355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Семен Узин » О чем молчит карта » Текст книги (страница 2)
О чем молчит карта
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:24

Текст книги "О чем молчит карта"


Автор книги: Семен Узин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Птичьи острова

мыса Сан-Висенти, что на крайнем юго-западе Пиренейского полуострова, в небольшом городке Сагриш, раскинувшемся у самого берега Атлантического океана, постоянно царит оживление. По улочкам снуют люди, на берегу стучат молотки и топоры, в синеве океана белеют паруса каравелл.

Здесь обосновался португальский принц Энрики, более известный в истории под именем принца Генриха Мореплавателя.

Возвратившись на родину после завоевания португальскими войсками в 1415 году мавританского порта Сеуты, принц Генрих возглавил португальский орден Христа (полувоенную, полумонашескую организацию) и все денежные средства этого ордена решил использовать для поисков земель, лежащих к югу от пустыни Сахары, где, как он слышал на марроканском берегу от мавров, есть в изобилии золото и черные рабы.

Перспектива завоевания таких земель была настолько заманчивой, что не оставляла места колебаниям. Путь же в эти богатые страны был один – по морю.

И первое, что предпринял принц, было создание в облюбованном им Сагрише обсерватории и мореходной школы для обучения португальцев искусству кораблевождения.

Его соотечественники в те времена еще толком не знали, как пользоваться морскими картами, и были совсем неопытными мореплавателями. Необходимо было пригласить знающего человека, который бы помог им в кратчайший срок овладеть как следует навигационным искусством, научил бы их составлению морских карт и обращению с ними, иначе планы принца Генриха остались бы неосуществленными.

Такой человек был вскоре найден. Это был каталонский картограф Ферера родом с Балеарских островов, человек ученый и опытный в делах навигации. Ему принц доверил обучение будущих завоевателей африканского побережья.

С тех пор почти каждый год ознаменовывался каким-нибудь открытием. На первых порах еще неопытные в морском деле португальцы не рисковали заплывать далеко, но с каждым новым плаванием всё более смелели и решались выходить надолго в открытый океан.

Ведь там, где-то на западе, на большом расстоянии от берегов Португалии должны находиться острова. Об этих островах принцу Генриху было известно из древних источников, в которых упоминалось, что еще норманны и арабы знали о их существовании и что арабы называли эти острова птичьими. Позднее, в середине XIV столетия, они появились на итальянских картах, но были нанесены очень неточно, и впоследствии этих островов обнаружить не удалось, и они считались как бы потерянными.

Принц Генрих в числе других предприятий уделял немаловажное место и этим неуловимым островам.

Были посланы корабли на их поиски. Тридцать лет понадобилось португальцам, чтобы открыть, теперь уже окончательно, весь архипелаг.

Начало было положено в 1431 году, когда португалец Кабрал, заплыв далеко на запад, обнаружил неприютные скалы. Дальше Кабрал плыть не рискнул, так как запасы провианта подходили к концу, а на открытых им скалах пополнить их было невозможно.

На следующий год он снова пустился в плавание и на этот раз достиг острова, который назвал Санта Мария. Открытый остров был невелик и почти необитаем. Португальцы не нашли здесь ни людей, ни животных. Единственными обитателями острова были птицы, доверчиво разгуливавшие у ног высадившихся на берег мореплавателей и без малейшего страха дававшиеся в руки.

Во время пребывания на острове Санта Мария произошел случай, который, может быть, прошел бы незамеченным, если бы впоследствии он не помог найти остальные острова архипелага. С корабля бежал невольник. Спрятавшись в укромном месте, он дождался, пока корабли покинули остров и отплыли обратно в Португалию. Долгое время он оставался на острове в полном одиночестве, питаясь кореньями и птицами, которых ловил руками.

Когда экспедиция Кабрала вновь посетила Санта Марию, он возвратился на корабль и рассказал, что однажды, бродя по острову, взобрался на одну из вершин и стал всматриваться в даль, в надежде увидеть паруса португальских кораблей. Но куда он ни смотрел, повсюду простирался пустынный океан. И только в северной стороне его острый взгляд разглядел что-то черное. Он напряг свое зрение и с трудом разглядел контуры острова. Неясные очертания гор то четко вырисовывались на фоне лазурного неба, то вдруг исчезали в туманной дымке.

Пользуясь этими указаниями, Кабрал направил корабли на север и в 1444 году открыл увиденный невольником остров. Он его назвал Сан-Мигел, поскольку открытие произошло в Михайлов день.

В последующие годы последовательно были открыты острова Терсейра (т. е. Третий), Пику, Грациоза, Файяль. Каждый вновь открытый остров отстоял все дальше от берегов Европы. Последними были обнаружены острова Корво и Флориш. Они составляли крайнюю северо-западную группу архипелага.

Здесь, так же как и на Санта Марии, португальцев поразило обилие птиц, среди которых особенно много было ястребов. Вне всякого сомнения, пернатые хищники составляли большинство населения открытых островов. Португальские мореплаватели решили назвать архипелаг именем его коренных обитателей. Это название удачно согласовалось с именем, данным островам много лет назад арабами.

С тех пор острова, затерянные в просторах Атлантического океана на расстоянии более полутора тысяч километров от берегов Пиренейского полуострова, стали именоваться Азорскими, т. е. Ястребиными, потому что по-португальски ястреб – azor.

Львиные горы

а эти берега высаживаться небезопасно, чернокожие здесь очень воинственны.

– Возможно ли! А разве кто-нибудь уже бывал в этих местах? Признаться, мне думалось, что мы первые зашли так далеко.

– Как? Вы не слышали о гибели небезызвестного Нунью-Триштана и большинства его спутников в этих краях? Об этом было много разговоров в свое время. Впрочем, чему я удивляюсь? Вы еще так молоды, что вряд ли могли об этом что-либо знать!

Собеседники стояли на палубе корабля, медленно плывущего вдоль африканского побережья.

Это было небольшое португальское судно, одно из многих, отправлявшихся в середине XV столетия на поиски земель, богатых золотом, пряностями и даровой рабочей силой. Чернокожих обитателей африканских берегов португальские мореплаватели насильно увозили с собой и по возвращении на родину продавали в рабство, получая на этом большой барыш.

Один из разговаривающих, пожилой человек с суровым лицом, изборожденным морщинами, был начальник экспедиции по имени Перру да Синтра. Его собеседника звали да Кошта. Он был молод и, видимо, только начинал свою самостоятельную жизнь, пустившись в это рискованное, полное опасностей плавание.

Синтра равнодушно взирал на проплывавшие мимо корабля берега, зато его молодой спутник не отрывал восхищенного взгляда от сменявших друг друга картин пышного великолепия тропической природы. Его приводило в восторг все – и густая зелень спускающихся почти к самой воде тропических зарослей, и внезапно открывающиеся уютные бухточки, окаймленные желтым песком пляжей, и виднеющиеся впереди в легкой дымке вершины невысоких гор.

– Извольте, если хотите, я расскажу вам историю Нунью-Триштана, – продолжал Синтра, снисходительно посматривая на оживленное лицо своего собеседника. – Она очень поучительна для тех, кто решил посвятить свою жизнь морскому промыслу. Слушайте же внимательно.

Несколько лет назад (если мне не изменяет память, было это в 1443 году) Нунью-Триштан, слывший опытным мореходом, отправился в плавание на юг вдоль побережья Африки, как мы сейчас с вами, на поиски новых земель и благодаря упорству и настойчивости сумел не только достигнуть мыса Бранку, но и проникнуть южнее его. Оставив позади этот мыс, Нунью-Триштан продолжал плыть дальше и вскоре увидел группу островов. Оказалось, что острова обитаемы, на них там и здесь виднелись селения, а на берегу одного из островов, к которому подошел близко его корабль, стояли чернокожие, разбившись на несколько групп. При ближайшем рассмотрении островитяне произвели на мореплавателя самое благоприятное впечатление. Они были прекрасно сложены и казались сильными и выносливыми.

Что, как вы думаете, делает Нунью-Триштан? Он велит захватить несколько чернокожих и берет их с собой в Португалию, где сбывает пленников, причем с такой баснословной выгодой, что у него тут же является мысль повторить это предприятие.

С тех пор не было экспедиции, отправлявшейся в африканские земли, которая бы не занималась столь прибыльным промыслом.

Спустя некоторое время Нунью-Триштан вновь отправляется в плавание. На этот раз ему удается заплыть еще дальше к югу (мы не так давно миновали эти места). Облюбовав удобную стоянку, он высаживается на берег с намерением поохотиться здесь на туземцев. На этот раз он не собирался ограничиться несколькими пленниками, а намерен был захватить столько чернокожих, сколько сможет вместить его корабль.

И тут произошло такое, чего Нунью-Триштан никак не ожидал. Дикари, которых он и его спутники пытались захватить, оказали упорное сопротивление. В ожесточенной стычке наши соотечественники, которые уступали по численности туземцам, потерпели поражение. Сам Нунью-Триштан был убит, большинство его соратников тоже. Спаслось лишь пять человек, которые поспешно бежали на корабле, оставив трупы своих товарищей. Они были настолько напуганы случившимся, что возвращались в Португалию не вдоль берега, как это делали все их предшественники, а через открытый океан, из боязни приблизиться к африканскому побережью.

Когда я увидел эти берега, мне припомнилась бесславная кончина Нунью-Триштана, и я счел необходимым предупредить вас, человека еще неискушенного, об опасности, нас здесь подстерегающей.

Синтра замолчал и продолжал блуждать рассеянным взглядом по проплывавшему мимо африканскому берегу. Молчал и Кошта, находясь под впечатлением только что услышанного.

Между тем свежело. Горизонт на юге покрылся тучами, среди которых то и дело мелькали вспышки молний. Ветер заметно крепчал, будоража поверхность океана. День шел на убыль, быстро темнело.

Синтра распорядился поставить штормовые паруса на случай, если разразится буря. Одновременно он присматривался к незнакомым контурам гористого побережья.

Корабль плыл недалеко от берега, и было слышно, как ветер с ревом и свистом прорывался сквозь густые лесные заросли, ударялся о скалистые уступы гор и с грохотом мчался дальше. Хлынул дождь, сопровождаемый раскатами грома. Эхо многократно повторяло голос ревущей непогоды среди горных склонов.

– Как величественно и страшно это! – с восхищением и трепетом воскликнул Кошта. Не кажется ли вам, синьор, что в этих горах собралось множество львов, сотрясающих своим мощным рыком воздух далеко окрест? Вы только прислушайтесь к этому реву.

Синтра усмехнулся. Он не мог не согласиться с меткостью сравнения, найденного его молодым спутником.

– Вы правы, мой друг, ваше сравнение очень удачно, – заметил он. – Оно заслуживает того, чтобы им воспользоваться. Вот, что мы сделаем. Поскольку нам все равно надо как-то обозначить берег, мимо которого мы сейчас проплываем, мы назовем его по имени гор, которые вы так удачно окрестили. Пусть отныне они называются Львиными в память об этом ненастном бурном вечере.

С тех пор за этим участком Гвинейского залива утвердилось название Сьерра-Леоне, несколько искаженное португальское Serra da Lioa, что означает в переводе Львиные горы.

Мыс бурь

сё ли, наконец? Или вы ещё намерены досаждать мне своими скучными делами? – Король с рассеянным видом откинулся в кресле и утомленно прикрыл глаза. – Создатель, как мне надоели все эти просители!

Слова эти были адресованы склонившемуся в почтительном полупоклоне секретарю, который держал в руках солидную кипу бумаг.

– О, нет, ваше высочество! – воскликнул секретарь, прижимая для вящей убедительности бумаги к своему нарядному камзолу и склоняясь еще ниже, – осталось всего лишь одно дело. Соблаговолите, государь, выслушать его, это может иметь весьма важные последствия. Получено донесение капитана Бартоломеу Диаша, которого ваше высочество изволили послать на поиски пути в христианское царство пресвитера Иоанна, сведения о котором были получены в прежних плаваниях. Капитан Диаш только что возвратился и, едва сойдя с корабля, явился во дворец и умоляет ваше высочество без промедления ознакомиться с привезенными им сведениями, ссылаясь на чрезвычайную их важность. Он утверждает, что благодаря прозорливости и мудрости вашего королевского высочества Португалия прославится в веках великим открытием.

– Ну, довольно, довольно, милостивый государь. Пора уж вам знать, что я не терплю льстецов, – недовольным тоном произнес король, но брошенный им при этом благосклонный взгляд красноречиво опровергал только что сказанное и свидетельствовал о том, что португальский монарх был отнюдь не чужд лести. – Читайте, я слушаю, но не забывайте, что я утомлен, и не злоупотребляйте моим терпением.

Секретарь, угодливо улыбаясь и раскланиваясь, поспешно извлек из груды бумаг донесение Диаша и приступил к чтению.

«Всемилостивейшему и мудрому господину моему, могущественному королю Жуану I, государю Португалии, владыке земель, островов и морей.

По повелению Вашего высочества, да хранит Вас пресвятая троица для многих великих и славных деяний, пустился я в плавание на юг, имея две каравеллы и третий корабль, груженный провиантом. Долгое время я плыл вдоль берегов Африки, открытых и взятых под высокую руку могущественного португальского короля Диогу Каном, Гомижем Тристаном и другими вашими верными слугами. Оставив позади Сьерра-Леоне, Невольничий и Золотой Берег, я проследовал дальше вдоль побережья по пути Диогу Кана и, наконец, достиг тропика Козерога. К югу от тропика Козерога простирались не ведомые никому земли и моря. Никто, ни я, ни мои спутники, не знали, что нас там ожидает. Но, скрепя сердце и уповая на милость господню, я продолжал неуклонно плыть вперед.

Поистине, Ваше высочество, перемена, которую мы наблюдали в природе по мере нашего продвижения на юг, была необычайна. Вскоре исчезла пышная растительность, щедро окаймлявшая берега и ласкавшая наши взоры на протяжении многих сотен лиг. Все реже и реже стали попадаться селения туземцев. Каравеллы наши теперь плыли вдоль пустынного, лишенного почти всякой жизни побережья. Жаркие солнечные дни сменились прохладными, туманными. Казалось, что мы медленно, но неуклонно приближаемся к царству вечного холода.

День за днем углублялся я все дальше к югу, движимый стремлением выполнить мудрое повеление Вашего высочества: отыскать путь в царство пресвитера Иоанна или в самую Индию. Время от времени я высаживался на берег, и по моему приказанию на видном месте водружались каменные столбы с изображением герба Вашего королевского высочества в знак того, что отныне эта земля принадлежит могущественному португальскому королю.

Первый столб был поставлен мною на берегу, названном нами Серра Парда, к северу от удобной бухты.

После долгого и утомительного плавания мы оказались в виду залива, показавшегося мне тоже очень удобным для стоянки кораблей. Вознамерившись удостовериться в своих предположениях, мы попытались войти в него, но в течение многих часов тщетно старались это сделать. Непрерывно дующие встречные ветры препятствовали нашим усилиям. Лишь на рассвете следующего дня, когда ветер несколько поутих, нам удалось проскользнуть, наконец, в эту бухту. В память о том, как долго и бесплодно пришлось нам здесь лавировать, я назвал эту бухту Бухтой Крейсировки [10]10
  Ныне именуется бухтой Святой Елены.


[Закрыть]
.

Я обратил внимание, Ваше высочество, на то, что на всем пути до этой бухты, доставившей нам столько хлопот, берег постепенно отклонялся к востоку.

Когда, после непродолжительного отдыха, мы покидали Бухту Крейсировки, неожиданно разразилась жестокая буря. Поскольку южнее ее берег круто повернул на запад, мне ничего более не оставалось, как направить корабли в открытое море, и вскоре, несмотря на противный ветер, африканский берег скрылся из наших глаз.

Три долгих дня и три страшные ночи носились мы по бурному океану с убранными парусами, ежечасно ожидая гибели. Громадные волны, которые становились все холоднее по мере того, как нас увлекало дальше и дальше к югу, швыряли каравеллы из стороны в сторону. Никто уже не чаял возвратиться к родному очагу, люди мысленно прощались со своими близкими и молили бога и пресвятую богородицу не оставить их жен и детей сиротами. И господь внял нашим мольбам. Благодарение создателю, всемогущему и всемилостивейшему, мы вышли невредимыми из этой страшной опасности. По истечении трех суток океан стал утихать. Я приказал поднять паруса и повернул на восток в надежде вновь обрести утерянный африканский берег.

Однако сколько мы ни плыли на восход, берег не показывался. Великая радость охватила тогда меня. Я понял, что мне удалось довести каравеллы до южного края африканского материка, который остался где-то севернее. Когда я сообщил о моей догадке офицерам и матросам, ликование было всеобщим. Все Ваши верные слуги радовались, прославляя мудрость Вашего высочества, пославшего нас для осуществления столь замечательного предприятия. По случаю такой удачи я приказал выкатить на палубу бочки с вином, чтобы отпраздновать великое открытие.

Рассудив, что берег теперь следует искать не на востоке, а на севере, я переменил курс. Вскоре мои предположения подтвердились, по прошествии некоторого времени показалась земля. Приблизившись к ней, мы обнаружили залив, на берегах которого паслись многочисленные стада скота. Направление берега подтвердило мои надежды: на всем пространстве, сколько видел глаз, он уходил на восток.

От залива, названного нами Пастушьим, я поплыл на восток и вскоре достиг небольшого острова, получившего имя Крестового. Здесь я воздвиг гербовый столб и намеревался продолжать путь дальше. Все мои помыслы были направлены на выполнение повеления Вашего высочества, и потому я намерен был двигаться все дальше на восток до тех пор, пока не доведу до конца доверенное мне Вашим высочеством поручение.

Однако, утомленные трудным плаванием и перенесенными невзгодами и страшившиеся неизвестности, люди восстали против моего намерения и потребовали, чтобы я повернул назад. Повинуясь данной Вашим высочеством инструкции, в которой Вы приказывали при особо важных обстоятельствах не принимать решения, не выслушав мнения сопутствующих мне офицеров, я созвал совет. Вопреки моим надеждам все офицеры высказались за возвращение, сославшись на крайнюю усталость и истощение людей. Я вынужден был подчиниться этому решению и потребовал, чтобы они письменно подтвердили ими сказанное. Среди бумаг, которые я Вам посылаю, вы найдете этот документ. Единственное, что мне удалось сделать, это вырвать с большим трудом у них согласие на то, чтобы в течение еще трех дней и ночей попытаться достигнуть того места, где, по моему глубокому убеждению, берег должен был поворачивать снова на север. Но, увы, выговоренного мною срока оказалось недостаточно, и по истечении трех суток, так и не увидев желанного поворота берега материка, я со стесненным сердцем повернул назад. Я больше чем уверен, Ваше высочество, что всего несколько дней пути отделяло нас от места, к которому я стремился всей душой.

Мы вернулись к Крестовому острову, где я долго прощался с установленным там гербовым столбом. Клянусь всем для меня дорогим, Ваше высочество, с любимейшим сыном я не прощался бы более горестно.

На южных берегах Африки мы видели туземцев, которые мало чем отличались от жителей стран, лежащих между тропиками Рака и Козерога. Они были такие же темнокожие и имели курчавые волосы.

Однажды, когда, по моим предположениям, мы должны были уже поворачивать на север, нашим глазам открылся мыс. Это был, очевидно, тот самый мыс, который мои каравеллы обогнули во время трехдневной, столь памятной всем нам бури. С общего согласия я назвал этот южный конец материка мысом Бурь в память перенесенных нами бедствий.

Я не стану утруждать милостивого внимания Вашего высочества описанием дальнейшего плавания. Добавлю лишь, что после отсутствия, длившегося шестнадцать месяцев и семнадцать дней, я вернулся в Португалию, приведя в исправности доверенные мне Вашим высочеством корабли и людей.

В надежде на благосклонное внимание Вашего высочества умоляю разрешить мне отправиться опять в плавание, когда Вы это сочтете возможным, и с помощью господа нашего милосердного проложить путь к богатствам Индии и Китая.

В ожидании Ваших повелений

Капитан Бартоломеу Диаш».

Закончив чтение письма, секретарь добавил:

– Диаш, государь, просит разрешения лично засвидетельствовать вам свою любовь и преданность.

– Хорошо, – после непродолжительного раздумья произнес король, – то, о чем сообщает капитан Диаш для нас немаловажно. Передайте капитану, что я согласен его принять. Он заслуживает этой милости, так как неплохо справился с делом, ему доверенным. Но, – губы короля презрительно искривились, – пусть он не надеется, что я доверю ему возглавить новое предприятие. Чрезмерно большие заслуги могут его быстро испортить, и он, чего доброго, потребует слишком многого в вознаграждение за свои труды. У этих господ мореплавателей чрезвычайно быстро развивается аппетит, а у меня нет никакого желания его удовлетворять.

Король умолк и погрузился в минутное размышление. Секретарь почтительно ожидал, когда его повелитель позволит ему удалиться. Но видя, что король забыл о нем, он решился прервать молчание.

– Будут ли какие-либо приказания, государь?

– Что? Вы еще здесь? Ах да, я так задумался, что совершенно забыл о вашем присутствии. Приказания? В отношении этого Диаша? Нет, вы уже слышали мою волю. Можете идти. Впрочем, вот еще что. Объявите всем, что в ознаменование великих надежд на достижение Индии, которые даровало нам провидение, я повелеваю впредь именовать открытый Диашем южный конечный мыс Африки не мысом Бурь, а мысом Доброй Надежды.

Мыс Бурь, переименованный затем в мыс Доброй Надежды, был открыт Бартоломеу Диашем в 1488 году.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю