355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сборник Сборник » Северные сказки » Текст книги (страница 37)
Северные сказки
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:13

Текст книги "Северные сказки"


Автор книги: Сборник Сборник


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 51 страниц)

Сказка о Луне и лягушке

Где-то в равнинном месте в одном домике жила девушка-пу-дин и лягушка. Пудин выполняла и женскую, и мужскую работу. По дому все делала и ходила на охоту. Кабанов-секачей из тайги приносила и медведей убивала, на лосей охотилась и изюбрей добывала. Лягушку свою она любила и холила. Встанет утром, накормит лягушку досыта, а чтоб та не мерзла, дров побольше принесет, очаг растопит. И только потом идет в тайгу. Когда женским рукоделием занимается, лягушку перед собой сажает. Работает и любуется ею. Так и живут. Пудин никогда плохого не думала о своей лягуш– ке. В доме убирать ей не дает, даже пол подметать не позвляет.

Жили они так, жили, и вот однажды вечером пудин вернулась из тайги вся израненная. Это она дралась с хозяином сопок, с огромным медведем. Вошла пудин в дом, с помощью лягушки разделась и легла на кан – подстилку из кабаньих шкур. Тем же вечером пудин вместе с лягушкой промыли и перевязали раны. Всю ночь, пока пудин спала, лягуш-' ка сидела у очага, стучала от страха головешками – в каждой лапке по головешке – и плакала.

Рано утром, когда на улице было еще темно, пудин проснулась. Ей стало полегче. Попросила она лягушку принести воды, чтобы снова промыть и перевязать раны. Лягушка пошла с коромыслом к реке, и принесла совсем мало воды – лишь на дне ведер плескалось. Снова пришлось к реке идти, и опять мало воды принесла лягушка. В третий раз пошла она на берег. Возвращается и плачет:

– Сестра моя пудин холила меня, ничего не давала делать. Я дров нарубить не умею, воды принести не могу. А как пришла к ней беда, ничем не могу помочь, ни к чему я не способна.

Вверх посмотрела. В небе ясно светит луна. Повернулась она к Луне и сказала:

– Луна, приди за мной! Луна, возьми меня! Повернулась к ведрам, зачерпнула воды, взялакоромысло с ведрами на плечи и выпрямилась. А Луна тем временем опустилась позади лягушки и притянула ее к себе. Так та и прилипла.

Луна поднялась в небо на свое прежнее место, там и остановилась.

Мы и теперь можем увидеть: на Луне лягушка с коромыслом стоит.

Братья-близнецы

У подножия сопки Маколи, там, где течет быстрая речка Угбэ, жила-была старушка с двумя сыновьями-близнецами. Старшего звали Икто, а младшего – Иго. Братья каждый день на охоту ходили, мясо добывали, а старушка дома хозяйством занималась – готовила еду, шила и штопала одежду, по воду ходила, дрова рубила. Однажды вечером, когда сыновья вернулись из тайги, она сказала им:

– Дети мои, я старая уже стала. Нет у меня больше сил, чтобы вести в доме все хозяйство. Идите к людям, живущим на Дай-Мангбу, и посватайте себе жен.

Братья подумали и согласились. На другой день они рано утром двинулись в путь. С собой взяли верных собак. Долго шли они по лесной дороге. На второй день пришли к ее развилке. Одна дорога уходила на север, другая – на восток.

– Ну, братишка, здесь мы и расстанемся, – сказал Икто младшему брату. – Теперь каждый своей дорогой пойдет счастье искать. На прощанье оставим здесь, у развилки, наши ножи.

С этими словами старший брат воткнул в землю нож. То же сделал и младший.

– Кто первым сюда вернется, – продолжал Икто, – тот и вытащит их. Если нож одного из нас поржавеет, то так и знай, что у того несчастье, беда.

Попрощались братья и разошлись в разные стороны. Пока Иго шел своей дорогой, Икто все дальше и дальше уходил к синим сопкам. К вечеру он пришел в одно стойбище. Жители в этом стойбище были худые, слабые. Зашел охотник в крайнюю фанзу. Здесь жила молодая девушка, круглая сирота. Икто остановился у нее переночевать. Ночью он вдруг проснулся от громкого лая собак. Девушка-сирота тоже проснулась и, всхлипывая от страха, кинулась, к охотнику.

