Текст книги "О чем молчит карта"
Автор книги: Семен Узин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Серебряная река
два успели миновать первые восторги по поводу чудесного возвращения жалких остатков когда-то многолюдной кругосветной экспедиции Фернандо Магеллана, пересекших Атлантический, Тихий и Индийский океаны, как в Испании стали подумывать о снаряжении новой экспедиции, которая могла бы повторить этот маршрут, с тем чтобы достигнуть с запада Островов Пряностей.
Вскоре было начато снаряжение флотилии, состоящей из четырех кораблей. Когда суда были готовы к плаванию, начали подбирать начальника экспедиции. Выбор остановился на опытном мореплавателе, уже прославившемся своими открытиями, Себастьяне Каботе.
И вот уже почти год, как корабли Кабота находятся в плавании. Давно пересечен Атлантический океан, по правому борту виднеются берега Нового Света. Их однообразие не нарушается никакими заливами.
Так продолжается вплоть до февраля 1527 года, когда флотилия входит в громадный залив. Залив этот – устье большой реки. Корабли Кабота не первые, заходящие сюда. Честь открытия этого громадного устья принадлежит испанцу Диасу Солису, побывавшему здесь в 1515 году и погибшему при высадке в стычке с туземцами. Сюда заходил и Магеллан в поисках пролива в Южное море. Река Солиса – так она значилась на картах и в донесениях.
Вместо того, чтобы плыть дальше, к Магелланову проливу, как предписывало королевское повеление, Кабот решает задержаться здесь на некоторое время, чтобы исследовать более обстоятельно реку Солиса, о которой имелось самое смутное представление.
С этой целью он оставляет в устье два корабля, а сам с двумя остальными решает двинуться вверх по течению.
Более года длилось плавание по незнакомой реке. Медленно двигались испанские корабли, с трудом преодолевая сильное встречное течение. Время от времени мореплаватели останавливались на отдых, сходили на берег, пополняли запасы провизии. Плавание проходило монотонно, без каких-либо происшествий.
Так продолжалось до тех пор, пока суда Кабота не достигли места, где в реку, по которой они двигались, вливался слева какой-то мощный поток. Кабот решил свернуть во вновь обнаруженный приток реки Солиса и продолжать подниматься по нему.
На этот раз произошло совершенно иное. Когда испанские солдаты высадились на берег, чтобы пополнить иссякшие запасы и стали пробираться сквозь прибрежные заросли, они были неожиданно атакованы хорошо вооруженными и, видимо, неплохо организованными индейцами. Беспорядочно отстреливаясь, захваченные врасплох испанцы начали отступать к кораблям. Индейцы их неотступно преследовали, не давая ни минуты передышки. Они отстали только тогда, когда чужеземцы оказались под прикрытием корабельных бомбард. Потери испанцев были довольно значительны: двадцать пять солдат остались на берегу мертвыми или смертельно раненными. Урон, понесенный в сражении с туземцами, был настолько чувствителен, что Кабот счел за лучшее сделать попытку договориться с воинственными противниками.
После длительных переговоров, во время которых обе стороны с трудом понимали друг друга, ему, наконец, удалось убедить индейцев в миролюбии своих намерений.
Завязалась меновая торговля, появились лепешки, разнообразные плоды земли, живность, столь необходимые для испанцев.
На некоторых индейцах Кабот заметил украшения, как ему показалось, сделанные из серебра. При ближайшем рассмотрении он убедился, что не ошибся.
«Вот как, – подумал Кабот с удовлетворением, – значит, не напрасно я потратил время на исследование этой реки. Видимо, здесь немало этого драгоценного металла».
Ему без особого труда удалось уговорить владельца украшений обменять их на предложенные ему взамен безделушки, и с этим драгоценным грузом испанские корабли двинулись в обратный путь.
Привезенные Каботом в Испанию серебряные украшения с берегов большой реки произвели там сильное впечатление, и за исследованной им рекой укрепилось новое название – Рио-де-ла-Плата, что в переводе с испанского означает Серебряная река. Мало того, республика, образованная много позднее в бассейне Ла-Платы, также получила наименование, связанное с найденным Каботом здесь серебром (Аргентина – по-испански Серебристая).
Но что во всей этой истории самое любопытное, что ни Аргентина, ни тем более берега Ла-Платы совсем не богаты серебром. Что же касается тех серебряных украшений, которые Кабот выменял у индейцев, выяснилось, что они были ими захвачены у португальцев во время похода далеко на север. И хотя это стало известно очень давно, название реки сохранилось до сего времени в его первоначальном виде.
Река амазонок
ыстрые воды реки увлекали на восток бригантину, на борту которой находился небольшой отряд испанских солдат. Далеко позади остались высокие вершины Анд, в предгорьях которых с нетерпением дожидался возвращения отряда Гонсало Писарро, брат завоевателя Перу, и его спутники, страдающие от голода и желтой лихорадки. Раздобыть во что бы то ни стало провиант и попутно разведать лежащие к востоку страны – таково было поручение, данное Орельяне, начальнику отряда, двигающемуся вниз по течению реки на бригантине.
Уже много дней плыла бригантина, увлекаемая быстрым течением, и за все это время голодным испанцам не встретилось ни одного индейского селения. Болотистые, покрытые непроходимыми лесами берега были пустынны и недоступны для высадки. Есть было нечего, муки голода с каждым днем становились все нестерпимее. В ход уже пошла кожа от седел, которую измученные путники вываривали и с жадностью поглощали.
А между тем стремительное течение уносило бригантину все дальше и дальше на восток. И когда вконец отчаявшиеся испанцы увидели первое индейское селение, где они могли раздобыть провизию, о возвращении уже не могло быть и речи: истощенным голодом и болезнями людям было бы не под силу бороться с сильным течением реки. Орельяна это отлично понимал, да он, собственно, и не очень стремился вернуться назад, к жестокому и своевольному начальнику. Куда вольготнее было распоряжаться самому, чем подчиняться чужим приказаниям. Пусть Писарро выходит из положения, как умеет, а он, Орельяна, поплывет дальше, на восток. Там, уверяли в один голос индейцы встретившегося испанцам селения, вскоре должна начаться широкая, как море, река, и Орельяна надеялся, что недалек тот день, когда его отряд достигнет устья реки и они выйдут на простор Атлантического океана.
Чем дальше продвигались путешественники, тем шире становилась река, тем чаще стали попадаться селения по ее берегам, тем воинственнее были их жители.
Много недель уже прошло с начала плавания. Испанцы за это время успели восстановить свои силы и забыть испытанные ими невзгоды. Правда, добывать необходимую пищу было не так-то легко, воинственность индейцев во многом затрудняла эту задачу. Плавание становилось все более опасным. Приходилось все время быть начеку и все чаще спасаться от стрел туземцев на середине широкой реки. Бывало так, что индейские селения тянулись по берегам реки километрами, незаметно переходя одно в другое, и испанцы целыми днями не могли приблизиться к берегу. Пока запасов продовольствия хватало, с этим можно было мириться, но стоило им иссякнуть, и волей-неволей приходилось, невзирая на опасность внезапного нападения, высаживаться на берег. Повинны в создавшемся положении были сами испанцы, которые с первого своего знакомства с местными жителями проявили бесцеремонность завоевателей. Вероятно, слухи о бесчинствах чужеземцев опережали их и вызывали враждебное к ним отношение.
Однажды (было это ранним утром 24 июня 1541 года) бригантины (по пути Орельяна построил второе судно) бесшумно подошли к берегу. Сквозь прогалину в густых прибрежных зарослях виднелось селение, погруженное в мирный сон. Лучи восходящего солнца едва пробивались сквозь листву, освещая неверным светом верхушки хижин и стволы деревьев. Только разгуливающая кое-где между хижинами домашняя птица лениво копошилась в земле в поисках пищи.
– Тут будет чем поживиться, – подумал Орельяна, внимательно всматриваясь в открывшуюся им картину. По его приказанию несколько вооруженных мушкетами солдат переправились на берег и, соблюдая крайнюю острожность, двинулись в направлении деревни. Добыть во что бы то ни стало съестные припасы – такова была их задача. Испанцам опять грозил голод, так как те скудные запасы, которыми они располагали, подошли к концу. Оставшиеся на бригантинах люди голодными глазами смотрели на разгуливавшую по деревни птицу, предвкушая момент, когда она очутится на вертеле.
Орельяна с тревогой и беспокойством следил за продвижением маленького отряда: он не доверял этому кажущемуся спокойствию индейского селения, успев за время долгого пути по реке основательно изучить повадки местных племен, их тактику засад и внезапных нападений.
Но все было тихо, и отряд беспрепятственно продвигался к хижинам. Казалось, оснований для тревоги не было никаких, и тем не менее Орельяна испытывал какое-то глухое беспокойство. Уж слишком подозрительной была эта чрезмерная, по его мнению, тишина. Он на мгновение оторвал взгляд от берега, чтобы поделиться своими мыслями со стоящим рядом с ним священником Карвахалием, но тот прервал его на полуслове, воскликнув: «Смотрите! Смотрите!». Орельяна поспешно обернулся и увидел, что на поляне перед хижинами появилась большая группа вооруженных копьями и стрелами индейцев. Они размахивали оружием и издавали воинственные крики. В испанцев полетели стрелы и копья, те ответили залпом из мушкетов. Несколько индейцев упало. На миг среди них возникло замешательство, но затем они с новой силой ринулись на чужеземцев, забрасывая их стрелами и копьями.
– Проклятье, – пробормотал раздраженно Орельяна, – чутье меня не обмануло, недаром я опасался засады. – Он напряженно следил за развернувшимся перед его глазами сражением. – Эти индейцы не из пугливых, видно, придется послать на берег подкрепление, иначе мы опять останемся без продовольствия.
– Вы ошибаетесь, капитан, – сказал Карвахаль, не менее внимательно наблюдавший за ходом боя, – это не индейцы, а скорее индианки. Право, я готов поклясться, что это женщины. Разве вы не видите, какие у них длинные косы? Но они рослы и, видимо, сильны и в обращении с оружием не уступят мужчинам. – Внезапно он замолчал, пораженный неожиданной догадкой. – Святой боже, уж не в страну ли амазонок, о которых повествуют древнегреческие предания, занесла нас судьба?
Пока происходил этот разговор, испанские солдаты успели дать еще два залпа и нанести серьезный урон противнику. Истекая кровью, индейцы (или, как утверждал Карвахаль, индианки) отступили в густую чащу леса.
Воспользовавшись передышкой, испанцы поспешили в опустевшую деревню. Одни начали гоняться за разлетавшейся птицей, другие искали съестные припасы в хижинах, третьи стояли на страже, готовые в любой момент дать сигнал об опасности. Когда все хижины были обшарены и вся живность поймана, солдаты подожгли деревню и, тяжело нагруженные, двинулись к кораблям.
Спустя некоторое время бригантины уже выплывали на середину реки, приняв на борт возвратившихся с драгоценной добычей солдат. А по берегу в бессильном гневе метались жители разоренного селения. Они угрожающе размахивали копьями и посылали вдогонку уходящим бригантинам стрелы, которые, недолетая до кораблей, падали в воду.
В заметках Карвахаля, исправно ведущего летопись плавания, появилась запись, в которой говорилось, что он видел селение, где живут светлокожие женщины, живущие совершенно обособленно от мужчин. Они сильны и воинственны.
В рассказе Карвахаля, католического священника, сопровождавшего экспедицию Орельяны, ошибка переплелась с вымыслом. Ошибкой было то, что испанцы приняли напавших на них индейцев за женщин. Их ввело в заблуждение то обстоятельство, что мужчины, сражавшиеся с ними, по обычаю своего племени, заплетали волосы в длинные косы. Для вящей же убедительности Карвахаль, без всякого на то основания, добавил, что женщины эти живут совершенно обособленно от мужчин и совершенно не общаются с ними. Для такого утверждения он не располагал доказательствами. Да ему их не потребовалось. В те далекие времена, о которых идет речь, а было это в середине XVI века, люди были очень легковерны и принимали за правду всякие небылицы. Поэтому сообщение Карвахаля было принято за чистую монету, никто не сомневался, что экспедиции Орельяны удалось попасть в страну амазонок древнегреческих мифов. И за рекой утвердилось название реки Амазонок, впоследствии измененное в ряде стран просто в Амазонку.
Страна Офир
ихий океан бушевал, опровергая данное ему Магелланом имя. Ветер невероятной силы гнул мачты в дугу, грозя сломать их, как тростинки. Волны обрушивались на палубу, сметая все на своем пути. Время от времени слышались отчаянные крики уносимых водяными валами людей. На мгновение среди пены и обломков поднималась голова или рука гибнущего и тут же исчезала в бешеном водовороте.
Алваро Менданья, уцепившись руками за канаты, отдавал отрывистые приказания. Положение корабля час от часу становилось все более угрожающим. Надпалубные постройки превратились в щепки под яростным напором беспощадных волн, через образовавшуюся пробоину в трюм хлынула вода, и люди выбивались из сил, выкачивая ее. А вода все прибывала и прибывала. С великим трудом удалось наложить на дыру пластырь из парусины, но его не могло хватить надолго. Если шторм не утихнет в течение одного или двух часов, корабль пойдет ко дну, и экипажу не будет спасения в этих неизвестных водах.
В горячке борьбы со свирепствующей бурей Менданья не забывал зорко смотреть по сторонам. В этих незнакомых водах мореплавателям грозила и другая опасность. В любую минуту они могли налететь на рифы или необозначенный на картах остров. В кромешной тьме и гуле ветра почти невозможно было увидеть землю или услышать шум прибоя.
В довершение ко всему разразилась гроза. Тропический ливень сопровождался беспрерывными вспышками молний и раскатами грома. Молнии озаряли ослепительным светом бушующую поверхность океана, белые гребни огромных волн, свинцовые тучи, нависшие над кораблем. Все это еще более удручающе действовало на суеверных матросов, которые совершенно упали духом, усматривая в разразившейся грозе свидетельство божьего гнева. Но Менданья в душе благодарил создателя за это новое испытание, так как вспышки молний позволяли ему обозревать горизонт, где каждое мгновение мог появиться неведомый берег или грозные рифы. А тогда гибель неминуема.
Приближалось утро. Небо на горизонте начало сереть. С рассветом начала заметно слабеть и сила ветра, который теперь дул порывами. Но вот и порывы ветра стали тише, а волны – чуть ниже. В разрывах туч появились небольшие клочки голубого неба. Гроза уходила на север.
Изнемогшие в борьбе с ураганом люди вяло передвигались по палубе, уничтожая следы разрушений прошедшей страшной ночи. У всех был такой вид, будто они перенесли тяжелую изнурительную болезнь.
Менданья, осунувшийся и побледневший, с темными кругами вокруг глаз, но бодрый и решительный, оставался наверху, продолжая руководить работами. Небо уже совершенно очистилось от туч, и ласковые лучи восходящего солнца осветили все вокруг. Воспаленный взгляд Менданьи, медленно обводивший горизонт, вдруг остановился. Что это? Уж не мираж ли? Не ошибается ли он? Менданья протер глаза и продолжал всматриваться в западном направлении, где, как ему почудилось, он увидел полоску земли. Но нет. Видение не проходило. Ошибки быть не может, – это, несомненно, земля.
Менданья почувствовал новый прилив сил. Он распрямился и отрывисто приказал ставить все паруса, которые не пострадали от только что перенесенной бури. Корабль, сильно потрепанный, но по-прежнему покорный воле своего хозяина, заскрипел своими снастями и, сделав крутой поворот, легко покачиваясь, понесся на запад.
Вскоре последние сомнения Менданьи рассеялись. Впереди с каждой минутой все четче вырисовывались в лучах поднявшегося солнца очертания какой-то большой земли. Видны были вздымавшиеся ввысь горы, мягко очерченные на фоне безоблачного неба, а когда корабль приблизился еще более к берегу, стало отчетливо видно, что горы сплошь покрыты густой растительностью. Это были непроходимые тропические заросли, зеленым панцирем прикрывавшие поверхность суши. Лишь изредка, где лесную чащу прорезали бегущие к морю быстрые реки и речушки, виднелись небольшие селения, состоящие из небольших построек, крытых не то соломою, не то травою.
Чем ближе подходил корабль к острову, тем слышнее становился грохот прибоя. Это успокаивающийся океан бурлил у длинной цепи рифов, окаймлявших лежащую впереди незнакомую землю. Пройти через эту грозную преграду без риска разбить корабль не было никакой возможности, тем более после того, как удалось с таким трудом избежать гибели во время шторма.
Менданья, ни минуты не колеблясь, приказал бросить якорь и обратился к стоящему рядом помощнику, который только что поднялся из трюма, где он распоряжался восстановительными работами:
– Сеньор Гусман, потрудитесь взять необходимое количество людей, спустите две шлюпки и отправляйтесь к берегу. Будьте осторожны, проходя через рифы, не разбейте шлюпки, они у нас последние. Попытайтесь вступить в переговоры с туземцами. Быть может, вам удастся разузнать, что это за земля и кому она принадлежит. Сдается мне, что мы близки к цели. У меня такое предчувствие, что это знаменитая терра инкогнита древних. Ступайте, и да поможет вам бог! Да, вот еще что. Не забудьте позаботиться о провизии, свежее продовольствие нам будет весьма кстати, не говоря уже о пресной воде.
Спустя полчаса две шлюпки уже ловко пробирались между скалистыми рифами, а часом позже Менданья, который не хотел покидать палубы, пока не увидит своих людей на берегу, мог наблюдать, как посланный им отряд высадился на остров и направился к расположенному поблизости селению, оставив у лодок шесть человек для охраны. Когда последний солдат отряда скрылся в лесной чаще, Менданья удалился в свою каюту отдохнуть, приказав разбудить его, как только шлюпки возвратятся из разведки.
Солнце уже склонялось к закату, когда громкий стук в дверь поднял Менданью из кресла, в котором он крепко спал. «Сеньор капитан! Сеньор капитан!» – услышал он голос своего слуги. – «Они возвращаются, проснитесь!» Менданья вскочил и, с помощью подоспевшего слуги приведя себя в порядок, с нетерпением поднялся на палубу. Первым, кого он увидел, был Гусман, уже успевший по трапу взобраться на корабль. За ним поднимались его спутники. У всех был измученный и растерзанный вид. На касках виднелись вмятины, одежда во многих местах была разорвана, один прихрамывал, у другого камзол пропитался кровью, третий держал руку на перевязи. Видно, знакомство с островитянами не носило мирного характера и не похоже было, что испанцы вышли победителями из столкновения с туземцами.
Менданья сделал знак Гусману следовать за ним и, отойдя несколько в сторону от толпившихся людей, так чтобы их разговор не был подслушан, засыпал его вопросами: Что вам удалось узнать? Объяснились ли вы с островитянами? Что это за земля? Есть ли здесь золото? Что с вами произошло на берегу?
Гусман, который еле держался на ногах от усталости, еще не успел остынуть после горячки сражения и прерывисто дышал.
– Это настоящие дьяволы, сеньор! – воскликнул, наконец, он, снимая каску и подставляя разгоряченную голову свежему береговому ветерку. – Они предупредили мое намерение вступить с ними в переговоры и напали на нас с дикими криками, как только мой отряд углубился в лесные заросли. С превеликим трудом нам удалось пробиться к их жилищам, где скрывались женщины и дети. Пробираться сквозь заросли было дьявольски трудно.
Клянусь честью, эти деревья были в заговоре с напавшими на нас туземцами, так крепко они нас держали, хватали за головы, руки и ноги. Конечно, ни о каких переговорах нечего было и думать. Мы едва успевали прикрываться от сыпавшихся на нас градом копий и стрел. Двое из сопровождавших меня людей ворвались в одну из хижин и, выгнав из нее женщин, подожгли ее.
Женщины с воплями бросились к лесу, навстречу им выскочили из-за деревьев мужчины. И те и другие были совершенно нагие, если не считать набедренной повязки из каких-то листьев, вероятно, пальмовых. Мужчины что-то гортанно кричали, обращаясь к своим подругам. Как только те скрылись за стволами деревьев, воины яростно бросились на нас, потрясая копьями и забрасывая стрелами.
Мы дали по ним залп из мушкетов, несколько человек упало. На мгновение их это смутило, они замерли пораженные, не понимая, откуда исходят огонь и гром, но затем с еще большим ожесточением продолжали нас теснить, а мы начали отходить к берегу, опять продираясь сквозь эти проклятые заросли…
– И это все? – нетерпеливо перебил рассказчика Менданья.
– Терпение, сеньор, – Гусман глубоко вздохнул, – самое интересное впереди. Итак, слушайте. Когда мы вышли к морю, дикие прекратили преследование. Почему они так поступили, можно лишь догадываться. Я лично полагаю, что они понесли значительные потери и не хотели рисковать, появляясь в виду корабля.
Это было очень кстати. Воспользовавшись передышкой, я пересчитал людей. Не хватало четырех солдат. Благодарение создателю, мы отделались легко, подумалось мне. Пока я предавался этим размышлениям, ко мне приблизился один из солдат, поджегших хижину. Он обратился ко мне с таинственным видом и сообщил, что пока находился внутри жилища, успел заметить там много золотых вещей различной формы. Он горячо убеждал меня вернуться в селение с большими силами, чтобы захватить хранящиеся там сокровища. Сообщение этого солдата, которому у меня нет оснований не доверять, подтвердило мои предположения, так как в горячке боя я все-таки успел рассмотреть у наших противников на шее и в руках украшения, как мне показалось, сделанные из золота.
Сеньор капитан, поверьте мне, эта страна, несомненно, богата золотом, да и не только золотом. Я заметил, пробираясь через лес, что в нем имеются ценные породы деревьев. А туземцы? Вы бы только на них посмотрели – сильные, рослые, – они будут отличными работниками на плантациях вице-короля Перу. И знаете, какая мысль пришла мне в голову, когда я сидел в шлюпке? – голос Гусмана перешел на шепот, – а теперь я совершенно не сомневаюсь в правильности своих предположений. Будь я проклят, если это не страна Офир, откуда царь Соломон черпал богатства для постройки своего дивного храма. Здесь все соответствует описаниям, которые мне не раз доводилось слышать: и люди, и природа, и богатства. О, мы будем купаться в золоте, сеньор Менданья, здесь на всех хватит. – Глаза у Гусмана горели, последние слова он, увлекшись, произнес громко, забыв о том, что только что доверял свое великое открытие начальнику шепотом.
Менданья, отнесшийся к первой части рассказа Гусмана без всякого интереса, слушал теперь своего помощника с явным вниманием и удовольствием. Равнодушие, с которым он отнесся к гибели солдат, обличало в нем жестокого и бессердечного человека. В то же время интерес, который он проявил к сообщению Гусмана о виденных им богатствах, свидетельствовал о его алчности.
– Возможно, очень возможно, что вы и правы, Гусман, – заметил он, когда его помощник кончил свой рассказ. – Мне тоже кажется, что господь смилостивился над нами и за перенесенные страх и отчаяние даровал нам это великое открытие. Ступайте приведите себя в порядок. Я же хочу остаться наедине со своими мыслями.
Гусман, поклонившись, удалился, а Менданья продолжал прохаживаться взад и вперед по палубе, размышляя о только что услышанном. «О, если бы это было действительно так, – думал он, погружаясь в сладостные мечты. – Страна Офир, а почему бы и нет? Кто знает, быть может, Гусман прав. А тогда…» Тогда слава, почет и, что самое главное, богатство, золото, драгоценности. Он – вице-король новых испанских владений, самых богатых в мире. Менданья даже невольно зажмурил глаза в предвкушении всего этого великолепия. Потом встряхнул головой, как бы стремясь отделаться от наваждения, и принялся обдумывать дальнейший план действий.
Впоследствии за островами, открытыми Менданьей во время его первого плавания (а это были острова), закрепилось название Соломоновых, так как возвратившись из путешествия, мореплаватель упорно утверждал, что он открыл страну Офир библейского царя Соломона. Произошло это в 1568 году, спустя несколько месяцев после отплытия экспедиции Менданьи из перуанского порта Кальяо. Но когда эти острова были достаточно исследованы, никакого золота там не оказалось.