже мой, как это ужасно! – сказала Дейл.Она и есть этот самый убийца?
Флеш пожал плечами:
– Мы этого не знаем. Знаем только, что ее там нет. И до сих пор на борту не обнаружено никаких ее следов.
Дейл машинально заглянула через его плечо и вздрогнула:
– Как ты думаешь, что с ней произошло?
На короткое время Флеш ощутил волну симпатии к Дейл. Однако это чувство тут же перешло в злость за то, что она все-таки настояла на своем и отправилась с ними.
А это отнюдь не уменьшало его забот.
– Я этого не знаю,– сердито буркнул он и отвернулся. Однако Дейл положила руку ему на плечо и заглянула умоляюще в глаза.
– Флеш, все это время я держала себя в руках, но теперь я боюсь,призналась она.
– Я же говорил тебе, чтобы ты оставалась дома,напомнил Флеш...
– Мне хотелось быть с тобой,– мягко и просто сказала она и опустила взгляд.
Смущенный, Флеш хотел обнять ее, но неожиданно раздался сигнал тревоги. Чудовищный вой донесся до них, его издавал загадочный агрегат.
– Что случилось? – крикнула Дейл, пытаясь перекрыть оглушительный шум.
Ровное светло-голубое свечение машины внезапно сменилось на темно-синее и такое яркое, что глазам стало больно.
– Я не вполне уверен,– крикнул Флеш, схватив Дейл за руку, увлекая ее к выходу,– но мне кажется, что мы вскоре выйдем из гиперпространства.
Они побежали по кривому коридору, который, казалось, никак не хотел кончаться. Наконец, они увидели вагончик монорельса, стоявший на своем обычном месте.
В первые дни, исследуя "Добрую Надежду", они обнаружили, что осевая шахта была предусмотрена как аварийный выход на случай катастрофы, если снабжение энергией прекратится и корабль выйдет из строя.
Обычно же экипаж передвигался внутри этого гигантского корабля по целой сети монорельсов с маленькими вагончиками, места стоянок которых находились на каждой палубе. Это была простая, но эффективная система.
Флеш буквально втолкнул Дейл на заднее сиденье, а сам прыгнул на переднее. Он нажал кнопку мостика управления, и вагончик заскользил по рельсу вдоль стенки борта корабля.
– ФЛЕШ... ДЕЙЛ... ГДЕ ВЫ? – прозвучало по системе всеобщего оповещения, перекрывая вой сирены.
Флеш нажал кнопку коммуникатора на пульте перед собой.
– Мы направляемся на мостик! – сообщил он.
– Кажется, мы покидаем гиперпространство,– сказал Зарков по коммуникатору.– Поторопитесь!
Флеш хотел отключить интерком, когда на него нахлынула первая волна головокружения и дурноты. Он словно сквозь вату услышал, как вскрикнула за его спиной Дейл. Вой сирены почти полностью заглушил ее крик. Он хотел повернуться к ней, однако на него снова нахлынула дурнота. Он качнулся вперед и ударился головой о пульт.
Он старался не потерять сознания. Все тело бунтовало. Потом дурнота исчезла также внезапно, как и нахлынула. Он совершенно потерял ориентацию.
Вагончик затормозил, и Флеш попытался выпрямиться. Тонкая струйка крови бежала из раны на его лбу. Голова гудела, но головокружение и дурнота исчезли.
Очевидно, они вышли из гиперпространства. Когда, наконец, вагончик остановился, ему показалось, что на корабле царит мертвая тишина. Сирены больше не выли...
Он повернулся на сиденье как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дейл свалилась с сиденья на пол. Он подскочил к ней, и осторожно оттащил ее от вагончика. Веки ее затрепетали. Она попыталась что-то сказать, однако потом сжалась, и ее вырвало. Флеш придерживал ее за плечи.
– Флеш! – окликнул его Зарков.
Флеш обернулся и увидел задыхавшегося и побледневшего Заркова. Он торопливо шел по коридору из отсека управления. На лице его была озабоченность.
Когда Зарков подошел к ним, Дейл уже пришла в себя, и Флеш помог ей подняться на ноги.
– Мы должны покинуть корабль! – задыхаясь воскликнул Зарков.
– Спокойнее, доктор,– сказал Флеш.– Что случилось?
– Мы вышли из гиперпространства менее чем в двадцати тысячах километров от какой-то планеты. Теперь мы приближаемся к ней. Но с кораблем что-то явно не в порядке.
Флеш схватил его за руку.
– Что не в порядке? Где мы хотя бы находимся?
– Астронавигационный компьютер сейчас рассчитывает это. Но корабль не подчиняется управлению, не реагирует на корректировку курса. Мы потерпели кораблекрушение.
Дейл едва держалась на ногах. Флеш устроил ее в коридоре и вместе с Зарковым побежал на мостик. Фронтальные экраны были включены, и на них прямо перед кораблем была видна желтовато-зеленая планета. Они были так близко от нее, что она почти полностью заполнила экран. Повсюду на пультах мигали красные лампочки.
– Корабль вот-вот развалится,– крикнул Зарков. – Что-то с ним не так. Вместо того, чтобы выйти на орбиту планеты, мы летим прямо на нее. На такие маневры этот корабль не рассчитан.
Множество сирен тревоги перекрывали рев воздуха, вырывавшегося из корабля. Внезапно на другой стороне мостика прозвучал гонг. Зарков кинулся вперед, к низкому пульту навигационного компьютера. На маленьком экранчике мерцали цифры, и когда Флеш тоже подбежал к компьютеру, гонг прозвучал во второй раз. На экране появились данные о звезде.
Зарков быстро прочитал их.
– Гамма Андромеды. Оранжевая звезда типа КО, находится на расстоянии ста шестидесяти пяти световых лет от Земли.
– За одну неделю? – поражение спросил Флеш.
Даже при помощи каталогизированных гиперточек самому быстрому военному кораблю требуется от шести до семи месяцев, чтобы достигнуть границ Федерации. А они находятся примерно в ста световых годах от Земли.
За неделю они преодолели пространство намного больше, чем в полтора раза.
– Мы уже не сможем выйти на орбиту,– констатировал старый ученый.
– А как насчет купола ангара? – спросил Флеш.Есть ли у нас возможность пробраться туда и попытаться использовать один из ботов?
Зарков с сомнением покачал головой. Его пальцы скользнули по клавиатуре пульта.
– Главная дверь ангара прожжена. Теперь палубу совершенно невозможно наполнить воздухом,– он поднял взгляд.– Мы не знаем, уцелели посадочные боты или нет. Весьма возможно, что "Транс Фед" успела их уничтожить.
Флеш лихорадочно искал выход. Пока он пытался сконцентрироваться, завыла сирена. Теперь на всех пультах мостика тревожно мигали красные предупредительные лампочки.
Неожиданно на мостике появилась Дейл.
– Надень свой скафандр! – крикнул ей Флеш.
Казалось, она не поняла его. Тогда он взял один из скафандров и помог ей надеть. После этого он сноровисто надел свой скафандр и помог как можно скорее облачиться Заркову.
– В главной шахте нет доступа воздуха, но переборка долго не продержится. Система аварийного питания сильно перегружена и истощена,продолжал анализировать ситуацию Зарков.
– Значит, у нас очень мало времени,– подытожил Флеш, застегивая на ученом бесформенный, сильно раздутый, неуклюжий скафандр. После того как они пристегнули шлемы, Флеш двинулся в коридор, к вагончику монорельса.
Дейл и Зарков втиснулись на заднее сиденье, Флеш опустился на переднее и нажал на кнопку самой нижней палубы, находящейся под куполом ангара.
Теперь завыли другие сирены, и освещение на корабле стало тускнеть, словно стартовые двигатели, борясь с чудовищной силой притяжения, чтобы хоть как-то поддержать корабль, отдали на эту борьбу всю энергию.
Им потребовалось меньше четырех минут, чтобы добраться до нижней палубы. Здесь находились в основном воздухопроводы, другие трубопроводы, всяческая аппаратура. Когда вагончик остановился, бортовое освещение корабля замигало и окончательно погасло.
Включив нашлемные фонари, они как можно быстрее побежали по коридору к центру корабля. Вверху над ними раздались глухие взрывы, от которых дрожали стены. Корабль бился в агонии.
Наконец, они достигли люка осевой шахты. Флеш приказал Дейл и Заркову держаться метрах в двадцати за собой. Он двинулся к люку, предварительно вытащив лазерный пистолет и поставив его на максимальную мощность. Энергозапас его оружия в результате двух схваток и из-за того, что при исследовании корабля им приходилось прожигать множество переборок, сильно истощился. Несмотря на это, Флеш очень быстро срезал засов и запирающий механизм. Люк мгновенно был выдут в отверстие, воздух улетучился с громким хлопком. Флеша увлекло в осевую шахту вместе с потоком воздуха.
Оказавшись в шахте, он вцепился в поручень, сопротивляясь проносившемуся мимо воздуху. Затем снова поднялся наверх – помочь Дейл и Заркову войти в шахту.
Медленно, ступенька за ступенькой, они спускались вниз, к отверстию на палубе ангара, которое было уже прожжено. Очевидно, люди из "Транс Фед" проникли достаточно далеко, когда корабль ушел в гипердрайв. На мгновение Флеш пожалел этих бедных парней. Можно было представить, что творилось здесь, когда корабль внезапно стартовал.
Флеш первым спустился в ангар. У него перехватило дыхание от картины, открывшейся перед ним. Там, где стояли боты, в слабом свете теперь была видна только перепутанная куча проводов, искореженного металла, оплавившегося пластика. Ворот ангара не было. Через широкое отверстие можно было видеть, как планета мчится им навстречу. Теперь она была так близко, что Флеш отчетливо видел облака, а под ними какой-то континент, и, по крайней мере, одно большое море.
Глава 7
Огромный корпус "Доброй Надежды" ворвался в верхние слои атмосферы, когда Флешу, наконец, удалось вскарабкаться по обломкам к первым двум ботам. Жара от трения об атмосферу быстро нарастала, и насосы охлаждения его скафандра яростно и натужно ревели. Он скользнул лучом своего фонарика по разбитому кокпиту третьего бота и внезапно его сердце бешено и радостно забилось. Он подобрался поближе к четвертому боту. Насколько можно было рассмотреть, бот был неповрежден.
Если им удастся стартовать на нем, то у них появится по крайней мере небольшой шанс уцелеть. Можно будет попытаться совершить посадку на эту планету.
– Поднимитесь сюда! Последний бот, кажется, не поврежден! – крикнул он в свой микрофон. Вскоре на обломках появилась Дейл и тоже направила луч фонарика на четвертый бот.
– А он не блокирован обломками? – спросил Зарков, поднявшись вслед за ней.
– Отсюда не видно. Надо спуститься вниз и все осмотреть.
– Поспеши, Флеш, у нас не слишком много времени,– сдержанно сказал Зарков.
Флеш пробрался по остаткам третьего бота и, ухватившись за перепутанные провода, спрыгнул на пол у четвертого бота.
Взрывы сбросили второй и третий боты со стартовых шасси, и своими посадочными опорами они загромоздили рельсы четвертого бота.
– Стартовые рельсы перегорожены,– сообщил Флеш.
– Я иду к тебе,– немедленно отозвался Зарков.
– Я думаю, что рельсы можно освободить,– сказал Флеш.
Качка все усиливалась. Весь корабль буквально ходил ходуном, стало почти невозможно сохранять равновесие.
Все же Заркову удалось перебраться через обломки трех ботов. Флеш и Дейл помогли ему спуститься на палубу. Он быстро осмотрел стартовые рельсы, потом опустился на колени, чтобы проверить механизмы стартового устройства.
– Пройдите вперед и лазером очистите рельсы,скомандовал он наконец, поднявшись на ноги.– Но будьте осторожны и не прожгите дыры в самом боте.
Флеш опять вытащил лазерный пистолет. Зарков занялся пультом на внешней обшивке бота, потом открыл большой входной люк.
– Я открыл главный люк,– прозвучал его голос в шлемах Флеша и Дейл.Теперь поднимусь на борт и подготовлю все к старту. Поспешите!
Флеш начал очищать от хлама посадочные опоры, но лазерный пистолет был уже почти пуст, и работа двигалась медленно. Слишком медленно.
Дейл тоже вытащила свой лазер и занялась задней опорой. Металл стал вишнево-красным. Наконец, он размягчился, и опора соскользнула со стартовых рельс.
Флеш продолжал упорно расчищать путь. С огромным напряжением он убирал с рельсов огромные куски металла. Наконец, рельсы открылись по всей длине. Они с Дейл ринулись к открытому люку и поднялись на борт бота. Стартовые рельсы были свободны, однако опоры и другие громоздкие обломки лежали все-таки слишком близко от них и могли причинить неприятности. Оставалось уповать на везение.
Флеш и Дейл пробрались вперед, в кокпит, уселись на сиденья возле Заркова и пристегнулись. "Добрая Надежда" круто наклонилась. Затем она качнулась еще раз, и бот почти сбросило со стартовых рельсов.
– Сейчас мы слетим с рельсов! – в отчаянии крикнул Зарков и отключил стартовую автоматику.Нет, мы никогда не сможем взлететь! – Он был бледен и выглядел обессилевшим.
– Мы должны это сделать! – крикнул Флеш и забрал у Заркова управление.
Он нажал на кнопки стартовой автоматики и передвинул рычаг вперед. Двигатель дико взвыл, бот задрожал и стал опасно крениться.
– Нет! – закричала Дейл.
– Мы взорвемся! – присоединился к ней Зарков.
Однако Флеш упрямо передвинул рычаг вперед, до упора. В то же мгновение "Добрая Надежда" начала разваливаться. Ее огромные конструкции плавно, словно в замедленном кино, отделялись друг от друга. Потом все внезапно ускорилось, и бот вместе с обломками вылетел в ворота ангара. Они устремились прочь от гигантского корпуса корабля, который в бешеном вихре крутился перед ними.
Флеш дал полное ускорение, пока они не выскользнули из-под "Доброй Надежды". Потом он немного сбросил скорость. Они летели сквозь верхние слои атмосферы, окутывающей поверхность планеты.
А гигантский корабль все продолжал разваливаться.
Повсюду из треснувшего корпуса выбивались длинные языки пламени. Обломки, иные гигантских размеров, сталкивались, отлетали друг от друга, вращались, переворачивались и вспыхивали в атмосфере. Казалось, что вокруг корабля все кипит.
А потом "Добрую Надежду" пронзила ослепительная, гигантская молния. Бот вышел из-под контроля и беспомощно начал вращаться вокруг оси.
Флеш отчаянно повис на рычагах управления, пытаясь справиться с ускорением в пять g. Невероятные силы грозили выдавить переборки бота и раздавить его обшивку. С трудом удалось выровнять их утлое суденышко. Но ненадолго.