– Что с тобой, добрая сиротка? Чего ты так испугалась?

– О, смелый охотник! Сейчас в стойбище приходила злая ведьма, – шепотом стала рассказывать девушка. – Она приходит каждую ночь и высасывает кровь у моих сородичей. Видел ты, какие они тощие и слабые?

Когда настало утро, Икто оделся, наточил свое копье и пошел разыскивать ведьму. Долго шел он по тайге и наконец пришел к крутой сопке. Развел Икто костер и стал думать, как от злой ведьмы бедную сиротку и ее сородичей избавить. Вдруг его собака сердито зарычала на кого-то.

– Холодно! Мерзну! Холодно! Мерзну! – послы-, шались из леса жалобные крики.

Охотник встал и тревожно прислушался. В это время из-за коряги выглянула дряхлая,, вся черная старуха.

– Эй, бабка, иди погрейся у костра! – позвал ее Икто.

– Собаки твоей сильно боюсь, – прохрипела та, а сама быстро подсела к костру, нагнулась и начала жадно глотать горящий хворост.

Удивился Икто и, забыв обо всем на свете, стал с интересом смотреть на странную старуху. А та все глотала и глотала огонь, даже костер начал гаснуть.

– Холодно! Подбавь огня!. Мерзну! – опять захрипела старуха.

Икто подбросил целую охапку хвороста, и костер разгорелся с прежней силой. Старуха снова начала глотать огонь. Вскоре стала она красная, как каленое железо. Глаза ее злобно сверкнули, и она, подскочив к охотнику, обдала его горячим дыханием.

Запылала у Икто одежда. Не успел он погасить ее, как старуха дохнула еще раз – и охотник превратился в золу. Тут на старуху яростно набросилась собака, но и она сгорела под горячим дыханием.

– Ну и глупый человек, сам себе смерть подготовил! – захихикала старуха и быстро скрылась за корягой.

А тем временем по другой дороге возвращался из дальних странствий Иго с молодой женой. Когда они пришли к развилке, охотник нагнулся и выдернул из земли оба ножа. Нож Иго сверкал на солнце, как чешуя рыбы-максуна, а нож старшего брата потемнел весь от ржавчины. У Иго тревожно забилось сердце.

– Аи, большое несчастье! Брат в беду попал! Надо скорее его выручать! – горестно крикнул Иго. – Ты, жена, здесь останься и за моим ножом следи. Если и он начнет темнеть, немедленно отпусти мою собаку с привязи, чтоб бежала ко мне на выручку.

Сказал так Иго и помчался по другой дороге прямо на север. К вечеру попал он в то самое стойбище, где ночевал его старший брат. Зашел он в крайнюю фанзу.

– О, добрый охотник, где же ты так долго пропадал? А я боялась – не погубила ли тебя злая ведьма, – радостно обратилась к нему девушка-сирота.

Хэ-хэй, она, видно, меня за старшего моего брата приняла, – догадался Иго, но тут же решил не говорить девушке правды.

Вечером, когда стали укладываться спать, охотник выведал у девушки, про какую ведьму она упомянула. Наступила глубокая ночь, девушка уснула, а Иго встал с циновки, взял крепкую конопляную веревку и спрятался за большим берестяным коробом.

Когда в ночном небе уже начали гаснуть звезды, дверь легонько скрипнула, и в фанзу вползла дряхлая старуха. Выскочил охотник, схватил ведьму и скрутил ее веревкой. А девушка-сирота, ничего не подозревая, спокойно спала.

– Иго взвалил ведьму на спину и пошел по следу брата. К утру подошел к крутой сопке. Здесь пове– сил он злую старуху на сук большой лиственницы и грозно спросил:

– Где мой брат? Куда ты его дела?

– О, добрый человек! Я не боюсь ни твоих стрел, ни копья, вот только огня сильно боюсь! – схитрила ведьма. – Не разводи здесь костер, не губи меня, старую!

Иго поспешно набрал сухого хвороста и развел под лиственницей большой костер.

– Говори скорее, ведьма, а то на огне тебя зажарю! – крикнул охотник, подбрасывая в огонь сухие ветки.

– Не губи меня, добрый человек! – притворно застонала ведьма, а сама украдкой начала глотать огонь.

Совсем рассердился Иго и принялся подбрасывать в костер целые охапки дров. А злой старухе только этого и надо. Она, как голодный уху, стала поспешно пожирать пламя. Иго прямо остолбенел от удивления. Но тут из лесу послышался далекий лай его верной собаки.

Э-э, здесь что-то неладно! – спохватился Иго и тут же начал раскидывать во все стороны горящие головешки и хворост. Костер потух. В это время из чащи выскочила собака охотника и яростно кинулась на ведьму.

– Аи, добрый человек, я все скажу, только убери свою собаку! – завыла перепуганная старуха.

– Пока не скажешь —;– не уберу! – гневно ответил Иго.

– Вон видишь эту кучу золы? Это и есть твой брат! А другая куча – его собака!

– Это зола, а не мой брат! Скажи, как его воскресить?

– Побрызгай ту кучу ключевой водой! – простонала ведьма, отбиваясь от наседавшего пса.

Иго принес из ближнего ручья студеной воды и осторожно побрызгал одну кучу. Из золы заклубился черный дым, и оттуда выскочила злая-прёзлая черная собака старшего брата. Сердито рыча, она кинулась на ведьму, и обе собаки дружно начали кусать ее. Иго подбежал к другой куче и брызнул на нее водой. И тут из клубов синеватого дыма устало поднялся осунувшийся Икто и удивленно уставился на младшего брата:

– Что это со мной было?

Иго молча показал на большую лиственницу, где висела растерзанная собаками ведьма. Обрадовался Икто и со слезами стал благодарить брата.

– А теперь скорей возвращайся в стойбище, там тебя ждет не дождется добрая, хорошая девушка, – сказал Иго старшему брату.

В тот же день Икто вернулся в стойбище. Радостно встретила его девушка-сирота. И решил охотник взять ее в жены.

Работящую хозяйку привел Икто домой. И с тех пор дружно зажили братья с молодыми женами. А старая мать радовалась, глядя на счастье своих детей.

Янгокино Точило

Давным-давно на дальнем мысу Да-Хоран жила-была девушка по имени Янгоки. Днем она на рыбалку ходила, ловушки на зверей в тайге ставила, а по вечерам за шитьем сидела. Однажды ранним утром Янгоки пошла в амбар за юколой ив темноте нечаянно уронила на пол висевший под потолком старенький жбан. Жбан раз– бился вдребезги, и вдруг из-под его осколков поднялся круглый, как лепешка, волосатый старичок. Он цепко схватил перепуганную девушку за руку и проскрипел:

– Ты знаешь, кто я такой? Я Боко-Мафа! Я ждал этого дня ровно двадцать лет. Первые десять лет я клялся щедро отблагодарить того человека, который выпустит меня из этого горшка. Потом мне надоело ждать, и тогда я поклялся съесть любого челвоека, который освободит меня.

От этих страшных слов у бедной Янгоки волосы дыбом встали.

– Но я не могу есть что-нибудь до восхода солнца. – И старик, выпуская руку девушки, добавил: – Теперь ты можешь идти домой. Да не вздумай убегать, все равно поймаю! Как только поднимется солнце над сопкой, я приду и съем тебя.

Побежала Янгоки домой, поспешно сделала чучело из соломы, одела его в старенький свой халат и посадила на нары спиной к двери, потом сунула за пазуху юколу сушеную, кресало кремневое, костяной свой гребешок, точило каменное и убежала из фанзы, куда глаза глядят.

Когда солнце поднялось над горбатой дальней со-. пкой, Боко-Мафа выкатился из амбара и быстро засеменил на коротких ножках к фанзе.

– Аи да молодец! Не думал, что ты такая послушная! – обрадовался старичок и, подскочив к чучелу, проглотил его.

Тут же глаза у него выпучились, шея раздулась.

– Увак! Увак! – стал давиться Боко-Мафа, выплевывая пучки соломы.

Долго он так плевался, кашлял. Потом отдышался и сердито прохрипел:

– Ну погоди, обманщица, я тебя все равно догоню, куда бы ты не убежала! – И покатился в погоню.

А девушка тем временем добежала до одной речки и села на сугроб передохнуть. Но вдруг из леса послышался быстрый топот Боко-Мафы. Вскочила Янгоки, перебежала по льду через речку и горько заплакала:

– Это за что же мне такое наказание? Ой, горючие мои слезы, растопите лед на речке, чтобы Боко-Мафа меня не догнал!

И тут же от девушкиных слез лед на речке начал быстро таять. Когда добежал до берега старичок, в речке уже бурлила вода. Хотел прыгнуть он в воду, да побоялся утонуть.

– Это все хитрые женские проделки! – сердито закричал Боко-Мафа. – Но ты все равно далеко не уйдешь, обманщица! И речка где-то имеет свой конец! – И старичок покатился к верховьям быстрой речки, чтобы обойти ее.

А девушка немного отдохнула и побежала дальше. Бежала, бежала она и вскоре опять услыхала за собой топот Боко-Мафы. Янгоки поспешно вынула из-за пазухи гребешок и крикнула:

– Ты, костяной гребешок, еще бабушке служил, мать моя тебя носила, а теперь и мне послужи в последний раз! Протянись во все стороны непролазной чащей, чтобы меня от Боко-Мафы отгородить!

С этими словами бросила она на землю гребешок. И сразу же, прямо на глазах, стал вокруг густой стеной непроходимый дикий лес.

Прибежал старичок к чаще и попробовал было пролезть, да только свои толстые бока поцарапал.

– А, опять твои хитрые проделки! – заорал Боко-Мафа. – Но и лес имеет свой конец, так что все равно доберусь до тебя.

Начал старичок когтями и зубами ломать деревья и кусты. В лесу поднялся такой шум, что его было слышно по ту сторону большого Восточного моря.

Девушка еще немножко передохнула и побежала дальше. Вскоре шум в лесу стих, и услыхала Янгоки, что Боко-Мафа опять ее настигает. Тогда Янгоки вынула из-за пазухи кремневое кресало и крикнула:

– Ты, кресало, еще деду служило, отец мой на охоту тебя носил, а теперь и мне послужи в последний раз! Вспыхни буйным пламенем и отгороди меня от Боко-Мафы.

Бросила она на землю кремневое кресало, и тут же заполыхал вокруг большой пожар. Прибежал старичок и сунулся было в огонь, да лишь шерсть свою опалил.

– Ах ты хитрая обманщица! – закричал Боко-Мафа. – Но ты этим меня не остановишь! Любой огонь водою потушу.

Покатился старичок к соседнему озеру. А девушка только тут достала из-за пазухи юколу, поджарила ее на огне и хорошенько поела. Тем временем Боко-Мафа выпил половину озера, прибежал обратно и стал тушить огонь.

Вскочила Янгоки и побежала дальше, но скоро снова услышала за собой быстрый топот Боко-Мафы.

С горьким плачем вынула Янгоки из-за пазухи свое точило и крикнула:

– О, верное мое точило! Неужели ты отдашь меня на растерзание Боко-Мафе? Подымись большой горой и спрячь меня внутри своего каменного тела!

Бросила Янгоки точило на землю. Не успело оно до земли долететь, как взвилась до самых облаков неприступная гора. Она ласково приняла в свое каменное нутро Янгоки.

С тех пор эта гора стала называться Янгокино Точило. Старики рассказывали, что на той горе есть глубокая расщелина, и со дна ее всегда несутся какие-то звуки. Говорили, что эта девушка в своем убежище песни поет.

А вскоре к берегам местечка Сусу-На причалили шумной гурьбой люди из рода Мыкэн на ста больших лодках. С той поры зажили все дружно, и всегда в достатке была у них и рыба, и пушнина.

Бедный и богатый старик

Бедный старик жил со своей женой, и богатый старик жил со своей женой.

Однажды бедный старик, уходя на охоту, взял пешню, огниво, топор, сеть и отправился к месту, где ягоды собирают. Там было много черемухи. Бедный старик вдоволь наелся. Затем засунул ягоды в уши, нос, глаза, рот и лег. Из тайги прибежал заяц.

Отчего, – думает заяц, – помер бедный старик? Если сказать, что умер от жажды и голода, что ли? – Нет, вот у него в носу, в ушах, в глазах, во рту черемухи полно. Если сказать, что замерз что ли? – Нет, вон у него топор, огниво.

– Таежные звери! – позвал заяц. – Приходите, бедного старика потащим.

Затем со всех сторон прибежали зайцы, хорьки, белки, лисицы и разные звери.

Взяли старика за ноги, руки и потащили. Бросили его в воду и хотели уже уйти. Прибежала его жена и говорит:

– Как я его потащу? Вы его тащите ко мне домой.

Затем потащили его домой.

Впустила старуха зайцев и всех зверей, двери за ними заперла, закрыла трубу от печи, взяла палку, доску. Тут вскочил старик на ноги, и принялись они вдвоем со старухой бить зверей. Всех убили, один зайчик только остался, он открыл закрытую трубу и убежал. Когда заяц через трубу бежал, уши его запачкались черной сажей.

А старик со старухой сняли со всех зверей шкурки и– на вешала повесили.

Вот пришла жена богатого старика, спрашивает:

– Как вы так много зверей убили?

– Так вот и убили.

Когда жена богатого старика уходила, дали ей белку. Она бросила белку на нары и говорит:

– И мы убьем.

Жена богатого старика отправилась к своему мужу и все ему рассказала.

Богатый старик огниво, топор, пешню, сетку взял и отправился. Он пришел к тому же месту, где был бедный старик. Придя, вдоволь наелся черемухи. Затем засунул ягоды в уши, нос, глаза, рот и лег.

Из тайги прибежал заяц.

Отчего, – думает заяц, – помер богатый старик? – Если сказать, что умер от жажды и голода, что ли? – Нет, вон у него в носу, в ушах, в глазах, во рту черемухи полно. Если сказать, что замерз что ли? – Нет, у него топор, огниво.

– Таежные звери! – позвал заяц. – Приходите, богатого старика потащим!

Затем со всех сторон прибежали зайцы, хорьки, белки, лисицы и разные звери. Взяли старика за ноги, руки и потащили его домой.

Вдруг прибежал один заяц. Весь до ушей белый, а уши черные, как сажа.

И сказал черноухий заяц– Стойте, зайцы! Обманывают нас люди, хотят заманить да убить всех. Давайте лучше бросим старика в воду.

Так они его бросили и разбежались.

Богатый старик выскочил из воды, схватил топор и бросил, попал в ногу одного зайца. Схватил этого зайца и так только одного и добыл.

Помощников не нашла

В одном доме одна старуха жила. Однажды она отправилась принести камыш. Когда камыш рвала, руку порезала. Затем старуха сказала: – Камыш, я огонь притащу, тебя сожгу.

Затем к дому спустилась и огню говорит:

– Огонь, я тебя потащу, чтобы сжечь камыш. Огонь говорит:

– Я не успеваю даже туда-сюда искры бросать.

– Раз ты отказываешься, тогда я пойду за водой, чтобы тебя потушить.

Вода говорит:

– Я туда-сюда булькать не успеваю.

– Раз ты отказываешься, тогда я пойду приведу свинью, чтоб тебя выпила.

Старуха в тайгу отправилась, дошла до свиньи.

– Свинья, тебя поведу, чтобы ты воду выпила. Свинья говорит:

– Не успеваю хрюкать даже, не то что воду пить.

– И ты отказываешься! Тогда приведу охотника, чтобы тебя убил.

Старуха шла, шла, дошла до одного дома. Там охотник прял.

– Охотник, я тебя поведу, чтобы ты свинью убил.

Охотник сказал:

– Прясть даже не успеваю.

– И ты отказываешься! Тогда крысу приведу, чтобы твои нитки перегрызла.

Оттуда старуха пошла, до крысы дошла.

– Крыса, тебя поведу, чтобы ты перегрызла нитки охотника.

Крыса говорит:

– Даже не успеваю кричать-пищать.

– И ты отказываешься! Тогда кошку приведу, чтобы тебя убила.

Так старуха пошла, к кошке пришла.

– Кошка, тебя поведу, чтобы ты крысу убила.

– Мяу произносить даже не успеваю.

– Вы все отказываетесь! Рассердилась старуха и вернулась домой.

Сабля Мэргэ

Жил храбрый и удалой гольд Мэргэ. Никогда он не ходил на охоту с кем-нибудь в компании, а всегда один. Бил множество разного зверя и никогда не знал неудачи. Все соседи боялись Мэргэ и уважали его.

Приходит однажды храбрый Мэргэ к своей юрте и замечает, что там кто-то лежит.

Кто бы это мог быть? – подумал Мэргэ и приподнял наддверную циновку. Видит он, что лежит на его постели совсем необыкновен-Гольды – старинное наименование нанайцев.

ный человек: халат на нем серебряный и светит, как солнце, волосы на голове седые.

Кто же это такой – Бог или черт? Должно быть, черт, – подумал Мэргэ и хотел заколоть его. Но только замахнулся он гидою, как человек в светлом халате говорит ему:

– Дурак, я слышал, что ты храбрый и удалой гольд. Хотел подарить тебе этот халат. Он дал бы тебе силу, никогда бы не изнашивался, и ты в нем никогда бы не старился, не хворал и смерти тебе не было бы. Но ты хотел меня убить. Поэтому получишь только саблю. Но помни твердо, что когда ты потеряешь саблю, то умрешь.

Сказал и исчез, а сабля осталась. Взял ее Мэргэ и часто ходил с нею на охоту.

Случилось быть Мэргэ однажды на каза (поминках). Долго хозяева угощали гостей и поили ханшином[44]44
  Ханшин, ханжа – китайская водка.


[Закрыть]
. Напились все от малого мальчика до старика и стали над Мэргэ смеяться:

– Ты считаешься у нас храбрым, а не сходить тебе на сусу[45]45
  Сусу (нанайск.) – старое, заброшенное жилье, на котором, по верованию гольдов, живут черти, питающиеся человеческим мясом.


[Закрыть]
? Ниже по Амуру есть старая деревня. Все люди там вымерли, так как появились там буссеу[46]46
  Буссеу (иначе – бусяку) – черти.


[Закрыть]
. Трупы сейчас еще валяются. Если ты, действительно, храбр, то сходи туда и принеси оттуда что-нибудь.

Не хотел Мэргэ показать себя трусом, и он решил побывать на сусу. Запряг он в нарту лучших собак и поехал. Поехал Мэргэ ночью к старой деревне, зашел в крайнюю юрту и слышит, что она полна буссеу. Вынул Мэргэ из кисета огниво и ударил о кремень, но буссеу во всех углах тоже стали бить огнивами. Зажег Мэргэ огонь и видит множество буссеу. Страшно ему стало, но все-таки он захотел поехать дальше и захватить что-нибудь в доказательство, что он был в сусу. Но как только сел Мэргэ на нарты и закричал собакам:

– Та-та!.. – как кто-то ухватился сзади за нарты и затормозил.

Вспомнил Мэргэ о своей сабле, вынул ее и размахнулся ею назад. Там что-то отвалилось, и нарта быстро понеслась вперед. Приехал Мэргэ домой, а там его уже ждут соседи. Посмотрели они на задки нарты и ужаснулись: на задках остались какие-то две железные руки.

– Чьи это руки? – стали спрашивать соседи. И Мэргэ рассказал им все подробно. Долго дивились соседи и хвалили Мэргэ за храбрость и удальство, а железные руки повесили на сушилку для юколы. Ровно три года висели они, но как только в одну ночь исчезли, так исчезла у него и сабля, и сам он вдруг умер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю