355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селим Ялкут » Братья » Текст книги (страница 10)
Братья
  • Текст добавлен: 28 апреля 2017, 10:30

Текст книги "Братья"


Автор книги: Селим Ялкут



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Погрузка, наконец, была закончена, и мы поднялись на борт. Вечерело, отплытие отложили до утра. Раймунд договаривался о трех каютах, но теперь без объяснений капитан дал только две. Впрочем, это сулило экономию, она была не лишней. Остальные расположились на палубе и остались вполне довольны. Провели упирающихся лошадей, впереди на носу и сзади под кормовой надстройкой зажгли факелы. На нижней палубе негромко переговаривались гребцы. Товий попался под руку матросу, тот дал ему тумака, и мальчик теперь далеко не отходил. Товита легла в каюте, а я осталась на палубе. Небо было чистым и полным звезд. Впереди, где устье гавани выводило в открытое море, зажгли сигнальные костры. И немало огней горело на берегу, вокруг них собирались портовые бродяги и беспутные моряки, прогулявшие свой корабль. Зато наши пьяницы присмирели, таков был морской закон, запрещавший употребление вина. Выпитого ранее хватало, компания тихо пела песни, недоучка студент знал их больше других. Про русалку, соблазнившую моряка, про рыцаря, который в присутствии дамы стыдится своей неказистой лошади, и, наконец, про самих дам и связанные с ними желания. Понятно, что я выбираю наиболее пристойную форму и не касаюсь подробного содержания этих песен. На месте Товиты я заткнула бы сыну уши, да и меня когда-то они могли смутить. Теперь я слушала с интересом.

Потом я увидела тень, скользнувшую к причалу. Внизу дежурил матрос, он не допускал на корабль чужих. Некоторое время я безразлично наблюдала, но женщина подняла голову, и я узнала мою Зиру. Песня кстати смолкла, и я услышала, как, по своему обыкновению, она изъясняется на всех языках сразу. Спустя мгновение мы стояли, крепко обнявшись, но даже сейчас Зира продолжала доругивать придирчивого матроса. Такой у нее характер. Я провела ее к себе, и Зира тут же стала устраиваться на собственный лад. Мое мнение ее никак не смущало. Счастливая, я даже не пыталась возражать. Между тем Зира вытащила из своего мешка большую бутыль, это было лекарство, которое могло мне понадобиться. Я не расспрашивала, не упрекала, не бранила ее за исчезновение, я благодарила Бога за бесценный подарок. Зира улеглась прямо на полу, а Раймунд занял место напротив меня. Я была настолько переполнена радостью, что никак не могла заснуть и ворочалась, пытаясь приспособиться к постели. Так всегда на новом месте. Потом я услыхала тихие шаги и негромкий разговор. Смелости во мне немного, но любопытства хватает на троих. Я приоткрыла дверь и выглянула. В конце коридора, где была отобранная у нас каюта, я увидела капитана и еще двоих. Мужчины были закутаны в плащи и явно пытались остаться незаметными. Я вновь улеглась и теперь заснула неожиданно быстро и крепко.

Утром команда выстроилась вдоль борта, и священник отслужил молебен за счастливое плавание. Матросы были итальянцами, истово верующими, как и положено людям, постоянно вверяющим свою судьбу стихиям. К тому же, моряки принимают во внимание многие малозначащие обстоятельства и их благочестие смешано с суеверием. Я смотрю на это с усмешкой, но кто знает. Когда вступаешь с твердой земли на палубу, испытываешь особое чувство. Потом священник обошел всех нас, сбившихся толпой, и поднялся на палубную надстройку. Там его ждал капитан. Все стояли на коленях, пока священник возносил молитву. Служба за успех плавания обходится без Святых даров, чтобы море не смогло отобрать плоть и кровь Христову вместе с желудочным извержением, которое, увы, не редкость среди чувствительных к морской болезни людей. Отсюда и название – «пустая месса». Пока же я, стоя на коленях, посреди разогретой палубы, отчетливо ощутила круглящийся живот. Святой отец прошел мимо, я протянула руку и поцеловала край облачения. Боже, храни нас. Ночных пассажиров не было видно. Очевидно, они хотели сохранить свое пребывание в тайне.

Святой отец покинул корабль, убрали сходни, и мы медленно двинулись по каналу к выходу в открытое море. Две лодки тащили нас, матросы чуть заметно шевелили кормовым веслом. Ветерок помогал с берега – примета, сулящая удачное плавание. Капитанский помощник закричал, матросы стали разворачивать паруса. Они наполнились, ветром, надули щеки, и над кораблем встал большой красный крест – знак нашего назначения, Палестина.

В течение нескольких дней плавание проходило исключительно благоприятно. Поверхность моря была спокойна, без волн, которые, как я опасалась, могут вызвать приступ болезни. Зира принялась поить меня снадобьем, и я чувствовала себя так хорошо, как не было давно. Товита болела и не показывалась на палубе. Слуга тайком носил еду в соседнюю каюту. Раймунд переговорил с капитаном и выслушал его пожелание, не интересоваться впредь тайными попутчиками и хранить молчание. Товий подружился, кажется, со всей командой и сбегал от нас с самого утра.

Наконец, мы приблизились к Брунзидию, где рассчитывали встретить корабли, следующие, как и мы, из глубин Адриатики, и вместе с ними пересечь открытое море. Капитан не уходил с палубы, постоянно перекрикиваясь с матросом, который вел наблюдение с верхушки мачты. Но поверхность моря оставалась пустынной. Капитан должен был принять трудное решение: использовать выгоды хорошей погоды и продолжать плавание в одиночку или дожидаться попутчиков. Все были намерены плыть без промедления, столь удачное начало вселяло надежды. Погода была удивительно благоприятной, ветер с легкостью и постоянством наполнял паруса, корабль, казалось, скользит по поверхности моря. Вода, разрезаемая носом судна, чуть шипела, и я, укрыв голову от солнца под большой шляпой, готова была часами смотреть, как разбегаются в стороны пенные завитки.

Товита чувствовала себя все хуже. Я начала понимать ее. Она порвала со своей родиной и отправлялась в неизвестность, в непонятную страну. Я сама пережила когда-то сходные чувства, но они были связаны с печальной необходимостью. А Товиту просто сорвали с места, забрали от близких, и бросили сюда. Во имя чего? Будет ли ее сын более счастлив здесь, чем в родном доме? Вот вопросы, которые она должна была себе задать. Раймунд часто бывал в соседней каюте, и я, несмотря на уколы ревности, относилась к этому терпимо. Себе я постоянно твердила о великодушии. Поэтому однажды я отлила часть настойки, которая сослужила мне такую хорошую службу, и отправилась, чтобы помочь. Я заметила, как зло блеснули глаза Товиты, но не стала тратить время на лишние объяснения. Она изменилась к худшему. Лицо было бледным и остоянно мокрым от пота, в волосах проявилась обильная седина. Товий пропадал на палубе, она оставалась совсем одна. Разогретое дерево делало воздух горячим, она задыхалась, и все время хотела пить. Я вела себя твердо и заставила принять лекарство, что она сделала, лишь когда я попробовала его сама. С горечью должна признать, у нее есть основания для подозрений. Но я выполняла обязанность доброй самаритянки и продолжала навещать Товиту несколько раз в день. Постепенно она доверила подавать ей воду и то небольшое количество еды, в которой нуждалось ее измученное тело. Могу утверждать, что моя забота принесла ей облегчение. Я благодарила Господа, что он дал возможность делом подтвердить мое раскаяние. Вечерами, когда спадала жара, я выводила Товиту на палубу, усаживала в тени. Как две подруги мы смотрели на проплывающий невдалеке берег, на скалы, покрытые дремучим лесом, любовались красотой небольших бухт, впитавших за день жар солнца. Мы плыли вдоль берегов, принадлежащих Восточной империи. Но греки слабо влияли на здешнюю жизнь. Они более мешали утвердиться здесь чужой власти, чем пользовались своей. Здешние места оставались сравнительно спокойными для мореплавания, главные опасности ждали нас в открытом море. Когда станем преодолевать его, мы будем беззащитны для пиратов, стерегущих проливы между многочисленными островами, нападающих внезапно из укрытий, людей жестоких и уверенных в собственной безнаказанности. Потому наш капитан медлил, дожидался попутчиков, готовых разделить опасности пути. Пока же я могла оценить достоинства наших парусов, позволяющих быстро ловить перемену ветра и легко менять курс вблизи берега. Эти косые паруса, как мне объяснили, христиане переняли у арабов, которые владеют всеми хитростями мореплавания. Их искусство идет нам на пользу. Но легкость маневра, присущая косым парусам, мешала в другом – в быстроте хода. Для плавания в открытом море хороши квадратные паруса, когда нужно быстро набрать скорость и уйти от преследования. Как видно, нет достоинств без недостатка, для того и рассчитываем на Божью помощь. Пассажиры все дни проводили, лежа на палубе, наблюдали за птицами, которые, завидев корабль, стаями срывались со скал и кружили над самыми мачтами. Наши странники бросали им куски черствого хлеба, который пока имелся в изобилии. Птицы ловили его на лету над самой водой. Других развлечений не было, так как капитан строжайше запретил громкое пение. Так он хотел уберечься от гнева морских богов. Моряки, как я говорила, чтут многие приметы. Сила стихий делает человека в плаванье легко уязвимым, а алчность, присущая пиратам, способна уничтожить то, что не под силу даже стихиям. В море приходится считаться и с тем, и с другим, никакая предосторожность не бывает излишней. В любом месте можно ждать неожиданного нападения с лодок, прячущихся в изгибах берега.

Но пока плаванье шло успешно. Я смотрела, как розовеет лицо Товиты, согретое лучами заходящего солнца, и радовалась вместе с ней. Море воодушевляет нас. Тот, кто хоть раз видел его, никогда уже не сможет забыть эти несравненные картины. На земле наш взгляд стеснен и ограничен, ногами мы испытываем ее прочность и знаем, что ею станет наш прах. Земля дает ощущение дома и постоянства, море – дороги и перемен. Море уподоблено небу, а значит, устремлению нашей души. Оно распахивает перед нами врата и манит в необъятные пространства, вплоть до самого края мира.

Наконец, одиночество наше было прервано. К тому времени мы достигли Пеллопонеса, перевели дыхание и, снявшись со стоянки в одной из бухт, готовились преодолеть пространство до Крита. Этот остров латиняне называют также Кандией. В отличие от предыдущих, день был хмурым, море покрылось белыми гребешками. Если непогоде было суждено разразиться, ее лучше было переждать на острове, где капитан знал удобные стоянки, охраняемые венецианскими постами. Неопределенность погоды мешала пока принять решение. Едва мы вышли в море, как увидели паруса двух кораблей. Подгоняемые сильным ветром, они быстро приближались, явно обнаруживая желание познакомиться. Вскоре стали заметны кресты в углах треугольных парусов. Верхушки мачт заканчивались бочками, сидевшие в них моряки кричали и приказывали замедлить ход. Капитан, к моему удивлению, помрачнел и, казалось, был совсем не рад встрече. Раймунд прояснил причину. Корабли принадлежали Генуе, с которой Венеция вела давний спор за торговые права в Палестине. Когда-то генуэзцы оказали рыцарям решающую помощь при взятии Иерусалима. С тех пор они постоянно настаивают на своих правах. Ясно, Венеция не может смириться, и это – против единоверцев. В прошлом году венецианцы рассеяли и ограбили караван судов, следующий в Геную из Яффы. С тех пор на море установилось положение, близкое к объявлению войны, и только авторитет Папы сдерживает ярость. Каждая из сторон постоянно твердит о справедливости, имея ввиду собственную выгоду. Очевидно, что война, которая может вспыхнуть на море, пойдет на пользу врагам христианства. Это понимают все, но как далеко от этого понимания до настоящего мира. Нынешняя встреча могла стать очень опасной. Теперь Раймунд поделился со мной тайной, которую доверил ему капитан. Наши соседи являются послами венецианского Дожа к королю Иерусалима. Для торжественного визита пришлось бы собирать целый флот и волновать венецианских недругов. Потому предварительные переговоры следовало провести в тайне, не привлекая излишнего внимания. В случае опасности капитан просил Раймунда подтвердить, что эти люди являются обычными купцами.

Похоже, тревожное время наступило. Генуэзцы приблизились и сигналили, требуя приготовиться к досмотру. Наш капитан упорно шел вперед, рассчитывая воспользоваться дурной погодой.

Небо сильно потемнело, по палубе хлестали струи дождя. Теперь мы с трудом видели наших преследователей. Многие пассажиры сошли с палубы, прячась от непогоды, и я пошла проведать Товиту. Она лежала почти без чувств, я взяла ее за руку и лишь с трудом смогла различить удары крови. Я дала ей выпить лекарство и утешила, как могла. Сама я держалась на удивление спокойно. Когда я вернулась на палубу, то увидела, что генуэзцы продолжают преследовать нас. Один вырвался вперед и, идя по нашему курсу, ограничивал возможность маневра. Мы должны были готовиться к столкновению или сдаться. Ветер был силен и грозил порвать паруса. Приходилось пользоваться ими крайне расчетливо, чтобы сохранить скорость, не сделав корабль игрушкой волн, и вместе с тем не потерять паруса заодно с мачтами. Небо почернело и висело совсем низко, почти касаясь волн. Но генуэзцы гнались за нами с азартом охотничьих собак. Им ничего не стоило погубить нас, и объяснить свою жестокость игрой стихии. Внезапно по левую от себя руку я увидела близкую линию берега, вновь сменившуюся морем. Мы прошли мимо острова, которые встречались здесь часто. Скорость стала спадать, я услыхала крик капитана и увидела, как парус, стал менять положение. Кормовое весло легло на воду, я почувствовала прилагаемое к нему усилие, дерево натужно заскрипело, волна тяжело ударила в борт. Мы повернули и стали медленно уходить с прежнего курса.

Тьма стала полной и скрыла нас от преследователей. Мы были предоставлены разбушевавшейся стихии. Волны одна за другой обрушивались на палубу. Мы шли, бортом принимая удары моря. Казалось, судно не выдержит и развалится на куски. Мачта еле сдерживала тягу единственного паруса. Матрос, убравший остальные, висел, уцепившись, над самым бортом. Он готов был свалиться в воду, но никто не мог ему помочь. Все мы были опутаны сползшими вниз парусами и множеством веревок. Если мне было суждено погибнуть, лучше чтобы это произошло здесь и сразу. Вдруг впереди за темной пеленой дождя я увидела линию берега. И стало тише, волны смирились, и небо просветлело. Похоже, стихия отступила. Угроза миновала, и мы медленно пошли вдоль берега, высматривая место для стоянки. Я была восхищена капитаном. Совершив опасный разворот посреди бушующего моря, он увел нас в безопасное место между островами и спрятал от непогоды и погони. Преследователи явно хотели нашей гибели. Я представила, как сейчас они сражаются один на один с разбушевавшимся морем и испытала мстительное удовлетворение. Еще недавно, казалось, была ночь, но тучи рассеялись, и проявилось вечернее солнце. Стихия отпустила нас. Корабль вошел в небольшую бухту. Здесь решено было заночевать. Нам оставалось совсем немного до Крита, там можно будет отдохнуть и поправить силы.

Пробуждение было ужасным. Прямо перед нами, закрывая выход в море, стоял один из генуэзцев. Казалось, с таким трудом мы избавились от них накануне, но генуэзцы не зря считаются лучшими в мире моряками. Для нас их появление было подобно дурному сну. Все мы столпились на палубе, со страхом ожидая того, что должно последовать. Капитан сохранял присутствие духа и дал приказ морякам встать возле парусов и быть наготове. Мы отчетливо видели, что происходило у них. Вдоль борта встал десяток лучников. Еще столько же солдат в полном вооружении расселись позади. Сопротивляться было бесполезно. Слов я не разобрала, но по смыслу все было ясно. Они предлагали нам сдаться. Их корабль изрядно потрепан бурей, клочья оборванного паруса свисали прямо на палубу. Если бы только мы могли вырваться. По-видимому, наш капитан рассудил именно так. Он дал приказ, матросы стали разворачивать парус, готовя его для маневра, а в глубине корабля заскрипели весла. Мы медленно пошли вперед. Было приказано всем уйти с палубы, кроме тех, кто может принять участие в бою. К чести, все остались на местах, мужчины разобрали оружие и изготовились. Мы – женщины спрятались в укрытие под палубной надстройкой и продолжали наблюдать, как наш корабль медленно, разгоняясь, движется к выходу из бухты. Прямое столкновение не сулило им ничего хорошего. По морским законам они не могли закрыть нам выход, это было равносильно нападению. Право было на нашей стороне. Мы медленно сближались, капитан никак не отвечал на предупреждающие выкрики. Теперь на открытой поверхности бухты ветер становился нашим союзником, но пока мы шли на веслах, примеряясь к узкому проходу, ведущему мимо генуэзца в открытое море. Их лучники изготовились, наши укрылись за бортом и приготовились отвечать. Все зависело от нашей решимости и удачи. Оставалось немного до того, как суда сойдутся бортами. Матросы приготовили крючья, чтобы не дать их людям перебросить мостки и притянуть наш корабль к своему. Все должно было решиться очень быстро. И тут из отверстия в носу генуэзца выдвинулась труба, оттуда выпрыгнул огненный шар и покатился по воде, разворачивая за собой длинный шлейф пламени. Огненная черта и стена черного дыма встали перед нами и отрезали путь. Капитан закричал изо всех сил, приказывая убрать скорость. А генуэзец выпустил еще один шар, позади первого. Море загорелось. Это был греческий огонь, который готовят из нефти, серы, смолы и других горючих веществ. Византийцы похитили этот секрет где-то на востоке, но теперь он стал общеизвестен. Дорога вперед была перекрыта, мы встали, теперь все решала сила, а она была у них. Солдаты с криком лезли к нам на палубу, а мы стояли молча, подчиняясь неизбежному. Странно, мы опасались безбожных пиратов, египтян, мусульманских царьков, рассевшихся в крепостях вдоль всего побережья и обшаривающих море в поисках легкой добычи, остерегались язычников – кого угодно, но стали пленниками христиан. Между тем корабль был уже накрепко привязан к генуэзцу, а наша палуба заполнена их людьми. Распоряжался огромный человек с таким страшным лицом, что трудно описать. Видно, он горел, лоб и щеки были сплошь покрыты багровыми рубцами. Борода торчала клочьями, едва прикрывая обожженную кожу, глазницы, лишенные ресниц, были воспалены, а глаза светились неистовой яростью. Он был значительно выше любого из нас и напоминал чудовищный труп, восставший из гроба. Командовал он с поистине дьявольской страстью.

Быстро оглядел всех нас – пассажиров, согнанных в одно место на корму, отдельно от команды. Женщины не привлекли особо его интереса, зато к мужчинам он отнесся внимательно, а перед монахами склонился в насмешливом полупоклоне. Каждого он подробно расспросил о цели путешествия, заявив, однако, что не верит ни одному слову. Вышел капитан. После того, как мы прекратили сопротивление, он успел спуститься к себе и теперь появился, несмотря на жару, в парадном плаще. Вид имел подчеркнуто миролюбивый, лицо было спокойно. Генуэзец, наоборот, служил образцом самой необузданной воинственности, лицо полыхало злобой, обожженные веки не защищали глаза от солнца, он постоянно тер их рукой, напоминая сумасшедшего. Впрочем, так оно и было.

Капитан заговорил громко и возмущенно, а генуэзец отвечал ему еще громче, разговор сразу принял характер ссоры. Как ни странно, но, несмотря на музыкальность, итальянская речь удивительно хорошо подходит для громких перебранок. И обе стороны замечательно этим пользовались. О чем они говорили, я, плохо понимающая язык, могла только догадываться. Генуэзец орал, что мы должны были выполнять его требования, а капитан не менее уверенно возражал. Никто не должен создавать помех и препятствий плаванию в Палестину. Это был его главный довод. Любой латинянин, кто бы он ни был, должен поддерживать паломников и оказывать им помощь. Никакие споры не должны этому препятствовать. Нарушители караются немедленным отлучением, а этого боялись все, независимо от знатности происхождения и воинских заслуг. Что говорить, если прах императора Генриха шесть лет стоял непогребенным. Какой-то монах сжалился и все это время читал над телом молитвы, отгоняя демонов. И за это сам был наказан отлучением. Только потом останки строптивого императора нашли последнее успокоение, а божьи слуги постарались и в назидание разнесли эту историю по всему христианскому миру.

Более всего капитан упирал сейчас на нас – паломников. Он показывал на каждого, а генуэзец свирепо таращился, не зная, что возразить. Даже его солдаты стали прислушиваться, по крайней мере, стояли молча. Наших таинственных спутников не было видно, они продолжали скрываться в глубине судна. Между тем захватчики начали обыск. Мы слышали, как они орудуют под палубой, докладывая наверх об обнаруженных грузах. Поднялась бледная Товита, ее пришлось усадить, так она была слаба. Генуэзец отнесся к ней безразлично. Между тем, после непогоды солнце старалось во всю, палуба дышала жаром. Стоять было трудно. С тоской я посматривала на близкий берег, где мирно паслись козы, а пастушок, рассматривал нас из-за дерева, стараясь не попадаться на глаза.

Приходилось ждать, пока закончится досмотр. Внешне лицо капитана оставалось непроницаемым, но я угадывала в нем признаки беспокойства. Скоро наших тайных спутников обнаружат и что будет потом? Внезапно Товита потеряла сознание и растянулась на палубе. Пока мы хлопотали около нее, капитан выступил вперед и возмущенно обратился к генуэзцу. Он требовал немедленно прекратить унизительный досмотр и отпустить корабль. Генуэзец молчал, казалось, слова достигают цели, но тут он размахнулся и ударил капитана по лицу. Пока тот приходил в себя, генуэзец прошелся, презрительно поглядывая на нас, сбившихся, как овечье стало. Он дразнил, бросая вызов, упиваясь собственной силой и безнаказанностью. Дальше все произошло быстро. Товий выскочил вперед. Голова мальчика приходилась генуэзцу чуть выше живота, но ткнул он ей так, что генуэзец уселся на палубу. Все закричали разом. Генуэзец вскочил, кинулся на мальчишку, но тут вперед вышел Раймунд и спрятал Товия себе за спину.

Лицо генуэзца просияло. Теперь ему противостоял мужчина, и он мог не церемониться. Изо рта потекла пена, глаза стали белыми, он ткнул Раймунда острием меча.

– Ты должен будешь убить нас всех. – Предупредил капитан. Было видно, он сдерживает себя, стараясь умерить страсти. – Или тебя самого будут судить за убийство безоружного христианина.

Разбушевавшийся генуэзец, не глядя, пнул капитана ногой.

– Ты собираешься в Святую Землю. – Шипел он Раймунду и острием меча толкал его к борту. – Сейчас ты попадешь туда прямо по воде. Здесь тебе нет места. А если не дойдешь, мы встретимся. Меня тоже похоронят в море. А ты отправишься туда сегодня. Я не буду марать руки. Ты хотел идти, так иди. Прыгай. – Казалось, этот человек обезумел. Раймунд был прочно прижат к борту, острие уперлось ему в подбородок. – Ну, давай. Спешишь на готовенькое? Ты его получишь, но сначала попей соленой водички.

– Грабитель. – Закричала я, не помня себя. – Остановись. Он следует домой. Это он, а не ты завоевал эту землю. Он не убивал безоружных в поисках легкой добычи. А где ты был, когда он проливал свою кровь в Иерусалиме? Прятался за спины, и обирал мертвых. – Гнев душил меня, глаза оставались сухими. Я готова была умереть.

Генуэзец глянул через плечо и неожиданно успокоился. Раймунд сполз с борта на палубу. Мужчины встали друг перед другом.

– Ты был тогда в Иерусалиме?

Раймунд стоял молча, держась за шею. Он не мог говорить.

– Был. Был. – Кричала я. – Он освобождал город. Он не прятался.

Генуэзец повернулся ко мне. Как ни странно, он понял.

– Ты, женщина. – Приказал. – Подойди.

Он широко расстегнул рубаху. Грудь была покрыта сплошными шрамами, следами ожогов. Потом он закатал рукава и показал руки. – Вот чем я заплатил за тот день. Видишь? Ночью я не сплю от боли. Для чего? Что бы этот, – он показал на Раймунда, – жировал с венецианскими торгашами. Для этого я губил свою жизнь?

– Он тоже был там. Он был. Там погиб его отец. Ты не смеешь обвинять его.

И тут, о, чудо, рука с мечом опустилась. Генуэзец повернулся к Раймунду. Он рассматривал его, будто впервые. – Она не лжет?

– Нет.

– Где ты был?

– Я был с Готфридом. На севере.

Генуэзец кивнул. Видно было, гнев покидает его. Теперь он будто засыпал на ходу.

– А ты? – Спросил Раймунд. Прошлое связывало этих людей, понятное и близкое только им самим.

– Я был с Вильгельмом Плотником.

– С Рыжим?

– Да. Он не любил, когда его называли так. Мы шли тогда вместе с англичанами. Разобрали свои корабли.

– Твое дерево было в нашей башне. Оно пропиталось морем и хорошо держало огонь.

– Два дня подряд. – Голос генуэзца стал мирным. – А я был на башне Роберта. Из Фландрии. Из десяти моих людей, сгорело пятеро. Тебе повезло больше. – Он повел в сторону изуродованной шеей. – Ты сейчас возвращаешься туда?

– Да.

– Все эти люди с тобой?

– Со мной.

– Отпустите всех. – Закричал генуэзец. – Всех. – Теперь он готов был разъяриться на своих людей, видя, что те – удивленные медлят выполнять приказ. Потом он обратился к капитану, и голос его впервые прозвучал почти по человечески. – Осмотр закончен. Мы забираем лишь полотно для паруса и пять мешков муки. И вашего плотника на день. Чтобы он помог нашему справиться с мачтой. Но ты, – голос вновь стал угрожающим, – сделаешь, как я скажу. Ты должен доставить этих людей без денег. Куда они скажут. Ты не возьмешь с них ни гроша. Это будет справедливо?

– Справедливо. – Подтвердил капитан.

– Повтори громче. Если так, мы договорились. Завтра мы разойдемся, каждый в свою сторону, а пока давай вино. Я думаю, ты захочешь отблагодарить новых друзей.

Генуэзец вместе со своими людьми предался пьянству. И Раймунда взял в компанию, забыв, что еще недавно хотел сбросить его в море. Плотник и помощник капитана с инструментами отбыли на борт генуэзца чинить повреждения, а остальным не оставалось ничего кроме, как ждать. Большинство команды генуэзца высадились на берег и в тени деревьев дожидались, пока ремонт будет закончен. Наши оставались на борту, по-видимому, капитан боялся повторного столкновения и предпочел держаться поодаль. Мы сидели на палубе, изнывая под свирепым солнцем. Палуба раскалилась, матросы окатывали ее забортной водой. В каютах, куда я заглянула, находиться было невыносимо. Мы собрались на островке тени рядом с кормой, другое место заняла пьяная компания. Им было лучше всех. Генуэзец с Раймундом расхаживали рядом, похваляясь былыми подвигами. Многим женщинам это нравится в мужьях, но не мне.

Хоть мирно, но генуэзец продолжал задирать нашего капитана, подчеркивая, что именно Раймунду мы обязаны избавлением от многих неприятностей. Вообще, он высказывал столь неуважительное отношение к Венеции, что я только дивилась. Глядя из своей глуши, я полагала, что весь христианский мир живет единой целью и не подвержен раздорам, зависти и недоброжелательству. Теперь я убедилась, это не так. По поводу друг друга они злорадствуют не меньше, чем над мусульманами. Хмелея, Раймунд все больше поддакивал генуэзцу и мне лишь оставалось надеяться, что ремонт закончится до того, как Раймунд начнет обниматься с нашим недругом. Только этого не хватало. Судя по стуку молотков и визгу пилы дела продвигались, оставалось набраться терпения.

Жара, тем временем, стала невыносимой. Матросы с генуэзца, нимало не смущаясь, расхаживали по берегу голышом. Наши моряки оставались трезвыми, капитан следил, чтобы они не приближались к пьяницам. Раскаленное дерево трещало, одуряюще пахла распаренная смола, приходилось следовать за убегающей тенью. А она становилась все меньше.

Тут на палубе объявились таинственные пассажиры. Видно, от духоты случился удар, и они выползли, чтобы глотнуть свежего воздуха. Как генуэзец не был пьян, но заметил обоих. Его нюх и хватка не уступали хорошей собаке. Мигом он оказался рядом. Лицо одного несчастного было багровым, он был почти без сознания, из носа текла кровь. Его товарищ, наоборот, был бледен, сидел, уперев руки в палубу, и дышал, как выброшенная на берег рыба..

– Ты кто? – Генуэзец пошатывался, а Раймунду пояснил. – Он не похож на матроса.

– Купец. Еду по торговым делам.

– Почему я не видел тебя раньше?

– Я был внизу вместе с грузом.

– Оставь его. – Попросил Раймунд. – Я его знаю. Он купец.

– Погоди. Я говорил, как нас ограбили венецианцы. Почему я не могу поступить с этими так же?

– Мы же решили. Ты обещал.

– Для тебя? – Пьяно спросил генуэзец. – Но все равно, я хочу знать…

– Э-эй. – Закричал капитан, который издали наблюдал за происходящим. – Они ставят парус. Возвращаются. – Действительно, плотник уже был у нас. Капитан подошел к компании. – Мы сделаем, как договорились, а сейчас не можем ждать. Забирай, что причитается. А твоим людям оставляем два бочонка вина, чтобы запомнить встречу.

– Ага. – Генуэзец пошатнулся. – Друг мой. – Он обнял Раймунда. – Меня знают во всех гаванях. И там, и там, везде. – Генуэзец тыкал рукой во все стороны света. – И в Венеции знают. Хоть лучше им не попадаться. Если что, спрашивай Горелого Фаблио. Это я. Мне передадут, не сомневайся.

Они обнялись. Зная моего мужа, уверена, он был искренним.

– А ты, – обратился Фаблио к капитану. – Помни, что обещал. Иначе я тебя найду. Ты должен отвезти их без денег.

Капитан поспешил отдать команду, пока генуэзцы шатались по берегу. Нас никто не удерживал, дорога в море была открыта.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю